ICQ
ICQ
  • 40
  • 41 139
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapters 9, 9.5, and 10 (S and S+ Root END) ENG sub
Here is an ENG subbed version of Cell of Empireo, with my commentary in subtitles. These are solely fanwork, meant for personal use, and made with the help of some very dear friends. I'm not part of SharkTaleFactory. All translation choices and romanizations, etc, you see here should be considered unofficial. Thank you. 非公式だけです/비공식입니다/这个翻译只是非官方
I recommend you play the game, if you'd like.
The original version is here.
www.freem.ne.jp/win/game/17735
It is in Japanese, and can be downloaded for free.
There is a Chinese version (an unofficial translation) here (with a similar URL to the Korean version)
lamondocommedia8.wixsite.com/stf-cos/%E8%A4%87%E8%A3%BD-about-ver-korean
and an unofficial Korean version here as well.
lamondocommedia8.wixsite.com/stf-cos/about-ver-korean
This is a free game, but I highly recommend supporting the creator by either subscribing to their fanbox
factory-fukao.fanbox.cc
or buying from their pixiv booth.
factory-fukao.booth.pm
As of right now, the pixiv booth has multiple digital downloads available, with occasional merchandise as well. The 細胞神曲-Cell of Empireo-資料集【ダウンロード版】is the artbook, with 180 pages with various concept art, background story details, and character design notes. Please note that this artbook contains spoilers for all released CoE material up to Interlude. And the 【DL版】準公式短編集「かい」is the 'kai' collection. It's side stories involving the main game CoE cast. Please also note they're all in Japanese, with no English translation attached. You can buy the digital downloads and add a 'tip' of sorts through pixiv boost, or gift it to someone else.
(They didn't ask me to link the fanbox and booth, I just thought I'd link in case anyone watching wanted to support, so please don't mention these videos or anything if you do decide to support.)
I used vgperson's free tutorials for help subbing this video, so if you'd like to support her as well, you can give her a tip here.
www.paypal.com/donate/?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=WAURXWYK47SY4&ssrt=1709090649367
(Again, please note, she was not part of the actual translation and didn't ask for this to be posted as well--please don't mention these videos if you decide to support her.)
Переглядів: 126

