- 132
- 1 386 579
ZordZado
Приєднався 15 сер 2022
Canal focado em desenhos da era de ouro da animação e na preservação de materiais raros desse tipo de conteúdo, especialmente dublagens.
Na minha opinião, toda dublagem deve ser preservada, independentemente da qualidade em que o produto foi entregue. Afinal, a criação desse trabalho envolve o esforço de editores e profissionais na área da dublagem, além de representar um investimento financeiro considerável por parte dos estúdios.
Na minha opinião, toda dublagem deve ser preservada, independentemente da qualidade em que o produto foi entregue. Afinal, a criação desse trabalho envolve o esforço de editores e profissionais na área da dublagem, além de representar um investimento financeiro considerável por parte dos estúdios.
[Trecho] Tom e Jerry - Mouse Trouble (Dublagem Desconhecida)
Trecho do Curta "Mouse Trouble", do Tom e Jerry, com uma dublagem totalmente desconhecida lançada no DVD "Tom e Jerry: Grandes Perseguições Vol. 2". Não é possível confirmar a origem dessa dublagem, quais profissionais trabalharam nela e para onde ela foi veiculada.
Uma das respostas mais plausíveis seria essa ser a 1ª dublagem do curta, exibida no "Festival Tom e Jerry" no Cinema Metro nos anos 60, justamente pelo fato dessa ser a única dublagem do curta que utiliza o instrumental original, ao contrário das outras dublagens que utilizam uma versão alterada da trilha sonora.
Créditos: Dublagem ripada por mim mesmo, ZordZado
Uma das respostas mais plausíveis seria essa ser a 1ª dublagem do curta, exibida no "Festival Tom e Jerry" no Cinema Metro nos anos 60, justamente pelo fato dessa ser a única dublagem do curta que utiliza o instrumental original, ao contrário das outras dublagens que utilizam uma versão alterada da trilha sonora.
Créditos: Dublagem ripada por mim mesmo, ZordZado
Переглядів: 323
Відео
Pernalonga - O Mágico (CineCastro)
Переглядів 47421 годину тому
Curta "Case of The Missing Hare", de 1942, dos Looney Tunes, estrelando o Pernalonga, com a sua raríssima dublagem da CineCastro exibida no SBT na metade dos anos 80. Dublagem inédita no UA-cam até a presente data. Créditos: Gravação adquirida por mim mesmo, ZordZado
Tocablanca (VHS) - Aberturas
Переглядів 189День тому
Aberturas dos 6 curtas dos Looney Tunes presentes no VHS "Tocablanca", lançado pela Warner Home Video em 1997. Não foi necessário realizar uma redublagem dos curtas para o lançamento desse fita, com a distribuidora utilizando a dublagem da Herbert Richers, que estava em exibição nos canais Cartoon Network e Warner Channel naquela época. Por razões desconhecidas, as locuções que originalmente fo...
Mickey Mouse - O Papagaio de Mickey (Herbert Richers)
Переглядів 24214 днів тому
Curta "Mickey's Parrot", do Mickey Mouse, com a sua dublagem da Herbert Richers feita para o programa "Mickey e Donald", exibido na Rede Globo nos anos 80 e 90, com Cleonir dos Santo na voz do rato. Créditos: Val R
Pernalonga - O Caso do Coelho Desaparecido (Herbert Richers Globo)
Переглядів 45521 день тому
Curta "The Case of The Missing Hare", de 1942, dos Looney Tunes, estrelando o Pernalonga, com a sua dublagem da Herbert Richers produzida em meados de 1995 e exibida na Rede Globo, em sua versão com as músicas dubladas. Créditos: Adriano Uilan
[Trecho] Walt Disney - A Lenda de Sleepy Hollow (Herbert Richers)
Переглядів 238Місяць тому
Trecho do curta "The Legend of Sleepy Hollow", lançado em 1949 pela Walt Disney Animation, com a sua rara dublagem da Herbert Richers feita para um especial de halloween do programa Disneylândia, exibido na Rede Globo nos anos 90. Créditos: Gravação adquirida por mim mesmo, ZordZado.
