- 10
- 78 689
Rave
Приєднався 13 лис 2019
Still trying to figure out how to use yt.
set it off; fake ass friends || adaptación/traducción al español
ENG:
sup everybody! hope you enjoy this adaptation, I had fun trying to translate idioms to jergas (way of saying idioms in most of hispanic countries) even tho some ppl don't like how I do it lmao. Stream Fake Ass Friends! SIO needs our help ;).
ESP:
¡qué tal gente! espero disfruten de este vídeo :).
Basándome en los comentarios de mis vídeos anteriores de canciones de SIO, he notado que a muchos no les gusta cómo traduzco algunas cosas. El idioma inglés es uno que llevo estudiando desde hace muchos años y siempre es interesante jugar con el significado de las jergas inglesas y adaptarlas a jergas en español, por qué eso es lo que hago, adapto y traduzco las canciones para que se puedan comprender de una mejor manera 😊🫶.
Sin nada más que decir, ¡gracias por ver! Recuerden darle stream a FAF, SIO nos necesita ;).
--------------------------
Copyright Disclaimer under section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, education and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
sup everybody! hope you enjoy this adaptation, I had fun trying to translate idioms to jergas (way of saying idioms in most of hispanic countries) even tho some ppl don't like how I do it lmao. Stream Fake Ass Friends! SIO needs our help ;).
ESP:
¡qué tal gente! espero disfruten de este vídeo :).
Basándome en los comentarios de mis vídeos anteriores de canciones de SIO, he notado que a muchos no les gusta cómo traduzco algunas cosas. El idioma inglés es uno que llevo estudiando desde hace muchos años y siempre es interesante jugar con el significado de las jergas inglesas y adaptarlas a jergas en español, por qué eso es lo que hago, adapto y traduzco las canciones para que se puedan comprender de una mejor manera 😊🫶.
Sin nada más que decir, ¡gracias por ver! Recuerden darle stream a FAF, SIO nos necesita ;).
--------------------------
Copyright Disclaimer under section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, education and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
Переглядів: 5 340
Відео
set it off; parasite || adaptación/traducción al español
Переглядів 11 тис.7 місяців тому
stream parasite! remember SIO needs your help w/streaming cuz they're independent now! denle stream a parasite! SIO necesita que reproduzcamos la canción, recuerda que ya son independientes Copyright Disclaimer under section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, education and research. Fair...
set it off; evil people || adaptación/traducción al español
Переглядів 42 тис.8 місяців тому
seh, eso es todo. vayan a hacerle stream a Evil People o les jalo las patas recuerden que SIO ya son independientes, necesitan la ayuda más que antes, esta es una tremenda rolota. yup, that's all go stream Evil People and help SIO cuz they're independent now! this song is an absolute banger Copyright Disclaimer under section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for pu...
Cody Carson speaking Spanish for almost 2 minutes
Переглядів 5739 місяців тому
hey there! i was requested to do this video, hope you enjoy it:)) hola! me pidieron hacer este vídeo, espero puedan disfrutarlo:))
Duality but the songs end when "I-" it's said
Переглядів 181Рік тому
ENG: Hi y'all! So, I did this video a while ago but until today I said "well, let's upload it" I had fun doing it, especially when Duality came to the list. See ya another time! ESP: ¡Hola, hola! Tiene tiempo que hice este video y hasta ahora dije "bueno, hay que subirlo" Estuvo chistoso hacer el vídeo, especialmente cuando fue el turno de Duality. ¡Les veo en otra ocasión! Copyright Disclaimer...
killer in the mirror
Переглядів 116Рік тому
ENG: hi, i just wanted to submit this bc I'm doing a SIO recap over the time and I needed the four videos "killer", "in", "the" and "mirror" together. ESP: hola, sólo quería subir esto porque estoy haciendo una recapitulación de SIO a través del tiempo y necesitaba los cuatro videos "killer", "in", "the" y "mirror" juntos.
scene queen ft. set it off; barbie & ken (sub. español)
Переглядів 11 тис.Рік тому
ESP: ¡Hola, bandita Freak! Me encantó la nueva canción de Scene Queen con Set It Off, así que decidí hacer un vídeo subtitulandola al español, espero sea de su agrado(: ENG: Hello, Freaks over there! I loved this song by Scene Queen and Set It Off, so I decided to make a lyric video in spanish, if you're studying spanish I hope you like it! :) Copyright Disclaimer under section 107 of the Copyr...
