- 24
- 522 428
Poesia Latina Greca
Приєднався 18 січ 2014
Lettura metrica di poesie (e brani da poemi) latine e greche antiche.
Proposte bene accette.
---------
(English)
Readings of ancient Latin and Greek poems in their recontructed metric.
Suggestions and proposals are welcome.
Proposte bene accette.
---------
(English)
Readings of ancient Latin and Greek poems in their recontructed metric.
Suggestions and proposals are welcome.
Catullus, X [Full reading in meter]
Varus me meus ad suos amores
visum duxerat e foro otiosum,
scortillum, ut mihi tum repente visum est,
non sane illepidum neque invenustum,
huc ut venimus, incidere nobis
sermones varii, in quibus, quid esset
iam Bithynia, quo modo se haberet,
et quonam mihi profuisset aere.
respondi id quod erat, nihil neque ipsis
nec praetoribus esse nec cohorti,
cur quisquam caput unctius referret,
praesertim quibus esset irrumator
praetor, nec faceret pili cohortem.
“at certe tamen, “inquiunt” quod illic
natum dicitur esse, comparasti
ad lecticam homines. “Ego, ut puellae
unum me facerem beatiorem,
“non” inquam “mihi tam fuit maligne
ut, provincia quod mala incidisset,
non possem octo homines parare rectos”.
at mi nullus erat nec hic neque illic
fractum qui veteris pedem grabati
in collo sibi collocare posset.
hic illa, ut decuit cinaediorem,
“quaeso” inquit “mihi, mi Catulle, paulum
istos commoda: nam volo ad Serapim
deferri”. “Mane” inquii puellae,
“istud quod modo dixeram me habere,
fugit me ratio: meus sodalis -
Cinna est Gaius - is sibi paravit.
Verum, utrum illius an mei, quid ad me?
Utor tam bene quam mihi pararim.
sed tu insulsa male et molesta vivis,
per quam non licet esse neglegentem"
visum duxerat e foro otiosum,
scortillum, ut mihi tum repente visum est,
non sane illepidum neque invenustum,
huc ut venimus, incidere nobis
sermones varii, in quibus, quid esset
iam Bithynia, quo modo se haberet,
et quonam mihi profuisset aere.
respondi id quod erat, nihil neque ipsis
nec praetoribus esse nec cohorti,
cur quisquam caput unctius referret,
praesertim quibus esset irrumator
praetor, nec faceret pili cohortem.
“at certe tamen, “inquiunt” quod illic
natum dicitur esse, comparasti
ad lecticam homines. “Ego, ut puellae
unum me facerem beatiorem,
“non” inquam “mihi tam fuit maligne
ut, provincia quod mala incidisset,
non possem octo homines parare rectos”.
at mi nullus erat nec hic neque illic
fractum qui veteris pedem grabati
in collo sibi collocare posset.
hic illa, ut decuit cinaediorem,
“quaeso” inquit “mihi, mi Catulle, paulum
istos commoda: nam volo ad Serapim
deferri”. “Mane” inquii puellae,
“istud quod modo dixeram me habere,
fugit me ratio: meus sodalis -
Cinna est Gaius - is sibi paravit.
Verum, utrum illius an mei, quid ad me?
Utor tam bene quam mihi pararim.
sed tu insulsa male et molesta vivis,
per quam non licet esse neglegentem"
Переглядів: 481
Відео
Catullus, VI [Full latin reading in meter]
Переглядів 9512 роки тому
Flavi, delicias tuas Catullo, ni sint inlepidae atque inelegantes, velles dicere nec tacere posses. Verum nescio quid febriculosi scorti diligis: hoc pudet fateri. Nam te non viduas iacere noctes nequiquam tacitum cubile clamat sertis ac Syrio fragrans olivo, pulvinusque peraeque et heic et illeic attritus, tremulique quassa lecti argutatio inambulatioque. Nam nil ista valet, nihil, tacere. Cur...