[Trecho] Pato Donald - Trick or Treat (Dublagem Herbert Richers)
Переглядів 480Місяць тому
Trecho do curta "Trick or Treat", do Pato Donald, lançado em 1952, com a sua rara dublagem da Herbert Richers feita para o programa Disneylândia. O programa em que o curta foi inserido não foi identificado na gravação, mas se trata de um especial de halloween. Créditos: Gravação adquirida por mim mesmo, ZordZado
Pato Donald - Toy Tinkers (Herbert Richers)
Переглядів 3002 місяці тому
Curta "Toy Tinkers", do Pato Donald, com sua rara dublagem da Herbert Richers feita no início da década de 80 para o especial "O Natal Encantado de Walt Disney", exibido na Rede Globo em 1981. Créditos: Val R
Disneylândia - O Dia de Pluto (Cena Inicial)
Переглядів 3102 місяці тому
Cena inicial do episódio "O Dia de Pluto", do programa Disneylândia, exibido na Rede Globo no início dos anos 90 com uma dublagem feita na Herbert Richers. Nessa versão, temos Nizo Neto dublando o Mickey e Ricardo Mariano na locução. Possivelmente a dublagem foi realizada na segunda metade da década de 80, visto que Mickey não é mais dublado por Cleonir dos Santos.
Disneylândia - O Titio Donald (Cena Inicial)
Переглядів 3262 місяці тому
Cena inicial do especial "O Titio Donald (Donald Quacks Up)", exibido no programa "Disneylândia", na Rede Globo, no início dos anos 90. O especial em questão é apresentado pelo personagem Professor Ludovico Von Pato, que foi dublado pelo saudoso Telmo de Avelar. Não é possível confirmar o ano exato de produção dessa dublagem, mas sabe-se que ela foi realizada na Herbert Richers, provavelmente e...
Pernalonga - O Caminho do Sucesso (Sincrovídeo)
Переглядів 5233 місяці тому
Trecho do curta "What's Up Doc? (1950)", dos Looney Tunes, estrelando o Pernalonga, com a sua rara dublagem da Sincrovídeo, produzida no início dos anos 90 para o VHS "As Aventuras do Hortelino Troca-Letras". Curiosamente, as músicas do episódio nem se mantiveram no idioma original e muito menos foram dubladas, mas sim em instrumental.
[Trecho] Mickey e o Pé de Feijão (Dublagem Herbert Richers)
Переглядів 4473 місяці тому
Trecho da rara dublagem da Herbert Richers do curta "Mickey and the Beanstalk (Mickey e o Pé de Feijão)", para o episódio "Os Maiores Vilões de Walt Disney" do programa Disneylândia, exibido na Globo no início dos anos 90. É importante ressaltar de que esse curta originalmente foi lançado como um segmento do filme "Como é Bom se Divertir". A dublagem original do filme, feita na Continental Disc...
