Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
4:58 親の顔より見た黄金旅程
もっと親の黄金旅程見ろ
十得点、悲貴公子
小栗帽。
ステイゴールド=黄金旅程っていう言い回しカッコ良すぎる
ドリームジャーニーやと思ったステゴ産駒やし
「金色旅地」の化名かウマ娘の登場した黄金船の親父
@@chasochasochaso1 どこにも黄金要素ないやろwちなドリジャニは「夢之旅」だからな
@@user-xb1es3xi5g ステゴ産駒やからかなって思って!そんなん言ったらステイに旅程要素も無いやん笑
@@chasochasochaso1 ドリームジャーニーの由来が親父の「旅程」からや
日本馬じゃないけど、ミスターバイタリティ→活力先生はインパクトがあって好き
会有第二弹之类的吗
開けろ!ウオッカ警察だ!
これ競馬ファンとそれ以外で大分難易度変わるな
@user-wp4ye8yl6hそういう意味じゃないと思うよ😊
ウオッカだと言っているだろう!
鷹を英語って言われたからずっとホークで考えてた
ウオッカ警察がとおりますよと
オルフェは金細工師の方が馴染みある
鷹を英語にしてこれで全然わからんくなったコンドル?え?たしかにタカ目だけど…それは人間を英語にするとモンキーってぐらい無茶苦茶だぞ
同じく、コンドルだと隼とかのが近いイメージあって、ホークとかいたっけ?となりました
ウォッカではなくウオッカです
競馬警察「ウオッカだぞ」
1位:與主同名2位:山茶花3位:神業4位:米浴5位:機伶金花去年投票でアイドルホースぬいぐるみになった馬と決選投票の順位です。
唯一推しのキングヘイローだけ分からんかったの悔しい
ウオッカです。『オ』は大きい方。
ちょっと違うなってのがある
キタサンブラック分からんかった笑北部→ノースでノースフライトかと思ってしまいました笑
ノースフライトは北方飛翔でしたね確か
4:46 オペラオーがGI7勝目上げたのは、2001年春天だよ2000年有馬でGI6勝目だから間違えてない?
ウマ娘に便乗してるだけだからこんなもんやろ
ウォッカじゃなくてウオッカですよ
帝皇光輝キングヘイローってロボアニメのタイトルみたいだな
鷹は英語でhawkだし、コンドルは鷹の仲間だけど鷹じゃないからヒント違うだろ。
エルコンドルパサーはスペイン語じゃありませんでしたか?
@@川村和彦-u9k コンドルはコンドルっていう猛禽類の一種だから英語でもcondor。エルコンドルパサーの語源はスペイン語が語源のはずです。この問題のヒントで鷹を英語でという出し方をしていたので。
@@サッチョウコバエカワ ご返事ありがとうございます。名詞は英語とスペイン語同じなんですね。つい、定冠詞にばかり目がいってしましたので。勉強になりました。
ウォッカじゃなくてウオッカ!!!!
ナリタチカラ、アサクサデンエン、シンコウキングはそのまま
華格納=ワグネリアンってのが知った当時びっくりした
ダンスインザダークわからんかった、、なんか夜のダンスって何かなと思ったらタップダンス出てきてしまってそこから思考を変えれなかった笑
北部玄駒って北部→Northernでノーザンテーストとかかと…
スペシャルウィーク判り易すぎる
競馬シリーズ化してほしい!
ウォッカじゃなくてウオッカでは?
ウォッカじゃなくてウオッカじゃない?
ダンスインザダークが個人的一番難問だったぁ夜で舞うってピクシーナイトかと思ってしまったたしかにピクシーナイトだったら妖精とか入りそうだもんなぁ楽しかった
余談ですがピクシーナイトは「妙發靈機」とか書きますよ〜
@@Amanien3326 なんか自分が想像した感じより全然違いました勉強になります!
