L Barba
L Barba
  • 2
  • 1 230 568
Bastardi senza gloria - Scena degli italiani - Originale Vs Italiano
Confronto della celebre scena del film "Bastardi senza gloria" di Quentin Tarantino, nella versione originale e quella doppiata in italiano.
Переглядів: 1 206 896

Відео

Il Gladiatore - "Al mio segnale scatenate l'inferno" - Originale Vs ItalianoIl Gladiatore - "Al mio segnale scatenate l'inferno" - Originale Vs Italiano
Il Gladiatore - "Al mio segnale scatenate l'inferno" - Originale Vs Italiano
Переглядів 24 тис.9 років тому
Celebre scena del film "Il Gladiatore" di Ridley Scott, nella versione originale e quella doppiata in italiano.

КОМЕНТАРІ

  • @solidbeard8324
    @solidbeard8324 13 днів тому

    Strehtto di Messina

  • @francescocuomo732
    @francescocuomo732 2 місяці тому

    La scena originale (con un superbo Cristoph Waltz!) batte 10 a 1 quella italiana. Io avrei lasciato quella, non si capisce perchè nel doppiaggio abbiano stravolto la versione originale.

  • @boomeremenevanto
    @boomeremenevanto 2 місяці тому

    Questo è il film più massacrato dal doppiaggio di tutti i tempi.

  • @polpettone14483
    @polpettone14483 3 місяці тому

    La supercazzola del colonnello Hans Landa è micidiale 0:45

  • @MindRiderFPV
    @MindRiderFPV 4 місяці тому

    Nooooooo…… 😂😂😂

  • @luigiguidetti1538
    @luigiguidetti1538 4 місяці тому

    La traduzione è indecente! Walzt è spettacolare

  • @peppecolapietro
    @peppecolapietro 4 місяці тому

    Sarà pure una delle sue migliori interpretazioni ma in questa scena quel gesticolare non è per niente aderente al dialogo. Anche De Cocco alla fine della presentazione fa quel gesto con la mano che non c'azzecca niente. Hanno voluto fare la caricatura agli italiani che gesticolano tanto quando parlano, ma gli è riuscito male

  • @fabriziochiodo8237
    @fabriziochiodo8237 4 місяці тому

    che figa immensa la Kruger madooo

  • @marcocardassi1431
    @marcocardassi1431 5 місяців тому

    ma porca zozza perché in italiano hanno stravolto tutto?

    • @uelmann4391
      @uelmann4391 4 місяці тому

      Perché non c’era altro modo di adattarla dall’originale alla traduzione\adattamento

  • @riccardosavelloni8361
    @riccardosavelloni8361 6 місяців тому

    Gli americani sono in fissa a fare il verso con la mano 🤌🏻🤌🏻🤌🏻si pensano che un vizio italiano 😂😂😂😂

  • @plc20100
    @plc20100 6 місяців тому

    La variante in Italiano non ha senso ...

  • @alexflowers3750
    @alexflowers3750 6 місяців тому

    Questa scena per me è esilarante 😂😂😂😂

  • @Adol4791
    @Adol4791 6 місяців тому

    Epico, il comandante delle SS parla meglio l'italiano che gli italiani

  • @TENIA6u7
    @TENIA6u7 6 місяців тому

    Ich glaube an einen Gott, Allmächtiger Vater, Schöpfer des Himmels und der Erde, aller sichtbaren und unsichtbaren Dinge. Ich glaube an einen Herrn, Jesus Christus, eingeborener Sohn Gottes, vor allen Zeiten vom Vater geboren: Gott von Gott, Licht vom Licht, Wahrer Gott vom wahren Gott, generiert, nicht erstellt, von der gleichen Substanz wie der Vater; durch ihn wurden alle Dinge erschaffen. Für uns Menschen und zu unserem Heil ist er vom Himmel herabgestiegen, und durch das Wirken des Heiligen Geistes er wurde im Schoß der Jungfrau Maria inkarniert und er wurde Mensch. Er wurde für uns unter Pontius Pilatus gekreuzigt, er starb und wurde begraben. Am dritten Tag stand er wieder auf, gemäß der Heiligen Schrift stieg er in den Himmel auf, sitzt zur Rechten des Vaters. Und er wird wiederkommen, in Herrlichkeit, um die Lebenden und die Toten zu richten, und sein Königreich wird kein Ende haben. Ich glaube an den Heiligen Geist, Wer ist Herr und gibt Leben, und geht vom Vater und vom Sohn aus. Mit dem Vater und dem Sohn wird er angebetet und verherrlicht, und er redete durch die Propheten. Ich glaube, die Kirche, ein katholischer und apostolischer Heiliger. Ich bekenne mich nur zu einer Taufe für die Vergebung der Sünden. Ich erwarte die Auferstehung der Toten und das Leben der kommenden Welt ♰

  • @marcobottazzi6774
    @marcobottazzi6774 6 місяців тому

    Gli americani devono andare a prendersela nel culo sono solo arroganti e deficienti

  • @mariacioffi628
    @mariacioffi628 7 місяців тому

    In italiano la scena fa cagare

  • @cintigabriele6581
    @cintigabriele6581 7 місяців тому

    Che spettacolo

  • @tonyjponbass
    @tonyjponbass 8 місяців тому

    Sono stato lontano dalla versione italiana, fino ad oggi...non avrei dovuto. Ho il vomito.