[Trecho] O Novo Festival Tom e Jerry - Um Bebê Adorável (Gravação Antiga)
Переглядів 9013 місяці тому
[Trecho] O Novo Festival Tom e Jerry - Um Bebê Adorável (Gravação Antiga)
O Pato Donald no Oeste (VHS) - Aberturas
Переглядів 6224 місяці тому
O Pato Donald no Oeste (VHS) - Aberturas
Popeye - Atleta Aquático (Gravação Antiga)
Переглядів 5634 місяці тому
Popeye - Atleta Aquático (Gravação Antiga)
[Trecho] Pernalonga - Robin Hood Está a Caminho (Sincrovídeo)
Переглядів 6474 місяці тому
[Trecho] Pernalonga - Robin Hood Está a Caminho (Sincrovídeo)
[Trecho] Tom e Jerry - Reis da Raquete (Gravação Antiga)
Переглядів 1,3 тис.4 місяці тому
[Trecho] Tom e Jerry - Reis da Raquete (Gravação Antiga)
As Fábulas do Pernalonga (VHS) - Aberturas
Переглядів 6574 місяці тому
As Fábulas do Pernalonga (VHS) - Aberturas
Merrie Melodies - Vendedor na Taba (Dublagem Desconhecida)
Переглядів 6355 місяців тому
Merrie Melodies - Vendedor na Taba (Dublagem Desconhecida)
[Trecho] Tom e Jerry - Duro de Roer (Dublagem BKS)
Переглядів 1,2 тис.5 місяців тому
[Trecho] Tom e Jerry - Duro de Roer (Dublagem BKS)
Pernalonga Caipira (1950) - Comparação de Dublagens
Переглядів 3,1 тис.5 місяців тому
Pernalonga Caipira (1950) - Comparação de Dublagens
Pica-Pau - Pantry Panic (Dublamix)
Переглядів 1,3 тис.6 місяців тому
Pica-Pau - Pantry Panic (Dublamix)
Droopy - Guardas Legais (Gravação de 1985)
Переглядів 1,9 тис.6 місяців тому
Droopy - Guardas Legais (Gravação de 1985)
Tex Avery - Peru Esperto (Dublagem Amadora)
Переглядів 1,1 тис.6 місяців тому
Tex Avery - Peru Esperto (Dublagem Amadora)
[Trecho] Tom e Jerry - Confusão e Água Salgada (CineCastro)
Переглядів 1,7 тис.6 місяців тому
[Trecho] Tom e Jerry - Confusão e Água Salgada (CineCastro)
[Trecho] Pica-Pau - O Bandido da Gasolina (Gravação Antiga)
Переглядів 1,4 тис.7 місяців тому
[Trecho] Pica-Pau - O Bandido da Gasolina (Gravação Antiga)
DESENHOS DE LOONEY TUNES ERAM SEMPRE DUBLADOS E BEM-VINDOS AO BRASIL , AINDA BEM QUE A DITADURA MILITAR NÃO CENSUROU ESSES DESENHOS DA WARNER BROS , PORQUE MUITOS FILMES DA DISNEY FORAM CENSURADOS NA DITADURA ............ E SE OS DESENHOS DA WARNER BROS E OS DA DISNEY FOSSEM CENSURADOS , COM CERTEZA IA TER MUITOS PROTESTOS PELAS RUAS AQUI NO BRASIL
RAPAZ , ATÉ ESSE EPISÓDIO TINHA EM VHS , PROVAVELMENTE EM 1997 COM CERTEZA ........... PORQUE A DUBLAGEM DESSE EPISÓDIO NA CINECASTRO FOI NO FINAL DOS ANOS 60 , TALVEZ EM 1968 OU 1969
Ei zord na Internet eu achei uma dublagem espanhol teatral de Solid senerade
Curioso, valeu por postar essa raridade.
Essa dublagem deve ser dos anos 50 mesmo pelo sotaque é também pela qualidade de áudio
Talvez não tenha narração de placas porque pode ser que o próprio cinema legendava. E Zord, poderia dizer mais sobre o Cinema Metro?
Pelo que encontrei, o cinema Metro era basicamente um cinema convencional, mas que ocasionalmente exibia algumas sessões de desenhos, não apenas de Tom e Jerry, mas também desenhos da Disney e etc.
@@zordzado Curioso. Até pensei na possibilidade do cinema pertencer à própria MGM (por causa do Metro, de Metro-Goldwyn-Mayer)
Olha só, Então ouve uma para cinemas de Tom e Jerry! Acredito que essa possa ser sim essa dublagem
🤣🤣🤣
Essa dublagem parece ter sido feita nas décadas de 40 e 50, é muito parecida com as primeiras dublagens espanholas de Tom e Jerry
Um detalhe: provavelmente essa alteração de efeitos sonoros foi feita nos anos 60, pós uma redublagem espanhol de Tom e Jerry que tem essas mesmas alterações foram feitas nesse período.
E corrigindo o meu comentário de 7 meses atrás, essas alterações foram feitas pela MGM mesmo
Pelo audio do Tom, talvez seja algo de uma gravação antiga
@@GeneralInverno A dublagem deve ser bem antiga, mas o áudio foi ripado de um DVD lançado em 2010.