競馬ファンには難易度、星☆だなこれww
7.10.20が全く分からなかった...。
キタサンブラック初見じゃ絶対分からねぇ
ウォッカはウオッカですよ
個人的にサリオスの戰舞者が好き
「黄金巨匠」はゴールドアクターやと思ったわwオルフェーブルはわからんかったなぁ〜
たしかにw金細工師の方が広まってるしな
ん?って悩むのはキズナくらいだけどキタサンブラックの漢字は北島三郎でいいやんって思う
そこは大野商事やで
日本馬が香港に行った時に漢字表記に注目しますねぇ✨ジョーダンキングって表記が爆笑王になればオモロイって思った‼️🙌
ウマ娘のおかげで、いくつか読めました。オグリとマルゼンは笑ってしまいますね。
鷹を英語にして馬名ってスダホークくらいしか思い浮かばなかった
何でもダービーの時闇馬券買ってたからめっちゃ恨んだわ
スダホーク、ホークアイ、シルヴァーホークとかホークのつく馬しか思い浮かばなかった
貴婦人がきてフェアレディしか思い浮かばなかった
小栗帽…
ウォッカじゃなくてウオッカじゃないっけ?
試しに大好きなかわいいあの牝馬を検索してみたら香港名が夏威夷鳥だった、読めるわけねえよっ!(ヒント:アカイトリノムスメノオカアサンです)
由来がハワイに生息する鳥の名前ですからねぇあの子は。同じように特定の生き物から名前を付けられた子で、めんどくさくなって投げた感のある「山茶花」ちゃんよりは納得のいく名前だと主張したい。
すんごい細かいんですが、ウオッカです…
細かくないよ自信もって!
投票企画では無効票が出るくらいに大きな問題です大丈夫。オルフェーヴルの「ヴ」とウオッカの「オ」は割と揉めます。
貴婦人…ジェンティルドンナが…?…あのアマゾネスっぽい馬が貴婦人?
キタサンブラックの所キタノコマンドールかとおもた笑笑
黄金船より黄金湿布
そこは大福で……。
ちなみに吉田沙保里は絶望
なんとか17問…難しい…
龍王はセキテイリュウオーじゃないのかー(棒)
悔しい、キズナだけ分からなかった‥
ユーキャンスマイルが笑一笑って表記で中国語で笑おうとか笑ってって言う意味で、ももクロの曲にそのま笑一笑って曲があってTwitterで湧いてたな
ウォッカではナくウオッカだと思います下に同じようなコメントがありました申し訳ないです
さすがに難しい問題です分かるとなるほどとなります
❌ウォッカ⭕️ウオッカ
キングヘイローだけ出てこんかった。ちくせう。
18問、エルコンドルパサーとキングヘイローが出てこなかった。鷹=ホーク→ブラックホークかと思ったら、禿鷹=コンドルのほうだった……。帝皇をキングと訳せなかった、光輝=光、エイシンヒカリもしくはエイシンフラッシュとかかなと思ってしまった。
エルコンドルパサー >> 同名の邦楽曲の採用の噂か存在します
光輝=> ヘイロ=> HALO (XBOX のゲ一ム) ,「光るか圍」の意味です
少しだけ曇った日、太陽の周りに出来る光輪がhalo。キングヘイローはさしずめ王者の威光みたいな意味合いでしょうか。
香港に行くようなトップクラスしか付かないからいいけど意訳してると被る名前ありそう
香港以外にも、あちらで馬券が発売されるレースの出走馬は香港表記がありますよ。日本のG1も対象のようで、メンバーが集まらなくて出走できた1勝馬が居れば、その馬にも香港表記は存在します。
キズナとロードカナロア分からなかった😭他はヒント見ればなんとかいけた
16問だからまだまだ頑張んないとな
15問正解…もう少しでしたわ競馬好きには有名な漢字表記があるので助かりましたw
貴婦人ってゴリラって読まないんだ…
競走馬の香港表記が大好きでよく調べるので、おかげで全問正解しましたただキズナが一番難しくて、その産駒のディープボンドのと間違えるところでした
馬名はウォッカではなくウオッカですよー
オグリキャップのキャップは頂にして欲しかったな
オルフェーヴル小さかった気がした
キタサンブラックとキングヘイローだけ間違った !