Virgil - Eclogues, I [Full latin reading in meter]
Переглядів 1,6 тис.2 роки тому
MELIBOEUS. Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi silvestrem tenui musam meditaris avena; nos patriae finis et dulcia linquimus arva; nos patriam fugimus; tu, Tityre, lentus in umbra, formosam resonare doces Amaryllida silvas. TITYRUS. O Meliboee, deus nobis haec otia fecit: namque erit ille mihi semper deus; illius aram saepe tener nostris ab ovilibus imbuet agnus. Ille meas errare boves...
Horace - Ode, I, 11 [Full reading in meter]
Переглядів 1,7 тис.4 роки тому
Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi Finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios Temptaris numeros. Ut melius quidquid erit pati, Seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam, Quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare Tyrrhenum: sapias, vina liques, et spatio brevi Spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida Aetas: carpe diem, quam minimum credula postero.
Catullus, V [Full reading in meter]
Переглядів 1,2 тис.4 роки тому
Vivamus, mea Lesbia, atque amemus, Rumoresque senum severiorum Omnes unius aestimemus assis! Soles occidere et redire possunt: Nobis, cum semel occidit brevis lux, Nox est perpetua una dormienda. Da mi basia mille, deinde centum, Dein mille altera, dein secunda centum, Deinde usque altera mille, deinde centum, Dein, cum milia multa fecerimus, Conturbabimus illa, ne sciamus, Aut ne quis malus in...
Lucrezio - De Rerum Natura, II, vv.1-13 [Lettura Metrica]
Переглядів 4,7 тис.5 років тому
Suave, mari magno turbantibus aequora ventis, e terra magnum alterius spectare laborem; non quia vexari quemquamst iucunda voluptas, sed quibus ipse malis careas quia cernere suave est. Suave etiam belli certamina magna tueri per campos instructa tua sine parte pericli. Sed nil dulcius est, bene quam munita tenere edita doctrina sapientum templa serena, despicere unde queas alios passimque vide...
Lucrezio - De Rerum Natura, I, vv.62-71. "Elogio di Epicuro" [Lettura Metrica]
Переглядів 13 тис.5 років тому
Humana ante oculos foede cum vita iaceret in terris oppressa gravi sub religione quae caput a caeli regionibus ostendebat horribili super aspectu mortalibus instans, primum Graius homo mortalis tollere contra est oculos ausus primusque obsistere contra, quem neque fama deum nec fulmina nec minitanti murmure compressit caelum, sed eo magis acrem irritat animi virtutem, effringere ut arta naturae...
Lucrezio - De Rerum Natura, IV, vv.1-10 [Lettura Metrica]
Переглядів 1,7 тис.5 років тому
Avia Pieridum peragro loca nullius ante trita solo. Iuvat integros accedere fontis atque haurire, iuvatque novos decerpere flores insignemque meo capiti petere inde coronam unde prius nulli velarint tempora Musae; primum quod magnis doceo de rebus et artis religionum animum nodis exsolvere pergo, deinde quod obscura de re tam lucida pango carmina, musaeo contingens cuncta lepore. Id quoque enim...
Omero - Iliade, I, vv.1-8 [Lettura Metrica]
Переглядів 122 тис.5 років тому
Μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος οὐλομένην, ἣ μυρί' Ἀχαιοῖς ἄλγε' ἔθηκε, πολλὰς δ' ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν ἡρώων, αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν οἰωνοῖσί τε πᾶσι, Διὸς δ' ἐτελείετο βουλή, ἐξ οὗ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε Ἀτρεΐδης τε ἄναξ ἀνδρῶν καὶ δῖος Ἀχιλλεύς. - Τίς τάρ σφωε θεῶν ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι;
Virgil - Aeneid, I, 1-10 [Latin reading in meter]
Переглядів 20 тис.5 років тому
Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris Italiam fato profugus Laviniaque venit litora, multum ille et terris iactatus et alto, vi superum, saevae memorem Iunonis ob iram, multa quoque et bello passus, dum conderet urbem inferretque deos Latio, genus unde Latinum Albanique patres atque altae moenia Romae. Musa, mihi causas memora, quo numine laeso quidve dolens regina deum tot volvere casu...
