Hocam sadece merak ettiğim için soruyorum normalde airport chartda bozde hold point gözüküyor ve alçalma öncesi go around prosedörünü incelerken bu konuyu konuşmuyorlar mı. Lütfen çok bilmiş gibi algılamayın sadece merak ettim öğrenmek için soruyorum
İlan edildiği şekilde (as published) dediği için charttaki şekilde hold yapmalarını istiyor. Go around yapmadıkları için go around prosedürlerini uygulamamış olabilirler.
aynı şeyi bende düşündüm. üstelik ellerinde artık tabletler var sadece NDden de bakmıyorlar ancak böylesine kritik fixler için belkide dahah okunması kolay isimler seçmek lazım. Haritalar çizilirken bazen kişilerin istekleri veya tercihleri ile isimler verildiği olmuyor değil duruma göre. Mesela YAHNI var bir tane transition fixi. Fakat bekleme noktası gibi yerlerde daha söylenmesi kolay bir fix olması gerektiğini kendi adıma düşündüm. ATC arkadaşlar üzerlerine alınmasın lütfen ama kontrolör arkadaşımız özellikle kritik bir trafik yoğunluğu zamanda -ki bu kar, divertler, beklemeler, pas geçmelerin çok olacağı bir zaman dilimi ve yoğunluğu, sanki bana biraz yeterli değil gibi geldi. Muhakkak belli bir eğitim seviyesini geçmiştir ve bu görev verilmiştir ancak böyle yoğun bir havasahasını yönetmek için ingilizcenin çok daha kusursuz, talimatların net ve anlaşılır şekilde verilmesi geerkmez mi? OSCAR'a takıldım mesela birkaç kez "osker" diye okuması, çok "eee "demesi es vermesi, talimatın gereksiz uzaması, freyzolojiin dışında bir tarif olması gibi.....Burası çok önemli bir havasahası günlük trafiği 1000in üzerinde (değilmi öyle olması lazım LTBA günde 1400 trafiği geçmişti çünkü), eh hep üzerinde durulduğu gibi birazda "prestij" havaalanı. Belkide belli bir tecrübe (yıl, saat, seçici kurul vb nasıl yapılıyor bilmiyorum) üzerinde seniority gerektiren bir görev tahsisi olmalı. Dediğim gibi yanlış anlaşılmasını istemem. fakat ATC'nin havasahasında istisnasız otorite olmasının altında konuşma, talimat verme şekli, ses tonu, pratik çözüm vb gibi kriterlerin olduğunu düşünüyorum kendi adıma. (polemik konusu yapmasın kimse bunu, kendi aramızda konuşuyoruz, yoksa ne işimiz var burada alır ICOM larımız YAESUlarımız receiverlarımız kendimiz dinleriz zaten))
Iki ilk okul öğrencisinin yeni yeni öğrenmeye başladığı İngilizceyi pratik yaparak geliştirmeye çalıştığı, yeterince denedikten sonra da pes ederek Türkçe'ye döndüğü videoyu izlediniz 😊
@@manifestoh Eğer havacılık dili olan İngilizceyi konuşmaya çalıştığında karışıklık yaşayacaksa bir pilot, veya kule görevlisi, direk lisanslarını yaksınlar :) Demek ki bu meslek dalı için yeterliliği yok... Bu kadar basit.
Genellikle atc pilotun konuştuğu dilde karşılık verir. Eğer pilot Türkçe konuşursa Türkçe devam eder. Aksi halde konuşmalar hep İngilizce olarak devam eder. Ama ne BOZDE ymiş 😅
Türbülans veya buz olan bölgeler olabilir ama bazı hava sahalarında sivil uçuşların yasak olduğu alanlar da olabiliyor. İkisi de olabilir burda tam hakim değilim
Evet tşk ederim düzeltme için. Bazen alt yazıyı yazarken bir önceki ksıımdan kopyala yapıştır yapıyorum, düzelterek tabii ama kaydetmeyim eskisi olarak kalabiliyor. Bundan sonra daha dikkatli olacağım :)
Teşekkür ederim, aslında yanlış yerleri sonradan farkedip düzeltmeme rağmen bazen eski yazdığım kalabiliyor bilgisayardan kaynaklı olabiliyor bu durum ama daha dikkatli olurum teşekkür ederim yapıcı eleştiriniz için ☺️
havacılıkta ingilizce terimler normal ingilizce terimler gibi okunmuyor oscar da bunlardan biri havacılıkta doğru kullanımı “oskır” şeklindedir. Dilerseniz internet üzerinden ATIS mesajlarini dinleyebilirsiniz
Allah kuledekilerin yardımcısı olsun çok zor bir iş ben izlerken yoruldum kafam karıştı. ...