Відео

【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 8 part 2 (S Root) ENG sub
Переглядів 33Місяць тому
Here is an ENG subbed version of Cell of Empireo, with my commentary in subtitles. These are solely fanwork, meant for personal use, and made with the help of some very dear friends. I'm not part of SharkTaleFactory. All translation choices and romanizations, etc, you see here should be considered unofficial. Thank you. 非公式だけです/비공식입니다/这个翻译只是非官方 I recommend you play the game, if you'd like. The ...
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 8 part 1 (S Root) ENG sub
Переглядів 22Місяць тому
Here is an ENG subbed version of Cell of Empireo, with my commentary in subtitles. These are solely fanwork, meant for personal use, and made with the help of some very dear friends. I'm not part of SharkTaleFactory. All translation choices and romanizations, etc, you see here should be considered unofficial. Thank you. 非公式だけです/비공식입니다/这个翻译只是非官方 I recommend you play the game, if you'd like. The ...
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 3 (S Root) ENG sub
Переглядів 24Місяць тому
Here is an ENG subbed version of Cell of Empireo, with my commentary in subtitles. These are solely fanwork, meant for personal use, and made with the help of some very dear friends. I'm not part of SharkTaleFactory. All translation choices and romanizations, etc, you see here should be considered unofficial. Thank you. 非公式だけです/비공식입니다/这个翻译只是非官方 I recommend you play the game, if you'd like. The ...
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 2 (S Root) ENG sub
Переглядів 22Місяць тому
Here is an ENG subbed version of Cell of Empireo, with my commentary in subtitles. These are solely fanwork, meant for personal use, and made with the help of some very dear friends. I'm not part of SharkTaleFactory. All translation choices and romanizations, etc, you see here should be considered unofficial. Thank you. 非公式だけです/비공식입니다/这个翻译只是非官方 I recommend you play the game, if you'd like. The ...
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 1 (S Root) ENG sub
Переглядів 23Місяць тому
Here is an ENG subbed version of Cell of Empireo, with my commentary in subtitles. These are solely fanwork, meant for personal use, and made with the help of some very dear friends. I'm not part of SharkTaleFactory. All translation choices and romanizations, etc, you see here should be considered unofficial. Thank you. 非公式だけです/비공식입니다/这个翻译只是非官方 I recommend you play the game, if you'd like. The ...
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 3 (S Root) ENG sub
Переглядів 23Місяць тому
Here is an ENG subbed version of Cell of Empireo, with my commentary in subtitles. These are solely fanwork, meant for personal use, and made with the help of some very dear friends. I'm not part of SharkTaleFactory. All translation choices and romanizations, etc, you see here should be considered unofficial. Thank you. 非公式だけです/비공식입니다/这个翻译只是非官方 I recommend you play the game, if you'd like. The ...
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 2 (S Root) ENG sub
Переглядів 23Місяць тому
Here is an ENG subbed version of Cell of Empireo, with my commentary in subtitles. These are solely fanwork, meant for personal use, and made with the help of some very dear friends. I'm not part of SharkTaleFactory. All translation choices and romanizations, etc, you see here should be considered unofficial. Thank you. 非公式だけです/비공식입니다/这个翻译只是非官方 I recommend you play the game, if you'd like. The ...
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 1 (S Root) ENG sub
Переглядів 43Місяць тому
Here is an ENG subbed version of Cell of Empireo, with my commentary in subtitles. These are solely fanwork, meant for personal use, and made with the help of some very dear friends. I'm not part of SharkTaleFactory. All translation choices and romanizations, etc, you see here should be considered unofficial. Thank you. 非公式だけです/비공식입니다/这个翻译只是非官方 I recommend you play the game, if you'd like. The ...
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 8 part 1 (A Root END) ENG sub
Переглядів 1523 місяці тому
Here is an ENG subbed version of Cell of Empireo, with my commentary in subtitles. These are solely fanwork, meant for personal use, and made with the help of some very dear friends. I'm not part of SharkTaleFactory. All translation choices and romanizations, etc, you see here should be considered unofficial. Thank you. 非公式だけです/비공식입니다/这个翻译只是非官方 I recommend you play the game, if you'd like. The ...
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 5 (A Root) ENG sub
Переглядів 603 місяці тому
Here is an ENG subbed version of Cell of Empireo, with my commentary in subtitles. These are solely fanwork, meant for personal use, and made with the help of some very dear friends. I'm not part of SharkTaleFactory. All translation choices and romanizations, etc, you see here should be considered unofficial. Thank you. 非公式だけです/비공식입니다/这个翻译只是非官方 I recommend you play the game, if you'd like. The ...
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 4 (A Root) ENG sub
Переглядів 553 місяці тому
Here is an ENG subbed version of Cell of Empireo, with my commentary in subtitles. These are solely fanwork, meant for personal use, and made with the help of some very dear friends. I'm not part of SharkTaleFactory. All translation choices and romanizations, etc, you see here should be considered unofficial. Thank you. 非公式だけです/비공식입니다/这个翻译只是非官方 I recommend you play the game, if you'd like. The ...
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 3 (A Root) ENG sub
Переглядів 1838 місяців тому
Here is an ENG subbed version of Cell of Empireo, with my commentary in subtitles. These are solely fanwork, meant for personal use, and made with the help of some very dear friends. I'm not part of SharkTaleFactory. All translation choices and romanizations, etc, you see here should be considered unofficial. Thank you. 非公式だけです/비공식입니다/这个翻译只是非官方 I recommend you play the game, if you'd like. The ...
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 2 (A Root) ENG sub
Переглядів 658 місяців тому
Here is an ENG subbed version of Cell of Empireo, with my commentary in subtitles. These are solely fanwork, meant for personal use, and made with the help of some very dear friends. I'm not part of SharkTaleFactory. All translation choices and romanizations, etc, you see here should be considered unofficial. Thank you. 非公式だけです/비공식입니다/这个翻译只是非官方 I recommend you play the game, if you'd like. The ...
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 1 (A Root) ENG sub
Переглядів 1218 місяців тому
Here is an ENG subbed version of Cell of Empireo, with my commentary in subtitles. These are solely fanwork, meant for personal use, and made with the help of some very dear friends. I'm not part of SharkTaleFactory. All translation choices and romanizations, etc, you see here should be considered unofficial. Thank you. 非公式だけです/비공식입니다/这个翻译只是非官方 I recommend you play the game, if you'd like. The ...
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 5 (A Root) ENG sub
Переглядів 868 місяців тому
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 5 (A Root) ENG sub
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 4 (A Root) ENG sub
Переглядів 868 місяців тому
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 4 (A Root) ENG sub
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 3 (A Root) ENG sub
Переглядів 668 місяців тому
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 3 (A Root) ENG sub
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 2 (A Root) ENG sub
Переглядів 668 місяців тому
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 2 (A Root) ENG sub
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 1 (A Root) ENG sub
Переглядів 778 місяців тому
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 1 (A Root) ENG sub
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 4 (E Root END) ENG sub
Переглядів 1098 місяців тому
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 4 (E Root END) ENG sub
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 3 (E Root) ENG sub
Переглядів 678 місяців тому
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 3 (E Root) ENG sub
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 2 (E Root) ENG sub
Переглядів 778 місяців тому
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 2 (E Root) ENG sub
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 1 (E Root) ENG sub
Переглядів 778 місяців тому
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 7 part 1 (E Root) ENG sub
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 4 (E Root) ENG sub
Переглядів 1209 місяців тому
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 4 (E Root) ENG sub
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 3 (E Root) ENG sub
Переглядів 1209 місяців тому
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 3 (E Root) ENG sub
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 2 ENG sub
Переглядів 1109 місяців тому
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 2 ENG sub
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 1 ENG sub
Переглядів 1449 місяців тому
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 6 part 1 ENG sub
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 5 ENG sub
Переглядів 1769 місяців тому
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 5 ENG sub
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 4 part 3 ENG sub
Переглядів 1029 місяців тому
【细胞神曲/Cell of Empireo】Chapter 4 part 3 ENG sub