香港での馬名をリスト化して暗記してたのがこんなところで役に立つ(?)とは思わなかったな…
12問しかわからんかったー…それとウォッカじゃなくてウオッカですよ~
ウマ娘関連はわかった
2つ分からんかった
サムネはエフフォーリアなのかな。
キズナだけ分からんかったなー
ゴールドシップ
オルフェーヴルか。エフフォーリアかと思った
ウオッカだって!
分からなかった問題キズナ→「絆」ちゃうんかい!ダンスインザダーク→なるほど!かっけえなシンボリルドルフ→新堀じゃなくてシンボルなんやギリギリ合格できましたね
Q7.>>多数の海外か「絆」の意味は理解半端でした個人は,,「小鳥遊」=>たか(鷹)なし(無) のル一ルの理解した
中国だと「絆」の字はかなりネガティブな意味なのです。「邪魔」「束縛」「しがらみ」「陥れる」などなど
@@錦水仙 中国人って人との関係嫌いなのかな?()
@@なんだこいつ-w9e 日本語でも絆す(ほだす)、絆ぐ(つなぐ)と読むことがあります
@@なんだこいつ-w9e日本語でも古文では「ほだし」と読んで、妨げや束縛のことを意味するはず…
ウォッカではなくウオッカですよ〜!!
4問分からなくて合格出来なかった、なんかくやしい
ウオッカじゃないですか??
競走馬の漢字表記ってどこでどうやって使われるんでしょう?そもそも、競走馬の名前は「アルファベット18文字以内かつカタカナ2文字以上9文字以内」というルールで命名されるはずですが…。
香港などで行われるレースに出走する時や、種牡馬として漢字圏に出る際に決められるようです!
@@漢字屋さん 情報をありがとうございます。漢字屋さんは競馬屋さんでもあるんですね!
ウォッカじゃなくて、ウオッカですね。よく間違えられますが、オは大文字です
ウォッカじゃなくてウオッカだぞ
シンボリルドルフのことですが、ウマ娘繁体字版には『魯道夫象徵』というわけが分からない漢字表記になりました。他に怪しい通訳もあります。それはつまらないです。
向こうの競走馬名って4文字以下じゃなかったっけ?5文字はルール違反なはず
たふんは,この20問は,中文公式表記のかな
@@chasochasochaso1 そうですね。4文字以下2文字以上のルールは今の香港競馬協会(香港ジョッキークラブ)の規則なので、基本的に意味と雰囲気両方のバランス取った翻訳使用するつもりです。ですのでキズナは「高情厚意」という馬名になっています。けれども繁体字版の代理のコモエゲームはそれを無視し自ら漢字表記決めました。ゲームに興味ない競馬ファンにもおかしいと言われます。
魯道夫 >> 魯鐸 の一例解譯か
魯道夫=ルドルフの音訳、象徴=シンボルの漢訳です外国名を日本語に当てるときもですが、中国語に当てるときでも意訳・音訳・(冠名に多い)漢字の直当てという三パターンが混用されがちなのです。しかも競馬会規定に則って登録された公式訳・『ウマ娘』台湾語版の公式訳っぽいもの・さらに公式訳に納得できない競馬ファンによる私訳があります。つまり日本語でいう「表記揺れ」の類なのですから、あまり詮索せず楽しむのがよろしいでしょう。
今回は全問読めましたそのまんまなんですね
ウォッカ,,,,,
競馬シリーズ化してほしいです!
北部→ノーザンっていう先入観で北部玄駒=キタサンブラックはわかりませんでした笑
これノーザンテーストとかノースフライトとか考えてた
@@もっちー-x9e 私もノーザンテーストが真っ先に出てきましたね。(日本に来たのは種牡馬としてなので、日本の競走馬といえるかはちょっとアレですけども笑)あとはその父のノーザンダンサーとかも思い浮かびましたね〜
無聲鈴鹿はめちゃくちゃ簡単かな?馬名をそのまま漢字に変えただけやし
サイレンススズカでしたっけ?
ウオッカの表記違くね?