Bunlar yaklaşma ünitesi konuşmaları
BOZDA BOZHA BOZDE BOZDE BOZDE BOZDE BOZDE BOZDE!!!! 😂😂😂😂
Konseptiniz MUHTEŞEM ! ellerinize sağlık
Çok teşekkür ederim ☺️ 🙏🏼
Harika video olmuş. Harika!
Teşekkür ederim Hocam ☺️🙏🏼
adamın elinde approach chart yok mu go around procedure neden uygulamıyor waypointlerin hepsi orda yazıyor halbu ki nd de bile gözüküyor
9XQ hakli, Kula 235 via right söylemisti sonra kendisi "as published" diyor ama published olarak 239 via left diyor. :D
Hocam sadece merak ettiğim için soruyorum normalde airport chartda bozde hold point gözüküyor ve alçalma öncesi go around prosedörünü incelerken bu konuyu konuşmuyorlar mı. Lütfen çok bilmiş gibi algılamayın sadece merak ettim öğrenmek için soruyorum
İlan edildiği şekilde (as published) dediği için charttaki şekilde hold yapmalarını istiyor. Go around yapmadıkları için go around prosedürlerini uygulamamış olabilirler.
Bozde 😀😀😀👋👋👍👍
Chart tarihi güncel mi bilmiyorum ancak bu yaklaşmayı uyguluyorlarsa approach briefingde konuşulmuş olmalı evet.
aynı şeyi bende düşündüm. üstelik ellerinde artık tabletler var sadece NDden de bakmıyorlar ancak böylesine kritik fixler için belkide dahah okunması kolay isimler seçmek lazım. Haritalar çizilirken bazen kişilerin istekleri veya tercihleri ile isimler verildiği olmuyor değil duruma göre. Mesela YAHNI var bir tane transition fixi. Fakat bekleme noktası gibi yerlerde daha söylenmesi kolay bir fix olması gerektiğini kendi adıma düşündüm. ATC arkadaşlar üzerlerine alınmasın lütfen ama kontrolör arkadaşımız özellikle kritik bir trafik yoğunluğu zamanda -ki bu kar, divertler, beklemeler, pas geçmelerin çok olacağı bir zaman dilimi ve yoğunluğu, sanki bana biraz yeterli değil gibi geldi. Muhakkak belli bir eğitim seviyesini geçmiştir ve bu görev verilmiştir ancak böyle yoğun bir havasahasını yönetmek için ingilizcenin çok daha kusursuz, talimatların net ve anlaşılır şekilde verilmesi geerkmez mi? OSCAR'a takıldım mesela birkaç kez "osker" diye okuması, çok "eee "demesi es vermesi, talimatın gereksiz uzaması, freyzolojiin dışında bir tarif olması gibi.....Burası çok önemli bir havasahası günlük trafiği 1000in üzerinde (değilmi öyle olması lazım LTBA günde 1400 trafiği geçmişti çünkü), eh hep üzerinde durulduğu gibi birazda "prestij" havaalanı. Belkide belli bir tecrübe (yıl, saat, seçici kurul vb nasıl yapılıyor bilmiyorum) üzerinde seniority gerektiren bir görev tahsisi olmalı. Dediğim gibi yanlış anlaşılmasını istemem. fakat ATC'nin havasahasında istisnasız otorite olmasının altında konuşma, talimat verme şekli, ses tonu, pratik çözüm vb gibi kriterlerin olduğunu düşünüyorum kendi adıma. (polemik konusu yapmasın kimse bunu, kendi aramızda konuşuyoruz, yoksa ne işimiz var burada alır ICOM larımız YAESUlarımız receiverlarımız kendimiz dinleriz zaten))
bozdeeee!
Iki ilk okul öğrencisinin yeni yeni öğrenmeye başladığı İngilizceyi pratik yaparak geliştirmeye çalıştığı, yeterince denedikten sonra da pes ederek Türkçe'ye döndüğü videoyu izlediniz 😊
🙊😂
Bozde bizi bozdu :)
Karışıklık olmaması için kritik anlarda kendi diline dönebilir bunda bir sorun yok
@@manifestoh Eğer havacılık dili olan İngilizceyi konuşmaya çalıştığında karışıklık yaşayacaksa bir pilot, veya kule görevlisi, direk lisanslarını yaksınlar :) Demek ki bu meslek dalı için yeterliliği yok... Bu kadar basit.