КОМЕНТАРІ

  • @Shamazya
    @Shamazya Місяць тому

    Loved the game, thanks for all the hard work you put into this translation. Hope you get the approval you're looking for. In the meantime, a game I thought was kind of similar in tone to this is Purgatory 2. The first game sets up some stuff by 2 is where it goes in some really unexpected but fun directions!

  • @tataru8892
    @tataru8892 Місяць тому

    MY HERO! do you plan on translating the dlc?

    • @icqchannel
      @icqchannel Місяць тому

      Thank you! Like I said in the video, I'd like to, but Fukao requires you to ask permission before uploading a playthrough of anything past the base game. I've sent an email asking for permission, so we'll see what happens. If possible, I'd like to upload a playthrough of everything from DLC to Interlude, though.

    • @tataru8892
      @tataru8892 Місяць тому

      @icqchannel oh sorry i haven’t got that far yet! thank you for the response :) hoping for the best!

  • @astruma371
    @astruma371 Місяць тому

    Ahhhhh thank you for the translation 🥺 The hjm and uts scene at the end!!! 🥲

    • @icqchannel
      @icqchannel Місяць тому

      It's such a good scene. I'm glad you liked it!

  • @ItsThundie
    @ItsThundie Місяць тому

    Thanks for everything your e root playthru was my first coe experience I'll remember it till the day I die🥹 Best of luck with the DLC, may God's Love be with you!!

    • @icqchannel
      @icqchannel Місяць тому

      Thank you. I'm glad you enjoyed it!

  • @icqchannel
    @icqchannel Місяць тому

    This is the end of the base game. Thank you for watching.

    • @-sharktalefactory-5185
      @-sharktalefactory-5185 25 днів тому

      Hello. I apologize for the sudden message. Please also note that we will use this as a means of communication.Thank you for enjoying our content! I am replying to the address you provided, but have you received it? It seems that our email did not reach you last time, so we are contacting you here. We apologize for the short message to confirm.Thank you.

    • @icqchannel
      @icqchannel 24 дні тому

      ​@@-sharktalefactory-5185 最近メールは届いてないです。気づいたばかり(このコメントのおかげで)直して、そして失ったメールを見つかりました。本当にありがとうございました。そして、ご迷惑をおかけして申し訳ございません。

  • @Shamazya
    @Shamazya 2 місяці тому

    Really appreciate the uploads! I'm excited to see what's in store for the next ending path!

  • @steve-mp7eo
    @steve-mp7eo 3 місяці тому

    OMG YOU'RE BACK! Thank you so much for this!

  • @aomikaede
    @aomikaede 3 місяці тому

    more uploads yay !!!!!!!!!!!!

  • @_shrimply
    @_shrimply 3 місяці тому

    hi!! i just found your channel out of pure luck, do you plan to upload all the DLC translated? Thank you so much for posting this translation!!! time to rewatch coe again! :D

  • @tataru8892
    @tataru8892 3 місяці тому

    so grateful for this tl! thank you so much

  • @astruma371
    @astruma371 3 місяці тому

    Waah so excited to see more COE uploads!! Thank you!!

  • @aomikaede
    @aomikaede 4 місяці тому

    2:06 CUTE ??? my ruiharu agenda is quite pleased

  • @Aziel-vy8fj
    @Aziel-vy8fj 5 місяців тому

    I'm not sure if people give you their thanks often, but I just wanted to say thank you for uploading these :) I can't play the game myself and my only language is English so I appreciate these videos a bunch! Do you happen to know if there's an English translation for the DLC somewhere or is there not one out yet?

