Наткнулась на ваше видео, когда искала аналогичное объяснение для итальянского Спасибо, поняла тему только благодаря вам! Жаль нет на столько понятного и наглядного канала для итальянского.
Спасибо огромное за Ваши видио уроки. Я с Украины и теряюсь в русских терминах. Но Вы отлично и доступно обьесняете! Ваши уроки очень помогают в изучении испанского языка.
огромное спасибо!!! очень долго не могла найти доступное объяснение именно этой темы, теперь все понятно. вы прекрасный преподаватель! скажите, а вы сами эти фигурки нисуете и вырезаете? очень мило выглядит :3
Спасибо за урок. Очень интересная подача материала) Илья, скажите, пожалуйста, третий день уже сижу с этой темой и у одного преподавателя наткнулся на такое, что в испанском перед любым глаголом, у кот. есть косвенное дополнение, местоимение дублируется. Rodrigo LE quiso traer las manzanas a su abuela. Насколько это верно?
Добрый вечер! Да, это верно! Есть два варианта местоимений, с предлогом и без, но означают они одно и то же МНЕ Me A MÍ ТЕБЕ TE A TI ЕМУ LE A ÉL ЕЙ LE A ELLA Вам LE A USTED НАМ NOS A NOSOTROS вам OS A VOSOTROS им LES A ELLOS/A ELLAS Вам LES A USTEDES ТО ЕСТЬ ЧТО В ОДНОЙ КОЛОНКЕ И В ДРУГОЙ ЭТО ТО ЖЕ САМОЕ, НО В ПРАВОЙ ЭТО БОЛЕЕ КОНКРЕТНОЕ. ИСПАНЦЫ ПРЕДПОЧИТАЮТ ТЕ ЧТО В ЛЕВОЙ КОЛОНКЕ, НО ЧАСТО ЧТОБЫ ИЛИ КОНКРЕТИЗИРОВАТЬ ИЛИ СДЕЛАТЬ УПОР ИСПОЛЬЗУЮ ТЕ ЧТО В ПРАВОЙ. ОНИ ИХ ЧАСТО ДУБЛИРУЮТ) То есть конкретно в этом примере они используют одно и с другим они его конкретизируют, то есть о ком речь идет)
Здравствуйте, дорогой, Илья!!! У меня возник вопрос. Так как я с недавних пор начал заниматься испанским языком, начал упорно слушать музыку испанских артистов Энрике Иглесиаса, Дженнифер Лопес, Марка Антонио. И что я заметил, что эти артисты в песнях часто произносят слово Yo (на русском будет, как ЙО), как "джё", та же Дж. Лопес в песне "Que Hiciste" в некоторых местах слово Ayer произносит, как "аджер, а в некоторых, как "айер". Так вот я хотел спросить, в каких случаях, например, слово "Ayer" и другие такие же слова с буквой "Y" читаются, как "дж", "Ayer"(аджер), а в каких местах читается, как "Ayer" (аЙер)? Есть ли чёткие правила произношения?
+Ernar Alyev, здравствуйте! Очень хороший вопрос! На испанском языке говорит огромное количество людей, в разных странах, на разных материках, и конечно же существует большое количество вариантов языка, акцентов, ритмов и т.д. и т.п. Для некоторых стран и/или регионов очень типично произношение вместо Yo "йо" произносить "Джо" или "Жо" (Например, Аргентина), или вместо mejillones "мехийонес" произносить "мехижонес". В классическом испанском Испании принято произносить "йо". Оставлю Вам интересную ссылку (cvc.cervantes.es/lengua/voces_hispanicas/) - каталог акцентов испанского языка по странам и регионам. Там нужно нажать на интерсующую страну или регион и появятся видео с произношением носителя из этого региона, также можно открыть транскипцию текста, который они произносят. Может быть очень полезно и интересно! cvc.cervantes.es/lengua/voces_hispanicas/
Спасибо все очень понятно, но объясните, пожалуйста, для чего в предложении "Ella le lee un libro a usted" слова "a usted", и что будет если сказать это же предложение без "a usted" вот так "Ella le lee un libro"?
Здравствуйте! "a usted" - это уточнее для кого, так как если не хватает контекста, может быть непонятно кому читает книгу - ей, ему или Вам. Если же по контексту понятно кому, то можно сказать просто "ella le lee un libro".
Илья самый лучший учитель по испанскому языку. Спасибо вам за объяснения
Мне очень нравится
Спасибо. Так спокойно успеваешь соображать
Спасибо.
Наткнулась на ваше видео, когда искала аналогичное объяснение для итальянского Спасибо, поняла тему только благодаря вам! Жаль нет на столько понятного и наглядного канала для итальянского.
почему то после этого видео мне стали понятно эти дополнения)) спасибо))
Просто и понятно! Браво!
Толково обьяснил, спасибо.
Илья, спасибо большое за доступное объяснение. Ваши уроки очень логичны.
