Це відео не доступне.
Перепрошуємо.

Luigi Alva / Gundula Janowitz - Fra gli amplessi - Cosi fan tutte - Mozart

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 13 чер 2009
  • Luigi Alva & Gundula Janowitz sing 'Fra gli amplessi' (1970, Alva is 43) Mozart ' Cosi fan tutte (1790) Karl Bohm (conductor) ---- an earlier rendition (1957) available also on VivaTenor's channel (Alva & Stich-Randall)
    ______________________________________
    English
    FIORDILIGI
    Ferrando's uniform will fit me;
    Dorabella can take Guglielmo's.
    In these outfits we'll join our sweethearts,
    We can fight beside them and die, if need be.
    Out with you, fatal finery, I despise you.
    FIORDILIGI
    You shall never deck my head again
    Till I return here with my true love;
    In your place I do this helmet.
    How it transforms my whole appearance!
    I can hardly recognise myself!
    FIORDILIGI
    Very soon now I'll be enfolded
    In the embraces of my true love;
    Unrecognised in these garments
    I will come before him.
    Oh, what joy will fill his heart
    When he sees me again!
    FERRANDO
    And meanwhile I, left wretched, shall die of grief.
    FIORDILIGI
    What do I see? I am betrayed! Oh leave me!
    FERRANDO
    Ah no, dear heart! With this sword in your hand
    Strike me to the heart, and if you lack the strength,
    By Heaven, I'll guide your hand myself.
    FIORDILIGI
    Alas, be silent! I am tormented and unhappy enough!
    Ah, now my constancy begins to falter
    Before his looks and his words!
    FERRANDO
    Ah, now her constancy begins to falter
    Before my looks and my words!
    FIORDILIGI
    Get up, I beg!
    FERRANDO
    It cannot be.
    FIORDILIG1
    In pity's name, what do you ask of me?
    FERRANDO
    Your heart or my death.
    FIORDILIGI
    My strength is giving out!
    FERRANDO
    Yield, my dearest!
    FIORDILIGI
    Heaven, direct me!
    FERRANDO
    Turn a merciful eye on me.
    In me alone you'll find
    Husband, lover and more, if you wish.
    Delay no longer, my adored one.
    FIORDILIGI
    Merciful heaven! Cruel man, you've won!
    Do with me what you will.
    FERRANDO AND FIORDILIGI
    Embrace me, my dearest,
    And may the consolation for our sorrows
    Be to spend our time in sweet affection,
    And sigh for joy!
    _______________________
    Italian
    FIORDILIGI
    Fra gli amplessi in pochi istanti
    Giungerò del fido sposo;
    Sconosciuta a lui davanti in quest'abito verrò.
    Oh, che gioia il suo bel core proverà nel ravvisarmi!
    FERRANDO
    Ed intanto di dolore meschinello io mi morrò.
    FIORDILIGI
    Cosa veggio? Son tradita! Deh, partite!
    FERRANDO
    Ah no, mia vita!
    Con quel ferro di tua mano
    Questo cor tu ferirai,
    E se forza, oh Dio, non hai,
    Io la man ti reggerò.
    FIORDILIGI
    Taci, ahimè! Son abbastanza
    Tormentata ed infelice!
    Ah, che omai la mia costanza
    A quei sguardi, a quel che dice,
    Incomincia a vacillar!
    FERRANDO
    Ah, che omai la sua costanza
    A quei sguardi, a quel che dice,
    Incomincia a vacillar.
    FIORDILIGI
    Sorgi, sorgi!
    FERRANDO
    Invan lo credi.
    FIORDILIGI
    Per pietà, da me che chiedi?
    FERRANDO
    Il tuo cor o la mia morte.
    FIORDILIGI
    Ah, non son, non son più forte!
    FERRANDO
    Cedi, cara!
    FIORDILIGI
    Dei, consiglio!
    FERRANDO
    Volgi a me pietoso il ciglio:
    In me sol trovar tu puoi
    Sposo, amante e più, se vuoi;
    Idol mio, più non tardar.
    FIORDILIGI
    Giusto ciel! Crudel, hai vinto;
    Fa' di me quel che ti par.
    FERRANDO E FIORDILIGI
    Abbracciamci, o caro bene,
    E un conforto a tante pene
    Sia languir di dolce affetto,
    Di diletto sospirar!

КОМЕНТАРІ • 9