Archiloco - Fr. 5 West/8 Tarditi, "Lo Scudo Perduto" [Lettura Metrica]
Переглядів 6 тис.5 років тому
ἀσπίδι μὲν Σαΐων τις ἀγάλλεται, ἣν παρὰ θάμνωι, ἔντος ἀμώμητον, κάλλιπον οὐκ ἐθέλων· αὐτὸν δ' ἐξεσάωσα. τί μοι μέλει ἀσπὶς ἐκείνη; ἐρρέτω· ἐξαῦτις κτήσομαι οὐ κακίω.
Lucrezio - De Rerum Natura, I, vv. 1-43 "Inno a Venere" [Lettura metrica]
Переглядів 31 тис.6 років тому
Aeneadum genetrix, hominum divomque voluptas, alma Venus, caeli subter labentia signa quae mare navigerum, quae terras frugiferentis concelebras, per te quoniam genus omne animantum concipitur visitque exortum lumina solis: te, dea, te fugiunt venti, te nubila caeli adventumque tuum, tibi suavis daedala tellus summittit flores, tibi rident aequora ponti placatumque nitet diffuso lumine caelum. ...
Catullo, Carme LXXII - Lettura metrica
Переглядів 3,9 тис.8 років тому
Metro: distici elegiaci *Nota: al verso 4, "ut natos".
Catullo, Carme II - Lettura metrica
Переглядів 20 тис.8 років тому
Catullo, Carme II - Lettura metrica
Virgilio, Bucoliche, I vv 1-10 [Lettura metrica]
Переглядів 28 тис.8 років тому
Virgilio, Bucoliche, I vv 1-10 [Lettura metrica]
Odissea, I, vv 1-10 [Lettura metrica]
Переглядів 94 тис.8 років тому
Odissea, I, vv 1-10 [Lettura metrica]
Callimaco, Epigramma XXVIII - Lettura Metrica
Переглядів 5 тис.10 років тому
Callimaco, Epigramma XXVIII - Lettura Metrica
Catullo, Carme III - Lettura Metrica
Переглядів 23 тис.10 років тому
Catullo, Carme III - Lettura Metrica
Catullo, Carme LXXXV - Lettura Metrica
Переглядів 6 тис.10 років тому
Catullo, Carme LXXXV - Lettura Metrica
grazie mille❤
ma leggi come se dovessi andare a pisciare. Questi testi vanno scanditi con le giuste pause non ha caso si chiama lettura metrica.
“Non ha caso”. A pisciare mi sa ci andavi tu quando insegnavano l’ortografia alle elementari. Grazie per la risata e cordiali saluti.
0:01 0:05 0:09 0:14 0:18 0:22 0:26
sta parlando la lingua degli dèi (a sto giro veramente)
Belli studenti del virgilio😜😜😜 mi raccomando co la dipastena
e ora si pensa a studiarlo *devo saperlo tutto per domani* **non so neanche tradurre kai**
Salve. Complimenti per la chiarezza della pronuncia e la resa. Sono arrivato qui mentre ero alla ricerca di aiuto per imparare almeno qualche passo greco a memoria. Non ho studiato greco quindi questo suo lavoro è preziosissimo. Riuscierebbe a preparare il primo stasimo dell'Antigone ? anche solo una parte ......per quanto io cerchi non ne trovo alcuna bella come la sua. Tutte quelle disponibili sono concentrate sulla traduzione e il commento . COMPLIMENTI ANCORA
Salve a lei. Scusi per non aver risposto (avevo l’accesso su un altro canale). Lusingato dei complimenti. Certo che potrei; non carico da un po’ di tempo quindi una richiesta è bene accolta. Non so esattamente quando, ma credo di poterlo fare entro la fine del mese. Saluti e grazie ancora.