Большое спасибо вам за вашу работу всё ясно и понятно и ничего лишнего
Спасибо, очень полезное!
Спасибо огромное за Ваши видио уроки. Я с Украины и теряюсь в русских терминах. Но Вы отлично и доступно обьесняете! Ваши уроки очень помогают в изучении испанского языка.
Спасибо, понятно и доступно...👍🏻
Все четко и понятно
огромное спасибо!!! очень долго не могла найти доступное объяснение именно этой темы, теперь все понятно. вы прекрасный преподаватель! скажите, а вы сами эти фигурки нисуете и вырезаете? очень мило выглядит :3
большое спасибо за комментарий) Мне очень приятно) Эти фигурки - да)
Спасибо за урок. Очень интересная подача материала)
Илья, скажите, пожалуйста, третий день уже сижу с этой темой и у одного преподавателя наткнулся на такое, что в испанском перед любым глаголом, у кот. есть косвенное дополнение, местоимение дублируется. Rodrigo LE quiso traer las manzanas a su abuela. Насколько это верно?
Добрый вечер! Да, это верно!
Есть два варианта местоимений, с предлогом и без, но означают они одно и то же
МНЕ Me A MÍ
ТЕБЕ TE A TI
ЕМУ LE A ÉL
ЕЙ LE A ELLA
Вам LE A USTED
НАМ NOS A NOSOTROS
вам OS A VOSOTROS
им LES A ELLOS/A ELLAS
Вам LES A USTEDES
ТО ЕСТЬ ЧТО В ОДНОЙ КОЛОНКЕ И В ДРУГОЙ ЭТО ТО ЖЕ САМОЕ, НО В ПРАВОЙ ЭТО БОЛЕЕ КОНКРЕТНОЕ. ИСПАНЦЫ ПРЕДПОЧИТАЮТ ТЕ ЧТО В ЛЕВОЙ КОЛОНКЕ, НО ЧАСТО ЧТОБЫ ИЛИ КОНКРЕТИЗИРОВАТЬ ИЛИ СДЕЛАТЬ УПОР ИСПОЛЬЗУЮ ТЕ ЧТО В ПРАВОЙ. ОНИ ИХ ЧАСТО ДУБЛИРУЮТ)
То есть конкретно в этом примере они используют одно и с другим они его конкретизируют, то есть о ком речь идет)
Здравствуйте, дорогой, Илья!!! У меня возник вопрос. Так как я с недавних пор начал заниматься испанским языком, начал упорно слушать музыку испанских артистов Энрике Иглесиаса, Дженнифер Лопес, Марка Антонио. И что я заметил, что эти артисты в песнях часто произносят слово Yo (на русском будет, как ЙО), как "джё", та же Дж. Лопес в песне "Que Hiciste" в некоторых местах слово Ayer произносит, как "аджер, а в некоторых, как "айер".
Так вот я хотел спросить, в каких случаях, например, слово "Ayer" и другие такие же слова с буквой "Y" читаются, как "дж", "Ayer"(аджер), а в каких местах читается, как "Ayer" (аЙер)? Есть ли чёткие правила произношения?
+Ernar Alyev, здравствуйте! Очень хороший вопрос! На испанском языке говорит огромное количество людей, в разных странах, на разных материках, и конечно же существует большое количество вариантов языка, акцентов, ритмов и т.д. и т.п. Для некоторых стран и/или регионов очень типично произношение вместо Yo "йо" произносить "Джо" или "Жо" (Например, Аргентина), или вместо mejillones "мехийонес" произносить "мехижонес". В классическом испанском Испании принято произносить "йо". Оставлю Вам интересную ссылку (cvc.cervantes.es/lengua/voces_hispanicas/) - каталог акцентов испанского языка по странам и регионам. Там нужно нажать на интерсующую страну или регион и появятся видео с произношением носителя из этого региона, также можно открыть транскипцию текста, который они произносят. Может быть очень полезно и интересно! cvc.cervantes.es/lengua/voces_hispanicas/
Аргентинцы особенно выраженно Джё( yo) произносят .
Спасибо все очень понятно, но объясните, пожалуйста, для чего в предложении "Ella le lee un libro a usted" слова "a usted", и что будет если сказать это же предложение без "a usted" вот так "Ella le lee un libro"?
Здравствуйте! "a usted" - это уточнее для кого, так как если не хватает контекста, может быть непонятно кому читает книгу - ей, ему или Вам. Если же по контексту понятно кому, то можно сказать просто "ella le lee un libro".
А можно ли это же предложение сказать так "Ella lee un libro a usted"? Будет ли это грамматически правильно?
А где урок 11?
Por que aquí se usa (le)?
Yo le doy un regalo a mi amigo
Y por que aquí no se usa (le)?
Yo ayudo a mi amigo
conozco una mujer или conozco a una mujer?
Илья добрый день напишите мне на ватсап это Андрей из Краснодара не могу найти номер телефона ваш