Спасибо. Подскажите, пожалуйста,как правильно перевести фразу из песни quizas. y yo desesperando, y tú, tú contestando Мне казалось, что чтобы было совсем правильно, нужно было б ещё после "yo" и "tu" ставить estar в нужной форме. Пока я решил, что так сократили, чтоб складно было.
Здравствуйте, иногда герундий используется практически с тем же значением как настоящее время и не всегда обязательно использовать глагол estar в таких случаях. Могли бы мы этот текст перевести так: И я постепенно отчаиваясь, а ты все отвечая "Возможно, возможно..." .
Мне кажется вы зря приравняли герундий к деепричастию, да, он иногда переводится им, например, сегир кантандо эсперандо - продолжать петь, ожидая. Но означает делающий... абландо - говорящий и с глаголом эстар переводится как я есть говорящий или нахожусь в состоянии оного - эстой абландо. А деепричастие образуется с помощью Ал + инфинитив. Этот испанский язык очень красивый, но такой запутанный - столько там двусмыссленности. часто путаюсь...
ой блин я думал будет про английские безличные формы )
Как же вы хорошо объясняете Илья! Какой вы молодец!!!!! Благодарю за уроки!!!
Большое спасибо!!
Спасибо БОЛЬШОЕ!
Спасибо за ваши уроки
Спасибо. Подскажите, пожалуйста,как правильно перевести фразу из песни quizas.
y yo desesperando,
y tú, tú contestando
Мне казалось, что чтобы было совсем правильно, нужно было б ещё после "yo" и "tu" ставить estar в нужной форме. Пока я решил, что так сократили, чтоб складно было.
Здравствуйте, иногда герундий используется практически с тем же значением как настоящее время и не всегда обязательно использовать глагол estar в таких случаях. Могли бы мы этот текст перевести так: И я постепенно отчаиваясь, а ты все отвечая "Возможно, возможно..." .
3.27 дальше видео не идёт. Просто крутятся часы. И на телефоне и на планшете и с вайфаем и не с вайваем!
Это блин какой язык?
Испанский.
Мне кажется вы зря приравняли герундий к деепричастию, да, он иногда переводится им, например, сегир кантандо эсперандо - продолжать петь, ожидая. Но означает делающий... абландо - говорящий и с глаголом эстар переводится как я есть говорящий или нахожусь в состоянии оного - эстой абландо. А деепричастие образуется с помощью Ал + инфинитив. Этот испанский язык очень красивый, но такой запутанный - столько там двусмыссленности. часто путаюсь...
ЭТО НЕ АНГЛИЙСКИЙ!))
Блин, не стыдно Вам такой контент делать...
На бумажке, ещё карандашом...
В смысле? Классно Илья делает видео! Всё предельно ясно и понятно, по-домашнему!
Как автор хочет так и делает.