セイウンスカイだけ簡体字になってる、正しくは星雲天空です
馬主さんの意思からは「星雲」ではなく「青雲」ですよ。結構前の馬なのでたぶん翻訳の人は当時馬名の意思は分からず、両方ともセイウンと読めるが「青雲」の方が正しいですね。
@@hama_is_sleeping ウマ娘の繁体字版でもこの表記そのまま使ってるから、私からは何とも言えない、青雲の意味は分かってるけど
@@miyagawakaito 確かに使ってるんですけど繁体字版の翻訳ミスはいっぱいありますよ。その意味では星云天空も星雲天空も正しくではありません、それだけです。
@@hama_is_sleeping 元々私が拘ってる点が繁体字が簡体字になってるだけです、青雲か星雲かはその人がどの表記を使うかどうか合わせているだけです、セイウンは青雲という意味もとっくに知ってます
@@miyagawakaito 私は意味だけを考えしまいました、本当にいきなり失礼な言葉を出して申し訳ありません。
神鷹 龍王 夜舞とかの二文字勢かっこよすぎるな特にエルコンドルパサー米浴さん…はちょっと…w
なんで#ウマ娘 って書いてあるのw
ウマ娘に登場する馬も多いからでしょうか。少し前に中国語版?が出たようでそこでの馬名表記が取り沙汰されているのも見たことがありますし、そちらも関係しているのかもしれません。
@@renh2351 なるほど
コメ欄ウオッカ指摘どんだけすんねんwww
ライスはナイスネイチャの有馬3年連続3着の記録を破ったのもぜひ推してほしい😆
ネイチャはその年5着なので、破ったというならアイルトンシンボリもなんですよね。
1991年①ダイユウサク②メジロマックイーン③ナイスネイチャ1992年①メジロパーマー②レガシーワールド③ナイスネイチャ1993年①トウカイテイオー②ビワハヤヒデ③ナイスネイチャ1994年①ナリタブライアン②ヒシアマゾン⋯⑤ナイスネイチャ1995年①マヤノトップガン②タイキブリザード⋯⑨ナイスネイチャ
4:58 親の顔より見た黄金旅程
もっと親の黄金旅程見ろ
十得点、悲貴公子
小栗帽。
ステイゴールド=黄金旅程っていう言い回しカッコ良すぎる
ドリームジャーニーやと思った
ステゴ産駒やし
「金色旅地」の化名かウマ娘の登場した
黄金船の親父
@@chasochasochaso1 どこにも黄金要素ないやろwちなドリジャニは「夢之旅」だからな
@@user-xb1es3xi5g
ステゴ産駒やからかなって思って!
そんなん言ったらステイに旅程要素も無いやん笑
@@chasochasochaso1
ドリームジャーニーの由来が親父の「旅程」からや
日本馬じゃないけど、ミスターバイタリティ→活力先生はインパクトがあって好き
会有第二弹之类的吗
開けろ!ウオッカ警察だ!
これ競馬ファンとそれ以外で大分難易度変わるな
@user-wp4ye8yl6hそういう意味じゃないと思うよ😊
ウオッカだと言っているだろう!
鷹を英語って言われたからずっとホークで考えてた
ウオッカ警察がとおりますよと
オルフェは金細工師の方が馴染みある
鷹を英語にして
これで全然わからんくなった
コンドル?え?たしかにタカ目だけど…それは人間を英語にするとモンキーってぐらい無茶苦茶だぞ
同じく、コンドルだと隼とかのが近いイメージあって、ホークとかいたっけ?となりました
ウォッカではなくウオッカです
競馬警察「ウオッカだぞ」
1位:與主同名
2位:山茶花
3位:神業
4位:米浴
5位:機伶金花
去年投票でアイドルホースぬいぐるみになった馬と決選投票の順位です。
唯一推しのキングヘイローだけ分からんかったの悔しい
ウオッカです。『オ』は大きい方。
ちょっと違うなってのがある
キタサンブラック分からんかった笑
北部→ノースでノースフライトかと思ってしまいました笑
ノースフライトは北方飛翔でしたね確か
4:46 オペラオーがGI7勝目上げたのは、2001年春天だよ
2000年有馬でGI6勝目だから間違えてない?