@@poesialatinagreca8526 GRAZIE. si, quando le va quando ha tempo.... Poter ascoltare questi versi "mitici" ( :-D ) invece che leggerli è un' esperienza. Si sente la potenza , la forza della poesia e della lingua.
Clap clap, così la sua sicumera e arroganza trovano sollievo: nessun errore, lettura eccellente! Clap clap. Del resto, questo è il sale della vita.
JAKOB BURCKHARDT,, "
I "
No. Non è lettura metrica, le vocali lunghe vs le corte dove le mettiamo? Nel ca che me ne frega del 99,99% degli insegnanti di lingue antiche Italiani?
È più o meno tanto quanto frega a me di questo commento. Cordialmente.
Non si può sentire, pronuncia ecclesiastica con la metrica? Assurdo
Ci sono altri video, più recenti, dove ho letto con pronuncia restituta. Il motivo per cui ho spesso registrato con l’ecclesiastica è per fare un favore agli studenti di liceo. In ogni caso, non vi devo niente e se non si può sentire non sono problemi miei. Cordialmente.
Bellissimo. Grazie
Ci sono errori
Sono il sale della vita
Evitiamo di fare sofismi su errori pubblicati in un video di lettura in metrica classica. Va bene che errare è umano, sbagliando si impara e altri luoghi comuni... Ma, se una persona divulga una lettura errata in un video consultabile anche come supporto di studio, non c'è niente di risibile o encomiabile.
Purtroppo non posso tornare indietro di dieci anni (data di pubblicazione del suddetto video) e apportare modifiche ad un file audio. Per parte mia trovo risibile (oltre che assolutamente inutile) parlare di errori senza indicare quali siano, in modo tale che io possa aggiungerli in descrizione o che altri utenti possano accorgersi dell’errore scorrendo la sezione commenti - cosa che altri commentatori hanno invece fatto, con molto riguardo e la mia gratitudine.
GRANDE
Oh, immo, bene hoc carme memini! Optimus meus amicus Cornelius erat.
Che voce meravigliosa
Da ignorante una curiosità.. Ma gli aedi come intonavano questi versi.. Voglio dire erano cantati seguivano una melodia?
La lettura metrica prevede una melodia più lenta di quella del ragazzo e sì, gli aedi accompagnavano la recitazione dei versi con la lira
ciao sono uno studente di terzo liceo, preferisco decisamente la lettura ecclesiastica proprio perché è un interpretazione molto più musicale ed intimistica da parte del lettore, la letture metrica è più serrata e non rende secondo me il vero messaggio che Catullo attraverso il carme voleva e vuole trasmettere.
Sai, la lettura metrica convenzionale che usiamo oggi... non fu mai usata dai romani. La loro lettura si basava su una alternanza di sillabe lunghe e brevi, che creava un ritmo a loro gradevole ma impercettibile al nostro orecchio di oggi. Questa metrica convenzionale, con accenti "sballati", serve a ridare un minimo di idea del linguaggio declamatorio latino. Quanto alla restituta, è la pronuncia che effettivamente aveva Catullo. A noi oggi la prununcia ecclesiastica suona più armoniosa perché abbiamo, come accennato prima, un orecchio totalmente differente. Se vuoi un'idea, seppur vaga, di come effettivamente la poesia dovesse suonare, leggi in restituta provando a marcare sillabe brevi e lunghe, magari aiutandoti con segni e battendo il ritmo del verso (ricordiamo, poesia e musica per gli antichi erano sinonimi). Avrai un'idea vaga, ma abbastanza precisa, di quanto più vicino all'originale ci possa essere. Spero di averti dato una info utile e uno spunto piacevole. Ah, sono felice di vedere ragazzi dedicarsi ancora a carmina et litterae. Continua così, e complimenti. Vale!