    • @icqchannel
      @icqchannel 3 місяці тому

      I've heard that there's one out, but I'm unaffiliated with it and unsure where it is, I apologize. I'm glad you're enjoying the videos, though.

  • @torinweismiller8133
    @torinweismiller8133 7 місяців тому

    *PromoSM* ✌️

  • @sedum.toyailu
    @sedum.toyailu 7 місяців тому

    超神製作

  • @hoshiesheiro2531
    @hoshiesheiro2531 8 місяців тому

    When does this route go differently than S route?

    • @icqchannel
      @icqchannel 8 місяців тому

      There are a few differences that have already shown up--no rat flashbacks, and the flashback at the beginning of chapter 7 is changed. Overall, quite a few flashbacks are changed, removed, or truncated compared to the full versions we see in S. However, if you mean just 'changed dialogue' rather than dialogue that's removed or doesn't show up, as we get closer to the boss fights later on in this chapter, you'll see more differences. And of course, there's a certain leader of this place that you'll only see in A and S--the conversation with him goes significantly differently in A.

  • @Satorutsukadaish
    @Satorutsukadaish 8 місяців тому

    Thank u 4 ur hard work on the translation!!

  • @warpedcocoon
    @warpedcocoon 9 місяців тому

    Someone shared this translation on cohost. I'm so happy I can finally experience this. Thank you!

  • @battery.consumer
    @battery.consumer 9 місяців тому

    do you plan on releasing an english translation of the game at some point? thank you for the translations by the way 🙏

    • @icqchannel
      @icqchannel 9 місяців тому

      I don't have any plans for that at the moment, but I'm glad you're enjoying the videos!

    • @battery.consumer
      @battery.consumer 9 місяців тому

      @@icqchannel then i think you should do so if you finish the game since an english DLC would be really nice!! just a suggestion though, and its understandable if you drop translating or just dont want to release it in general once again, thanks for your hard work!

  • @beomtooori
    @beomtooori 9 місяців тому

    thankyou for uploading this i love cell of empireo so much TT ! im cheering for you !!!

    • @icqchannel
      @icqchannel 9 місяців тому

      Thank you for your comment! I hope you enjoy.

  • @namelessactor
    @namelessactor 9 місяців тому

    Oh my god, I didn't expect that anyone would pick up translating this again! I'll look forward for all the contents you'll post in the future!

    • @icqchannel
      @icqchannel 9 місяців тому

      I hope you enjoy! I'm not sure how fast I'll be able to upload, or how much I'll be able to upload, but I'd like to at least be able to get a route done...

    • @namelessactor
      @namelessactor 9 місяців тому

      Take your time! I'll root for you! 💕💕

  • @quanbei
    @quanbei 9 місяців тому

    i love this work which illustrate the complex realtionship between Minoru and Utsugi and it makes me cry😢😢😢

  • @astruma371
    @astruma371 9 місяців тому

    🥺Thank you for your hard work with the translation!!! ❤🙏

    • @icqchannel
      @icqchannel 9 місяців тому

      Thank you for your comment! I hope you enjoy it!

  • @dugong1510
    @dugong1510 9 місяців тому

    this just added five years to my lifespan thankyou for translating it ❤️

  • @요리사-v8r
    @요리사-v8r 10 місяців тому

    진짜… 미친새끼들… 사랑한다는 뜻.

  • @chertochkawwww
    @chertochkawwww 11 місяців тому

    thank you for the translation!!!

  • @a_raichub
    @a_raichub 11 місяців тому

    Who sings this?

    • @icqchannel
      @icqchannel 11 місяців тому

      www.bilibili.com/video/BV1fC4y1b7U9/

  • @kawanagare-h6b
    @kawanagare-h6b Рік тому

    全部が好きです。定期的に見に来ています。この作品を作ってくれて本当にありがとう……

  • @陳慧芳-c9c
    @陳慧芳-c9c Рік тому

    這個翻譯加上畫面我整個雞皮都起來了

  • @kuuki_002
    @kuuki_002 Рік тому

    しんどすぎて泣きました……最高です、ありがとう…😭💕

  • @bwbwna5861
    @bwbwna5861 Рік тому

    YIPPEE

  • @saihatsu_era
    @saihatsu_era Рік тому

    oh my god i love this song and the game and i really missed having a translation up to this point. I am very glad that I found your work, thank you!!!

  • @bwbwna5861
    @bwbwna5861 Рік тому

    THANK U FOR THIS TRABSLATION ❤️❤️❤️❤️❤️