Set It Off's discography but only the song titles said in songs || (read desc)
Переглядів 2102 роки тому
ENG: Hello! I spent two days making this video, pls share it. So, this video includes only SIO's songs that have the title in them, that's why some songs are not here. For example, "The Haunting" only says "haunt" in some part and it's not the same as the title. Enjoy the video! ESP: Compartan el vídeo xfa, pasé 2 días haciéndolo. En sí, este vídeo solo incluye las canciones de SIO en las que s...
Elsewhere but the songs end right after the song title is said
Переглядів 2142 роки тому
ENG: I made a video of this type with "Midnight" by Set It Off 3 years ago. Now, it's time to do it with Elsewhere, but with better quality and without speeding up the music. . . . . ESP: Hace 3 años, hice un vídeo de este tipo (poniendo todas las canciones del álbum pero cortandolas justo cuando se dice el título de la canción) con "Midnight" de Set It Off. Ahora es tiempo de volver a hacerlo,...
set it off; wolf in sheep's clothing [acoustic] -español-
Переглядів 9 тис.4 роки тому
♥Mi primer vídeo y si, soy la morra de wattpad.♥ -;Video hecho de fan para fans, sin motivos de lucro. Todos los derechos de la canción pertenecen a Set It Off y Fearless Records.💜
No puedo describir lo mucho que me encanta esta banda ❤️
Yeah, every saint could be a sinner When their finger's on the trigger I gave an inch, you take a life It's do or die They tried to drown me in the drama And now I'm swimming with piranhas That bleed me dry, I won't survive But that's alright You're just evil people Crackin' smiles and twistin' knives Friendly, but lethal Like the devil in disguise, hiding in plain sight You're just evil people And I don't trust a single fuckin' one of y'all Yeah, it's like I can't keep 'em away from me Could change my name and my identity But either way, there's no escape It's all the same So shape-shift into something wicked Show us all that villain that you hide inside yourself Yeah, you're just evil people Crackin' smiles and twistin' knives Friendly, but lethal Like the devil in disguise, hiding in plain sight You're just evil people And I don't trust a single fuckin' one of y'all They're not under your bed Don't just come out at night There's no horns on their head Run all you want, but there's nowhere to hide They're not under your bed Don't just come out at night, there's no horns on their head So run all you want, but you're still gonna die They're not under your bed Don't just come out at night So bleed me dry, I won't survive But that's alright You're just evil people Crackin' smiles and twistin' knives Friendly, but lethal Like the devil in disguise, hiding in plain sight You're just evil people You're all just evil people Evil people Crackin' smiles and twistin' knives Friendly, but lethal Like the devil in disguise, hiding in plain sight (yeah) Evil people And I don't trust a single fuckin' one of y'all
Para mi misma.
"amigos de papel" me encanta esa interpretación de forma no ironica, me recuerda a la otra misica de la misms banda Plastic promices (Promesas de plastico)
I love this band sm (kinda funny video btw, good job)
ojala algun dia vengan a venezuela, pero se que es mucho pedir 😞
"amigos de papel" con esta interpretación me conformó 👌 Buen video!
2024🖤 !!
"Fake ass friends" (traducida literalmente como "amigos 🍑🍑 falsos") es una jerga inglesa que se usa para indicar cuándo una amistad no es genuina ☝️🤓, justo por ello es que decidí traducir "Fake Ass Friends" como "amigos de papel", "amigos falsos" suena muy aburrido y no quedaba con el ritmo de la canción, pero tienen el mismo significado. _______________________ He notado que a muchos no les gusta cómo traduzco algunas cosas. El idioma inglés es uno que llevo estudiando desde hace muchos años y siempre es interesante jugar con el significado de las jergas inglesas y adaptarlas a jergas en español, por qué eso es lo que hago, adapto y traduzco la canción para que sea comprensible de un mejor modo 😊🫶.
