†e observo
†e observo
  • 180
  • 410 378
NIGHTWISH - GHOST LOVE SCORE
END OF AN ERA
Publicación 2006
Grabación 21 de octubre de 2005
Género(s) Power metal sinfónico
Duración 160:00
Discográfica Nuclear Blast
Productor(es) Tuomas Holopainen y Marco Hietala
WACKEN OPEN AIR 2013
Publicación 2013
Grabación 29 de noviembre de 2013
Género(s) Power metal sinfónico
Duración 138:00
Discográfica Nuclear Blast
Переглядів: 1 949

Відео

NIGHTWISH - WISH I HAD AN ANGEL (TRADUCIDO AL ESPAÑOL)
Переглядів 4,5 тис.2 дні тому
Un escenario hipotético donde se muestran a las 2 mejores representantes del Symphonyc Gothic Metal, juntas. La letra de "Wish I Had an Angel" encarna una lucha interna entre el deseo, la culpa y el anhelo por algo puro y perdido. Aquí está una interpretación basada en la estructura lírica y el estilo característico de Nightwish: 1. Dualidad entre lo puro y lo profano La repetición del deseo de...
NIGHTWISH - SLEEPING SUN (TRADUCIDO AL ESPAÑOL)
Переглядів 12 тис.21 день тому
La letra de esta canción, con su tono introspectivo y melancólico, sugiere una profunda contemplación sobre la fugacidad del tiempo, el anhelo por la eternidad y la belleza de la noche. El sol y la noche como símbolos del ciclo de vida El sol representa la vida y la luz, mientras que la noche simboliza la introspección, la calma y la muerte, pero no en un sentido trágico, sino como un descanso ...
SIRENIA - BLUE COLLEEN (SUBTITULADO AL ESPAÑOL)
Переглядів 197Місяць тому
Artista: Sirenia Álbum: Perils of the Deep Blue Fecha de lanzamiento: 2013 Este poema describe el profundo dolor y aislamiento de una chica que ha sido rechazada en su intento de ofrecer lo más valioso de sí misma: su corazón y su vida. La narración captura la vulnerabilidad de alguien que, a pesar de sus cicatrices y su fragilidad, se entrega completamente, solo para encontrarse con la indifer...
EPITAPH (SUBTITULADO AL ESPAÑOL)
Переглядів 121Місяць тому
La letra aborda temas de conflicto, desesperanza y preocupación por el futuro. La "pared en la que los profetas escribieron" simboliza la estructura de la sociedad o las creencias establecidas. La descripción de la pared "resquebrajándose en las juntas" sugiere que estas estructuras están fallando o desmoronándose. La mención de los "instrumentos de muerte" y la luz del sol que "brilla intensam...
SIRENIA - STAR CROSSED (SUBTITULADO AL ESPAÑOL)
Переглядів 7 тис.Місяць тому
Artista: Sirenia Géneros: Metal gótico, Metal sinfónico, Death/doom Fecha de publicación: 23 de febrero de 2004 Producer, Mixed By - Morten Veland, Terje Refsnes Violin - Anne Verdot Vocals [Clean Male] - Kristian Gundersen Vocals [Female] - Henriette Bordvik Vocals [Growls] - Morten Veland Written-By, Composed By, Arranged By - Morten Veland En el concierto presentación de AYLIN... La letra re...
THE 3RD AND THE MORTAL - DEATH HYMN (SUBTITULADO AL ESPAÑOL)
Переглядів 123Місяць тому
The 3rd and the Mortal es una banda noruega de doom metal y gothic metal, pionera en fusionar estos géneros con una atmósfera de experimentación, melancolía y toques de avant-garde. Formada en 1992 en Trondheim, Noruega, es conocida especialmente por su innovador enfoque dentro del metal atmosférico, en el cual integran elementos de folk, ambient y hasta influencias del jazz. Uno de los aspecto...
THE 3RD AND THE MORTAL - DEATH HYMN
Переглядів 79Місяць тому
The 3rd and the Mortal es una banda noruega de doom metal y gothic metal, pionera en fusionar estos géneros con una atmósfera de experimentación, melancolía y toques de avant-garde. Formada en 1992 en Trondheim, Noruega, es conocida especialmente por su innovador enfoque dentro del metal atmosférico, en el cual integran elementos de folk, ambient y hasta influencias del jazz. Uno de los aspecto...
SIRENIA - VOICES WITHIN (SUBTITULADO AL ESPAÑOL)
Переглядів 196Місяць тому
Artista: Sirenia Álbum: An Elixir for Existence Fecha de lanzamiento: 2004 El texto de la letra expresa una intensa lucha interna con la oscuridad, la desesperación y la búsqueda de paz o liberación. En este contexto, la frase en latín "Vita supra longum, vel dona pacem" puede interpretarse de la siguiente manera: La humanidad, a lo largo de su existencia, ha enfrentado el peso de la oscuridad ...