ウマ娘に便乗してるだけだからこんなもんやろ
ウォッカじゃなくてウオッカですよ
帝皇光輝キングヘイローってロボアニメのタイトルみたいだな
鷹は英語でhawkだし、コンドルは鷹の仲間だけど鷹じゃないからヒント違うだろ。
エルコンドルパサーは
スペイン語じゃありませんでしたか?
@@川村和彦-u9k コンドルはコンドルっていう猛禽類の一種だから英語でもcondor。
エルコンドルパサーの語源はスペイン語が語源のはずです。
この問題のヒントで鷹を英語でという出し方をしていたので。
@@サッチョウコバエカワ
ご返事ありがとうございます。
名詞は英語とスペイン語
同じなんですね。
つい、定冠詞にばかり目がいって
しましたので。
勉強になりました。
ウォッカじゃなくて
ウオッカ!!!!
ナリタチカラ、アサクサデンエン、シンコウキングはそのまま
華格納=ワグネリアンってのが知った当時びっくりした
ダンスインザダークわからんかった、、
なんか夜のダンスって何かなと思ったらタップダンス出てきてしまってそこから思考を変えれなかった笑
北部玄駒って北部→Northernで
ノーザンテーストとかかと…
スペシャルウィーク判り易すぎる
競馬シリーズ化してほしい!
ウォッカじゃなくてウオッカでは?
ウォッカじゃなくてウオッカじゃない?
ダンスインザダークが個人的一番難問だったぁ夜で舞うってピクシーナイトかと思ってしまったたしかにピクシーナイトだったら妖精とか入りそうだもんなぁ
楽しかった
余談ですがピクシーナイトは「妙發靈機」とか書きますよ〜
@@Amanien3326 なんか自分が想像した感じより全然違いました勉強になります!
競馬ファンには難易度、星☆だなこれww
7.10.20が全く分からなかった...。
キタサンブラック初見じゃ絶対分からねぇ
ウォッカはウオッカですよ
個人的にサリオスの戰舞者が好き
「黄金巨匠」はゴールドアクターやと思ったわwオルフェーブルはわからんかったなぁ〜
たしかにw
金細工師の方が広まってるしな
ん?って悩むのはキズナくらいだけど
キタサンブラックの漢字は北島三郎でいいやんって思う
そこは大野商事やで
日本馬が香港に行った時に漢字表記に注目しますねぇ✨
ジョーダンキングって表記が
爆笑王になればオモロイって思った‼️🙌
ウマ娘のおかげで、いくつか読めました。
オグリとマルゼンは笑ってしまいますね。
鷹を英語にして馬名ってスダホークくらいしか思い浮かばなかった
何でもダービーの時闇馬券買ってたからめっちゃ恨んだわ
スダホーク、ホークアイ、シルヴァーホークとかホークのつく馬しか思い浮かばなかった
貴婦人がきてフェアレディしか思い浮かばなかった
小栗帽…
ウォッカじゃなくてウオッカじゃないっけ?
試しに大好きなかわいいあの牝馬を検索してみたら香港名が夏威夷鳥だった、読めるわけねえよっ!
(ヒント:アカイトリノムスメノオカアサンです)
由来がハワイに生息する鳥の名前ですからねぇあの子は。
同じように特定の生き物から名前を付けられた子で、めんどくさくなって投げた感のある「山茶花」ちゃんよりは納得のいく名前だと主張したい。
すんごい細かいんですが、ウオッカです…
細かくないよ自信もって!
投票企画では無効票が出るくらいに大きな問題です大丈夫。
オルフェーヴルの「ヴ」とウオッカの「オ」は割と揉めます。
貴婦人…ジェンティルドンナが…?
…あのアマゾネスっぽい馬が貴婦人?