Genellikle atc pilotun konuştuğu dilde karşılık verir. Eğer pilot Türkçe konuşursa Türkçe devam eder. Aksi halde konuşmalar hep İngilizce olarak devam eder. Ama ne BOZDE ymiş 😅
Merhaba Hocam Müsaitseniz Discorda Girebilirmisiniz Bir Konu Üzerine Konuşmak İstiyorumda.
Instagramdan yazabilir misin?
ATC gayet net bir şekilde konuşuyor daha. Naapsin😃
Tehlikeli sahalar tam olarak ne oluyor acaba , Tribülans olayları vesaire filan mı ?
Türbülans veya buz olan bölgeler olabilir ama bazı hava sahalarında sivil uçuşların yasak olduğu alanlar da olabiliyor. İkisi de olabilir burda tam hakim değilim
@@FlighTRecords anladım hocam çok teşekkür ederim😊
“ As published “ dedikten sonra neden hala hold un açıklamasını yapıyorlar ki. ???
Kaptanım burası Türkiye 😀
ATC yi hangi program üzerinden dinliyorsunuz?
Liveatc.net sitesinden. Birkaç video önceye bakarsanız anlatmıştım yardımcı olabilir
03:52 070 olmalı.
Evet tşk ederim düzeltme için. Bazen alt yazıyı yazarken bir önceki ksıımdan kopyala yapıştır yapıyorum, düzelterek tabii ama kaydetmeyim eskisi olarak kalabiliyor. Bundan sonra daha dikkatli olacağım :)
@@FlighTRecords elinize sağlık, sadece bilgi için ekledim.👍👍🙏🏻
pilot adaylarını seçen kurulu ayakta alkışlıyorum,küçükken bayramlarda torpil patlatır eğlenirdik...
👏👍
Kulenin sesi bana niye hiç güven vermedi acaba?🤔😂
🙈😀
Bazı yerlerde altyazılarda sıkıntı var. Söylenen yazılmamış ve sayı yanlış yazılmış yerler var. Beğeniyorum videolarını biraz daha dikkat.
5:25 mesla right hand side denmesine karşın left hand side yazılmış. vb vb
Teşekkür ederim, aslında yanlış yerleri sonradan farkedip düzeltmeme rağmen bazen eski yazdığım kalabiliyor bilgisayardan kaynaklı olabiliyor bu durum ama daha dikkatli olurum teşekkür ederim yapıcı eleştiriniz için ☺️
@@FlighTRecords İlgi çekici güzel içerikleriniz için de ben teşekkür ederim 😊👍🏻 kolay gelsin.
Türklerin ingilizce konuşurken Türkçe gibi radio Dan zor anlasiliyor 😂😂
Murat bozde
Bu ATc lerin İngilizceleri neden dizilerinden oyunlardan öğrenilmiş gibi
Sonradan öğrenilince böyle oluyor ☺️😀
kuledeki abla BOZO diyecek sandim
acaba gerçek mi bu konuşmalar , şeytanın avukatı olduk bu devirde malum :))
yine de güzel bayıldım ben
%100 gerçek ☺️
@@FlighTRecords :)
Ne bozdeymis arkadaş
İlan edilmiş ne la
Daha önce belirlenmiş, chartlarda yer aldığı gibi anlamında 😀
Oskar diye soylenir, oskır degil, bu ingilizce yi niye yanlis ogreniyorlar
Kibar söylemek için galiba 😀
havacılıkta ingilizce terimler normal ingilizce terimler gibi okunmuyor oscar da bunlardan biri havacılıkta doğru kullanımı “oskır” şeklindedir. Dilerseniz internet üzerinden ATIS mesajlarini dinleyebilirsiniz
Guzel ingilizce konusan biri bulamiyormuyuz ulkede? Yoksa geleyim ben yapayim nasil olsa anadilim. Boyle onemli bir iste cok yetersiz.
Çok çok iyi bilmiyorum bu iniş kalkış şeylerini fakat kule yanlış söylüyor ve pilot düzeltiyor gibi hissettim.
ingilizce berbat