Queria que aparecesse o Nips the Nips
Muito anos 40 isso
e além de não ter a narração, a voz do Tom me lembra a do Marcelo Gastaldi e acho que foi feita nos anos 90/2000, pois as vezes os desenhos eram encontrados com dublagens diferentes da TV nos DVDs (exemplo: Looney Tunes, em que os episódios que eram exibidos com dublagem CineCastro dos anos 70 e Herbert dos anos 90 na TV, foram redublados na Herbert nos anos 2000 por DVD)
Eu lembro de ter um DVD com dublagens da CineCastro que passavam no SBT, junto com episódios da dublagem de DVD da The Kitchen
@@GeneralInverno entendi
Muito forçado achar que seria o Marcelo Gastaldi e também dizer que é uma dublagem dos anos 90/2000 O mais provável que seja uma dublagem dos anos 50 ou 60, pela pronúncia e o uso de algumas palavras nas frases
@@JúlioMarcio-n6j mais quando ao falsete de voz, eu não diz que seria o próprio dublador, e sim algúem com uma voz parecida (quando eu ouvi a voz, ela me lembrou alguém com uma voz que eu já ouvi antes de forma semelhante) e a qualidade do áudio me lembra mais a da década de 90/2000, pelo áudio estar mais limpo, e se fosse feito nos anos 50/60, talvez teria muito chiado no áudio (devido ao tempo em que o estado do arquivo se encontra no acervo da distribuidora)
@rafaelpaiva208Mas tú não si ligou que a Worne melhorou o áudio
1:42 this is music and effects track?
Cara eu tinha esse desenho no VHS kkkkk
Puxa, eu estou jogando fora um milhão de dólares. MAS ME SINTO MUITO FELIZ!!!!!
What is the name of this Cat???
O Zord, você consegue postar mais curtas do silly simphonies?
Zord, poderia fazer um vídeo à parte mostrando algumas cenas da versão colorida de "You Ought To Be In Pictures"?
Qual (ou quais) foram os canais em que a dublagem desse curta foi exibida?
Globo e Cartoon. E antes que venha alguém dizer que a TVS exibiu também, sinto informar que caiu em trolagem
Tinha outros curtas na gravação?
Não, somente esse
Quem foi o dublador brasileiro do Pernalonga que dublou esse episódio?
Foi o dublador Roberto Mendes, que dublou o Pernalonga em somente alguns curtas.
Aí sim, Agora sim é uma verdadeira Raridade, A dublagem da HR a única coisa rara são suas músicas dubladas. Interessante a gravação foi feita na TVs atual SBT, provavelmente esse episódio deve ter sido passado na Globo na época dos anos 90, Mais com a locução redublada do Leonel Abrantes. visto que depois a Globo adquiriu os curtas do pacote A.A.P. Enfim gostaria de agradecer por ter resgatado essa Raridade. Até que o final de 2024, está indo muito bem.
O fugitivo fugindo do Droopy é tipo eu fugindo das vagas de emprego 6x1
CINECASTRO!? Valeu mano!
Ele é um herói kkkj
Roberto Mendes dublando o nosso querido Pernalonga
Verdade, é de acordo com o sr. Ele foi o primeiro dublador dele na CineCastro
O primeiro foi o Ronaldo Magalhães que dublou o Pernalonga depois O Cauê Filho, Esse tal de Roberto Macedo só dublou alguns Episódios. Por exemplo no "Pernalonga e o Abutre Mimoso".
@@douglasfarias9305 essa informação já se provous ser falsa, ouve uma dublagem feita nos anos 50 pra o The Bugs Bunny Show, onde é o Cahue Filho (antes da dublagem Cinecastro) posteriormente ele voltou pra dublar ele na Cinecastro
@@douglasfarias9305 Falou pouco, mas falou bobagem Note que a mixagem das trilhas de fundo dos curtas dublados pelo Roberto Mendes são mais parecidas com o que a Cinecastro fazia no Tom e Jerry, enquanto o que o Ronaldo dublou já era aquelas trilhas padrões que o pessoal conhece Para facilitar, esses são os dubladores do Pernalonga na Cinecastro de SÃO PAULO: Roberto Mendes - Ronaldo Magalhães - Ary Toledo
Zordzado saberia me dizer onde você consegue adquirir essas gravações raras do sbt? Poderia me passar contato do vendedor?