キタサンブラックの所キタノコマンドールかとおもた笑笑
黄金船より黄金湿布
そこは大福で……。
ちなみに吉田沙保里は絶望
なんとか17問…難しい…
龍王はセキテイリュウオーじゃないのかー(棒)
悔しい、キズナだけ分からなかった‥
ユーキャンスマイルが笑一笑って表記で中国語で笑おうとか笑ってって言う意味で、ももクロの曲にそのま笑一笑って曲があってTwitterで湧いてたな
ウォッカではナく
ウオッカだと思います
下に同じようなコメントがありました
申し訳ないです
さすがに難しい問題です分かるとなるほどとなります
❌ウォッカ
⭕️ウオッカ
キングヘイローだけ出てこんかった。ちくせう。
18問、エルコンドルパサーとキングヘイローが出てこなかった。
鷹=ホーク→ブラックホークかと思ったら、禿鷹=コンドルのほうだった……。
帝皇をキングと訳せなかった、光輝=光、エイシンヒカリもしくはエイシンフラッシュとかかなと思ってしまった。
エルコンドルパサー >> 同名の邦楽曲の採用の噂か存在します
光輝=> ヘイロ=> HALO (XBOX のゲ一ム) ,「光るか圍」の意味です
少しだけ曇った日、太陽の周りに出来る光輪がhalo。
キングヘイローはさしずめ王者の威光みたいな意味合いでしょうか。
香港に行くようなトップクラスしか付かないからいいけど意訳してると被る名前ありそう
香港以外にも、あちらで馬券が発売されるレースの出走馬は香港表記がありますよ。
日本のG1も対象のようで、メンバーが集まらなくて出走できた1勝馬が居れば、その馬にも香港表記は存在します。
キズナとロードカナロア分からなかった😭
他はヒント見ればなんとかいけた
16問だからまだまだ頑張んないとな
15問正解…もう少しでしたわ
競馬好きには有名な漢字表記があるので助かりましたw
貴婦人ってゴリラって読まないんだ…
競走馬の香港表記が大好きでよく調べるので、おかげで全問正解しました
ただキズナが一番難しくて、その産駒のディープボンドのと間違えるところでした
馬名はウォッカではなくウオッカですよー
オグリキャップのキャップは頂にして欲しかったな
オルフェーヴル小さかった気がした
キタサンブラックとキングヘイローだけ間違った !
香港での馬名をリスト化して暗記してたのがこんなところで役に立つ(?)とは思わなかったな…
12問しかわからんかったー…
それとウォッカじゃなくてウオッカですよ~
ウマ娘関連はわかった
2つ分からんかった
サムネはエフフォーリアなのかな。
キズナだけ分からんかったなー
ゴールドシップ
オルフェーヴルか。エフフォーリアかと思った
ウオッカだって!
分からなかった問題
キズナ→「絆」ちゃうんかい!
ダンスインザダーク→なるほど!かっけえな
シンボリルドルフ→新堀じゃなくてシンボルなんや
ギリギリ合格できましたね
Q7.>>多数の海外か「絆」の意味は理解半端でした
個人は,,「小鳥遊」=>たか(鷹)なし(無) のル一ルの理解した
中国だと「絆」の字はかなりネガティブな意味なのです。「邪魔」「束縛」「しがらみ」「陥れる」などなど
@@錦水仙 中国人って人との関係嫌いなの
かな?()
@@なんだこいつ-w9e
日本語でも絆す(ほだす)、絆ぐ(つなぐ)と読むことがあります
@@なんだこいつ-w9e日本語でも古文では「ほだし」と読んで、妨げや束縛のことを意味するはず…
ウォッカではなくウオッカですよ〜!!
4問分からなくて合格出来なかった、なんかくやしい
ウオッカじゃないですか??
競走馬の漢字表記ってどこでどうやって使われるんでしょう?
そもそも、競走馬の名前は「アルファベット18文字以内かつカタカナ2文字以上9文字以内」
というルールで命名されるはずですが…。
香港などで行われるレースに出走する時や、種牡馬として漢字圏に出る際に決められるようです!
@@漢字屋さん
情報をありがとうございます。
漢字屋さんは競馬屋さんでもあるんですね!