New recording/Nuova registrazione: ua-cam.com/video/1q23Twnyy24/v-deo.html
beh, se questa è metrica...
Se questo è un uomo
poetico
Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati. seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam, quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare Tyrrhenum: sapias, vina liques, et spatio brevi spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida aetas: carpe diem quam minimum credula postero
grazie
Amo la letteratura latina, è una meraviglia sia per la lettura sia per il suono fonetico 😍
Meraviglia
No. Just no
ok
Why the pronunciation is so different from modern Greek?
YES!
mannacc san colaios
Può leggere il carme 10?
Certo, lo farò in settimana.
@@poesialatinagreca8526 se fosse possibile anche un'analisi sarebbe fantastico ♥️
@@motogp1282 Quello purtroppo no, non ho tutto questo tempo, mi dispiace. Avverto inoltre che la caricherò in pronuncia restituta
@@poesialatinagreca8526 grazie
@@motogp1282 Appena pubblicato!
Ori
Wow che nostalgia il nostro pane quotidiano a scuola o nei pomeriggi ore interrogazione. Non lo sapevamo ma stavamo facendo qualcosa di bell8ssimo
Μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληιάδεω Ἀχιλῆως οὐλομένην, ἥ μυρί’ Ἀχαιοῖς ἄλγε’ ἔθηκε, πολλὰς δ’ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄιδι προίαψεν ἡρωων, αὐτοὺς δὲ ἐλώρια τεῦχε κύνεσσιν οἰωνοῖσί τε πᾶσι, Διὸς δ’ἐτελείετο βουλή, ἐξ οὗ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε Ἀτρείδης τε ἄναξ ἀνδρῶν καὶ δῖος Ἀχιλλεύς
Ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσεν· πολλῶν δ᾽ ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω, πολλὰ δ᾽ ὅ γ᾽ ἐν πόντῳ πάθεν ἄλγεα ὃν κατὰ θυμόν, ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων. Ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ὣς ἑτάρους ἐρρύσατο, ἱέμενός περ· αὐτῶν γὰρ σφετέρῃσιν ἀτασθαλίῃσιν ὄλοντο, νήπιοι, οἳ κατὰ βοῦς Ὑπερίονος Ἠελίοιο ἤσθιον· αὐτὰρ ὁ τοῖσιν ἀφείλετο νόστιμον ἦμαρ
👏👏
Enhorabuena por el vídeo.
Enhorabuena por el vídeo.
Bellissimo. Hai una bella voce, la dizione è nel contempo precisa e carica di emozione.
Grazie mille, lieto che apprezzi :)
Nulla è più bello e musicale del greco antico!!
Non l'ho studiato ma mi affascina tantissimo. È veramente molto musicale
Verissimo!
grazie anche per questa lettura. ma quanti idioti che non hanno niente da fare commentano?
Grazie Mauro, lieto che apprezzi. Faccio questi video per passione, e noto che molti apprezzano e alcuni - studenti - lo trovano utile. Dei restanti non mi curo tanto: non ho venduto loro niente, non ho nulla da recriminarmi :)
anch’io adoro la musicalità metrica. Grazie a te, bravissimo lettore🙏🏼
Adoro la musicalità della lettura metrica, sia latina che greca : mi evoca le onde del mare, o le note di una grande sinfonia classica, o le immense ali un airone in volo. Un plauso anche al timbro ed al colore della voce recitante. A presto!!
Bravo, ma non è meglio applicare la restituta?
Ciao Federico. Questi sono filmati vecchi, in quelli più recenti e futuri utilizzo la restituta.
Ma sta evocando Satana?
cari amici del foscolo mettere like al video e vedere di studiarvelo bene perché se no prenderete 3 con la guerrini
non ce la faccio , troppi ricordi
0:17
0:26
0:33
0:05
Avrei preferito una lettura più lenta ed espressiva :la bellezza sublime del greco antico la merita!