Entre em contato comigo via e-mail, que entro em mais detalhes. cyberfelix1726@gmail.com
Raridade essa voce poderia postar trecho também da copia original desse episódio na gravação do sbt?
Mais uma vez o nosso herói ZordZado salvando o dia de nós amantes da dublagem e honestos🥲
Pensei que esse dia nunca chegaria.
Zordzado, quer dizer que o SBT exibiu os curtas dos anos 30 e 40 dos Looney Tunes (também conhecido como pacote AAP)?
@@andrefelipemaas5882 Sim, provavelmente até 1986/1987
@@zordzado Tem uma gravação do Xou da Xuxa de 88 postada pelo Beto Anoniman onde aparece um episódio dessa fase E o Agenor postou um trecho de um episódio banido gravado de uma afiliada do SBT no início dos anos 80
Zordzado, será que vc poderia me passar a gravação do SBT pelo drive, por favor?
@@andrefelipemaas5882 O trecho do Agenor é montagem, aquele cartão de censura é de um episódio de Tom e Jerry de 1975
@@JúlioMarcio-n6j É provável que aquele episódio mesmo com o cartão de censura referente a Tom e Jerry foi gravado do SBT
O SBT chegou a exibir os curtas do looney tunes pré-1948? Que eu saiba só a globo os exibiu
@@ricardosoares1183 Sim, essa dublagem veio de uma gravação do SBT de 1985. Acho que o SBT exibiu o pacote AAP até 1986/1987, provavelmente esses curtas deixaram a grade junto com os da MGM com dublagem AIC.
Caramba o título era mesmo o mágico
@@K24677 e tu ainda tinha dito que era só boatos kkkj
@Sr-vitor-t5z Relatos mas aparentemente os relatos eram reais
Caraío mano finalmente acharam a dublagem clasica do curta chega tomei um susto
Caraca!!! Finalmente acharam isso Completo!! Muito obrigado Zord!! ❤
@@Sr-vitor-t5z 🤝
Convenhamos que a troca de títulos foi bem ruim. Poxa, "Pão de Centeio Escarlate"?
Curioso que não havia a menor necessidade de trocar os títulos, tanto que deixaram a locução original do Marcelo Torreão em "Patolino em".
Tem mais Dublagens da delart de tom e Jerry?
Não, a Delart redublou somente esse episódio.
@zordzado que pena, queria ver mais Dublagens da delart de tom e Jerry, sinto uma nostalgia por essa Dublagem
Tocablanca título alternativo pra Carro da Blanca kkkk
Primeiro ( desculpe se fui chato)
Relaxa mano kkkk
Se não fosse o Mickey e o Donald, a dublagem da Herbert seria perfeita.
Muito legal o Mickey sendo dublado pelo magnífico Cleonir dos Santos, eterno Dennis o Pimentinha. No começo me deu aquela estranheza. mas depois eu acabei me acostumando ao ver o Mickey com a voz do Dennis. Ficou melhor do que a do Luiz Manuel.
Orlando Drummond era onipresente
Elenco Mickey: Cleonir dos santos Papagaio: orlando Drummond Locutor do rádio: newton da mata
📺😂🤣❤👍Au poil le dessin animée!!!!!
ELENCO DA DUBLAVIDIO JUNIOR:onhey cazarre 1945,1991 PEREGRINO: flavio dias 1951,VIVO ATE HOJE VERSAO BRASILEIRA DUBLAVIDIO SAO PAULO LOCUTOR:CARLOS CAMPANIELE? 1941,VIVO ATE HOJE
caraca pior é ainda lembrar de cabeça das falas do tom nesse episodios. eu fui acompanhando certinho a fala da gata toots humilhando o tom e a parte do fogaréu
Tu tem o link pra Dublagem da Babylandia?
Looney tunes e a melhor desenho sem duvidas😂😂❤