  • @lorenzoschiavetti197
    @lorenzoschiavetti197 8 місяців тому

    Cazzo sta scena mi ha ucciso dal ridere

  • @FrancescoDeSanzuane
    @FrancescoDeSanzuane 9 місяців тому

    versione italiana davvero pessima

  • @tonyvari
    @tonyvari 9 місяців тому

    quando dice "brravo!" e batte sulla spalla a decocco mi fa scompisciare

  • @pierdosurf3909
    @pierdosurf3909 10 місяців тому

    potrei guardare questa scena a Loop tutto il giorno

  • @marcoperillo4862
    @marcoperillo4862 10 місяців тому

    At my signal, unleash hell

  • @operazionenostalgia8401
    @operazionenostalgia8401 11 місяців тому

    In lingua originale è più divertente, e più giusto, anche perché "mizzega" e "minchia" non c'entrano nulla, mentre "grazie" è la risposta più intelligente che si poteva dare in risposta alla gestualità accogliente e sorridente del tedesco. Il doppiaggio fa molto film trash, cosa che non è. Inoltre non si capisce il bisogno di sostituìre "Margheriti" con "Stretto di Messina", col labiale, tra l'altro, completamente sfasato.

  • @AleSparrowACM
    @AleSparrowACM 11 місяців тому

    Ovviamente in lingua originale è meglio ma la parte finale di "Posillibo basso e basso Posillibo" la trovo clamorosa

  • @Gabriel-j7r9v
    @Gabriel-j7r9v 11 місяців тому

    Langlicotits la cosa più brutta creata alondo😊

  • @cristian882
    @cristian882 11 місяців тому

    hahahahhahahahah complimenti ai doppiatori...perche era molto difficile far passare lo stesso messaggio come in originale

  • @toniocanna9369
    @toniocanna9369 Рік тому

    Il doppiaggio con frasi e parole inventate è veramente patetico e rovina il lavoro del regista / sceneggiatore. E poi cosa c’entra Posillipo con la Sicilia?

  • @LeWolfus
    @LeWolfus Рік тому

    Is this correct? "Gli amici della vedetta ammirata da tutti noi questa gemma propria della nostra cultura Sarnano naturalmente accolti sotto la mia protezione per la durata del loro soggiorno."

  • @Bazzegolas
    @Bazzegolas Рік тому

    Perché non sono possibili i sottotitoli così si capisce?

  • @PaoloBarbato-y2d
    @PaoloBarbato-y2d Рік тому

    Questo è un film straordinario infinito spettacolare

  • @guidostoca791
    @guidostoca791 Рік тому

    Le parole della versione originale, hanno pochissimo senso, sono battutte scritte in inglese e poi tradotte in italiano sicuramente con un traduttore automatico. Perche " adesso voglio sentire la musica delle parole" nom vuole dire niente. Nella versione doppiata si da un senso ai dialoghi e soprattutto si sa perche Landa parla l'italiano. Poi st cazzo di stereotipi dei gesti all'italiana fanno proprio cagare

  • @operatorenabla8398
    @operatorenabla8398 Рік тому

    Il "bravo" alla fine fa morire, sembra quasi come se intenda dire "avete costruito bene il teatrino, bravi"

  • @gianluigilombardo2971
    @gianluigilombardo2971 Рік тому

    secondo me si son complicati la vita, potevano sostituire l'italiano con lo spagnolo, alla fine anche in spagna c'era il fascismo all'epoca. il che si fa molto spesso, molte volte nei film si dà un accento spagnolo a quei personaggi che in versione originale sono italiani

  • @RePapero1
    @RePapero1 Рік тому

    Demenziale la versione italiana

  • @Dayfolder
    @Dayfolder Рік тому

    Gracce! 😂😂

  • @Gullo___8
    @Gullo___8 Рік тому

    La faccia di bradd pit alla terza volta che glielo chiede fa spisciare

  • @gizioegidi5373
    @gizioegidi5373 Рік тому

    Da notare alle spalle dei 3 "falsi italiani" Enzo G. Castellari (l'uomo con la calvizie e i capelli bianchi in grande uniforme), altrimenti detto Enzo Girolami (il nome storpiato in Gorlomi), il regista di "Quel maledetto treno blindato" (conosciuto negli USA con il titolo di "Inglorious Bastards")!

  • @marcoaversano1842
    @marcoaversano1842 Рік тому

    Ahaha stretto di Messina....e lui che risponde "alta marea"😂😂😂

  • @masterjunky863
    @masterjunky863 Рік тому

    Brad Pitt tipico siciliano 😂

  • @SOBEK1989
    @SOBEK1989 Рік тому

    Ma se invece di italiani, avessero cambiato in spagnoli facendo parlare Landa in spagnolo, non sarebbe stato meglio nella versione doppiata in italiano?

  • @langolodelgamingdimanu9502

    La versione italiana è penosa e davvero brutta

  • @Ciroporcaro7447
    @Ciroporcaro7447 Рік тому

    Waltz é un attore che dovrebbe vincere un Oscar all’anno senza fare film, eccezionale .

  • @TDurden1988
    @TDurden1988 Рік тому

    Possiamo dire che rispetto all'originale la versione doppiata fa cagarissimo e si vanifica la performance di Waltz?

  • @enzosimone
    @enzosimone Рік тому

    Tarantino e stato superlativo...

  • @GiannuxAnimation
    @GiannuxAnimation Рік тому

    Il mizzega è bellissimo

  • @AleMora1978
    @AleMora1978 Рік тому

    In italiano è terribile! Perde tutto il senso dello sketch

  • @riccardogritti4442
    @riccardogritti4442 Рік тому

    Finalmente un film dove i tedeschi non sono dipinti come tonti

  • @antikomartin3405
    @antikomartin3405 Рік тому

    Gli amici della cosa?? Vedetta amerata ?? Che ha detto?

  • @MrMuschiato
    @MrMuschiato Рік тому

    Doppiaggio ignobile che cambia completamente i dialoghi...mizzegha...ma vaccagar!! Waltz è un mostro, parla meglio la nostra lingua di tanti italiani.