La verdad me sorprendió el hecho de que sea 'Amigos de papel' en tu interpretación El mío quedó mas vulgar jshdjs, me encanta <3
Estaba pensando en como traducirla y dije "OMG YA SÉ CÓMO LE PUEDO PONER" De todos modos, no hay traducciones correctas o incorrectas 🫶🖤
@@m_rave9494Ya veoo, queda mas original, adoro !!
traiganlos a chile no aguanto más
wait wait wait, N.M.E. stands for "no more excuses"?! i always thought i was because whe you say "N, M, E" it sounded like you were saying "enemy" :000
Siento que le queda a las personas cristianas o siguientes a Dios no se ustedes
Ay los adoró tanto
Apenas me enteré de la nueva canción de SIO hace unos días (no sé por qué no me notificó el pinshi youtube), y ya tienes lista la traducción que buen servicio xdd👌,
amazing lol……. U forgot freak show
PQ NADIE HABLA DE ELLOS EN 2023??? DIOS
Esta banda no obtuvo la fama que merecía
AAAAAA ojala y un dia venga a Monterrey 💙💙💙
DIOOOS, le sale tan bien hablar español!!! Ojalá vengan a Argentina, me moriría🇦🇷🖤💫
Tenés Twitter? Estamos juntando seguidores en una cuenta para ver cuántos fans encontramos en argentina :D
Wow que rápido gracias
Muy buena traducción! La ame 🫶❤
Graxxx
Adoro la traducción, como siempre <3
no considero que la traducción esté bien, hay partes en las que se podrían poner mejores frases respetando el significado original de la canción, pero no te lo tomes a mal 👍
Evil People es como el hermano de Dancing With The Devil
Y si evil people esta relacionado con dancing with the devil como una especie de respuesta asi como criminall minds es una precuela de partners in crime no espera si partners in crime va antes de dancing with the devil y despues va evil people dejando a criminall minds como la precuela de todo este arco
sio no deja de sacar temazos. pd: amo el detalle de que la portada del vídeo sea la de dancing with the devil 😭
Esta canción se merece mucho más, es realmente un temazo!!!
Esa caja, esos tombs y esa voz, parece que estoy escuchando a I Prevail, pero SIO es genial. ❤
¡Que bien! Estaba esperando que alguien lo subtitulara.
nueva cancion favorita desbloqueada
Duality: /breath in I-
"Evil People" Que bien siento a la hora de escuchar eso
SIO Merece muchisimo mas reconocimiento.
Bonita traducion
Stream evil people aaa Also graxx <3
Compartan muchachos compartan
La mejor traductora
Gran vídeo, me encantó!! Ahora sé que tengo que hacer un dibujo de Cody y Shay y la descripción ponerla en español, muchas gracias!! Y MUCHAS GRACIAS POR HACER ESTA RECOPILACIÓN, NO SABIA QUE LA NECESITABA, GRACIAAAAS TKM!!!!
HOLA NO ES NADAAAAA Taggeame cuando hagas tu dibujo 🖤🖤
Épico, like
Needed this
GRACIAAAAS AAAA
Re malarda la traducción
I forgot Albums existed for a second and thought this video was going to be, like, 1 second.
Wow tomorrow was immediately cut off lol
Hermosovideo
So here I-
Me recuerda mucho a la famosa pareja asesina cuáles fueron apodados como "el Ken y Barbie asesinos"
Si,busque el caso y me aparecio la canción
Ok I laughed but I think that there needs to be no gap between the songs
Increíble la traducción😔👌
Aunque me acabo de dar cuenta que en la parte que dice "Comenzamos!" en realidad dice "empecemos la fiesta!" o algo así qwq ya que en el idioma original dice "let's party!" :v
@@_ryy_studios_9513 pienso lo mismo xd
me apareciste en recomendados, pero veo que la gente te ve por algo de wattpad, ta piola la verda