ウォッカじゃなくて、ウオッカですね。よく間違えられますが、オは大文字です
ウォッカじゃなくてウオッカだぞ
シンボリルドルフのことですが、ウマ娘繁体字版には『魯道夫象徵』というわけが分からない漢字表記になりました。他に怪しい通訳もあります。それはつまらないです。
向こうの競走馬名って4文字以下じゃなかったっけ?5文字はルール違反なはず
たふんは,この20問は,中文公式表記のかな
@@chasochasochaso1 そうですね。4文字以下2文字以上のルールは今の香港競馬協会(香港ジョッキークラブ)の規則なので、基本的に意味と雰囲気両方のバランス取った翻訳使用するつもりです。ですのでキズナは「高情厚意」という馬名になっています。けれども繁体字版の代理のコモエゲームはそれを無視し自ら漢字表記決めました。
ゲームに興味ない競馬ファンにもおかしいと言われます。
魯道夫 >> 魯鐸 の一例解譯か
魯道夫=ルドルフの音訳、象徴=シンボルの漢訳です
外国名を日本語に当てるときもですが、中国語に当てるときでも意訳・音訳・(冠名に多い)漢字の直当てという三パターンが混用されがちなのです。
しかも競馬会規定に則って登録された公式訳・『ウマ娘』台湾語版の公式訳っぽいもの・さらに公式訳に納得できない競馬ファンによる私訳があります。
つまり日本語でいう「表記揺れ」の類なのですから、あまり詮索せず楽しむのがよろしいでしょう。
今回は全問読めました
そのまんまなんですね
ウォッカ,,,,,
競馬シリーズ化してほしいです!
北部→ノーザンっていう先入観で北部玄駒=キタサンブラックはわかりませんでした笑
これ
ノーザンテーストとかノースフライトとか考えてた
@@もっちー-x9e
私もノーザンテーストが真っ先に出てきましたね。(日本に来たのは種牡馬としてなので、日本の競走馬といえるかはちょっとアレですけども笑)
あとはその父のノーザンダンサーとかも思い浮かびましたね〜
無聲鈴鹿はめちゃくちゃ簡単かな?
馬名をそのまま漢字に変えただけやし
サイレンススズカでしたっけ?
ウオッカの表記違くね?
セイウンスカイだけ簡体字になってる、正しくは星雲天空です
馬主さんの意思からは「星雲」ではなく「青雲」ですよ。結構前の馬なのでたぶん翻訳の人は当時馬名の意思は分からず、両方ともセイウンと読めるが「青雲」の方が正しいですね。
@@hama_is_sleeping ウマ娘の繁体字版でもこの表記そのまま使ってるから、私からは何とも言えない、青雲の意味は分かってるけど
@@miyagawakaito 確かに使ってるんですけど繁体字版の翻訳ミスはいっぱいありますよ。
その意味では星云天空も星雲天空も正しくではありません、それだけです。
@@hama_is_sleeping 元々私が拘ってる点が繁体字が簡体字になってるだけです、青雲か星雲かはその人がどの表記を使うかどうか合わせているだけです、セイウンは青雲という意味もとっくに知ってます
@@miyagawakaito 私は意味だけを考えしまいました、本当にいきなり失礼な言葉を出して申し訳ありません。
神鷹 龍王 夜舞
とかの二文字勢かっこよすぎるな
特にエルコンドルパサー
米浴さん…はちょっと…w
なんで#ウマ娘 って書いてあるのw
ウマ娘に登場する馬も多いからでしょうか。
少し前に中国語版?が出たようでそこでの馬名表記が取り沙汰されているのも見たことがありますし、そちらも関係しているのかもしれません。
@@renh2351 なるほど
コメ欄ウオッカ指摘どんだけすんねんwww
ライスはナイスネイチャの有馬3年連続3着の記録を破ったのもぜひ推してほしい😆
ネイチャはその年5着なので、破ったというならアイルトンシンボリもなんですよね。
1991年
①ダイユウサク②メジロマックイーン③ナイスネイチャ
1992年
①メジロパーマー②レガシーワールド③ナイスネイチャ
1993年
①トウカイテイオー②ビワハヤヒデ③ナイスネイチャ
1994年
①ナリタブライアン②ヒシアマゾン⋯⑤ナイスネイチャ
1995年
①マヤノトップガン②タイキブリザード⋯⑨ナイスネイチャ