AESMA DAEVA - LIVE 2005
Переглядів 57Місяць тому
Origin Of The Muse Lysander Devotion Live At
AESMA DAEVA - ARTEMIS
Переглядів 58Місяць тому
Artista: Aesma Daeva Álbum: The New Athens Ethos Fecha de lanzamiento: 2003
AESMA DAEVA - SINCE THE MACHINE
Переглядів 71Місяць тому
Artista: Aesma Daeva Álbum: Dawn of the New Athens Fecha de lanzamiento: 2007
AESMA DAEVA - ANCIENT VERSES
Переглядів 85Місяць тому
Artista: Aesma Daeva Álbum: Dawn of the New Athens Fecha de lanzamiento: 2007
AESMA DAEVA - TISZA'S CHILD
Переглядів 92Місяць тому
Artista: Aesma Daeva Álbum: Dawn of the New Athens Fecha de lanzamiento: 2007 LYRICS Daughters, sons, river deaths: Faces pale like moons, and hands, bright stars Fair children, cradle water graves Vast river, spirits, can you hear us pray? Arise, hear my lullabies How I wreck my broken love upon unlived lives Vast river, dark waters I drown in lament endlessly Spirit guide, river stag arise Ey...
AESMA DAEVA - D´ORESTE (Subtitulada al español)
Переглядів 912 місяці тому
Artista: Aesma Daeva Álbum: Dawn of the New Athens Fecha de lanzamiento: 2007 La canción "D'Oreste" de Aesma Daeva está inspirada en la ópera "Idomeneo" de Wolfgang Amadeus Mozart, específicamente en el aria "D'Oreste, d'Aiace" del acto 3. En la ópera, este aria es cantada por el personaje de Elettra, quien está consumida por la furia, el dolor y la desesperación tras haber sido rechazada por e...
SIRENIA - AT SIXES AND SEVENS (Subtitulado al español)
Переглядів 2132 місяці тому
SIRENIA - AT SIXES AND SEVENS (Subtitulado al español)
SIRENIA - AT SIXES AND SEVENS (Traducido al español)
Переглядів 2412 місяці тому
SIRENIA - AT SIXES AND SEVENS (Traducido al español)
SIRENIA - MERIDIAN (Subtitulado al español)
Переглядів 11 тис.2 місяці тому
SIRENIA - MERIDIAN (Subtitulado al español)
TRISTANIA - OPEN GROUND (Traducido el español)
Переглядів 1113 місяці тому
TRISTANIA - OPEN GROUND (Traducido el español)
SORROW OF SOPHIA - DRACONIAN LIVE
Переглядів 2373 місяці тому
SORROW OF SOPHIA - DRACONIAN LIVE
TRISTANIA - MY LOST LENORE (SUBTITULADO AL ESPAÑOL)
Переглядів 3173 місяці тому
TRISTANIA - MY LOST LENORE (SUBTITULADO AL ESPAÑOL)
LORD OF SHADOWS - Faith of thy Beloved (Subtitulado al español)
Переглядів 1333 місяці тому
LORD OF SHADOWS - Faith of thy Beloved (Subtitulado al español)
TRISTANIA - APHELION (Subtitulado al español)
Переглядів 5833 місяці тому
TRISTANIA - APHELION (Subtitulado al español)
TRISTANIA - DESTINATION DEPARTURE (Traducido al español)
Переглядів 3003 місяці тому
TRISTANIA - DESTINATION DEPARTURE (Traducido al español)
TRISTANIA - Tender Trip on Earth (Subtitulado al español)
Переглядів 3474 місяці тому
TRISTANIA - Tender Trip on Earth (Subtitulado al español)
TRISTANIA - EVENFALL (Subtitulado al español)
Переглядів 9214 місяці тому
TRISTANIA - EVENFALL (Subtitulado al español)
DRACONIAN - THE CRY OF SILENCE (Subtitulado al español)
Переглядів 6 тис.4 місяці тому
DRACONIAN - THE CRY OF SILENCE (Subtitulado al español)
TRISTANIA - PALE ENCHANTRESS (Traducido al español)
Переглядів 1,2 тис.4 місяці тому
TRISTANIA - PALE ENCHANTRESS (Traducido al español)
THE SINS OF THY BELOVED - SILENT PAIN
Переглядів 6946 місяців тому
THE SINS OF THY BELOVED - SILENT PAIN
THE SINS OF THY BELOVED - PANDEMONIUM (Subtitulada al español)
Переглядів 1687 місяців тому
THE SINS OF THY BELOVED - PANDEMONIUM (Subtitulada al español)