- 299
- 853 295
Kantoku101🇰🇵간또꾸101
Приєднався 19 вер 2020
※中の人は日本人です。
朝鮮音楽の日本語歌詞や朝鮮民主主義人民共和国の国語である文化語についての動画を上げています。朝鮮語の学習に役立てて頂ければ幸いです。
多少努力はしますが、全て綺麗には訳せないので訳は解釈程度に見て下さい。
このチャンネルの動画に政治的な意図は一切ありません。
歌詞中のラテン文字やアラビア数字などは原則として一度全てハングルに直して表記します。尚途中に挟む歌詞カードではラテン文字やアラビア数字のまま表記します。
外国語の表記は、原則として2001年及び2012年の《외국말적기법(外国語綴字法)》(北)及び《외래어표기법(外来語表記法)》(南)に準拠します。
歌詞のカナ表記は原則としてに辞書の発音表記、あるいは文字の発音通りに表記します。ただし《기발[기빨](旗)》や《멸적[멸쩍](滅敵)》など、平音で表記して濃音で発音する語句は、濃音化する部分の直前に《’》を表記します(ただし口音終声の後で起こる濃音化では表記しません)。
《初声》
ㄱ:無声音はカ行、有声音はガ行
ㄴ:ナ行
ㄷ:無声音はタ行、有声音はダ行
ㄹ:ラ行
ㅁ:マ行
ㅂ:無声音はパ行、有声音はバ行
ㅅ:サ行
(ㅇ:⨂)
ㅈ:無声音はチャ行、有声音はジャ行
ㅊ:チャ行
ㅋ:カ行
ㅌ:タ行
ㅍ:パ行
ㅎ:ハ行
ㄲ:ッカ行
ㄸ:ッタ行
ㅃ:ッパ行
ㅆ:ッサ行
ㅉ:ッチャ行
《中声》
ㅏ:ア段
ㅑ:ヤ系
ㅓㅗ:オ段
ㅕㅛ:ヨ系
ㅜㅡ:ウ段
ㅠ:ユ系
ㅣ:イ段
ㅐㅔ:エ段
ㅒㅖ:얘と예はイェ、初声《ㄱ, ㄹ, ㅍ》と結合する場合はエ段、その他はイェ系
ㅚㅙㅞ:ウェ系
ㅟ:ウィ系
ㅢ:語頭の의はウイ、ㅇ以外の初声と結合、または語中にある場合はイ段、属格助詞はエ段
ㅘ:ワ系
ㅝ:ウォ系
《終声》※以下の字母は音価を表しています
ㄱ:直後が初声《ㄱ, ㅋ, ㄲ》の場合は《ッ》、それ以外は《ㇰ》
ㄴ:ン(小書き仮名の大きさで)
ㄷ:ッ
ㄹ:ㇽ
ㅁ:ㇺ
ㅂ:直後が初声《ㅂ, ㅍ, ㅃ》の場合は《ッ》、それ以外は《ㇷ゚》
ㅇ:ン(字の大きさは小さくしない)
朝鮮音楽の日本語歌詞や朝鮮民主主義人民共和国の国語である文化語についての動画を上げています。朝鮮語の学習に役立てて頂ければ幸いです。
多少努力はしますが、全て綺麗には訳せないので訳は解釈程度に見て下さい。
このチャンネルの動画に政治的な意図は一切ありません。
歌詞中のラテン文字やアラビア数字などは原則として一度全てハングルに直して表記します。尚途中に挟む歌詞カードではラテン文字やアラビア数字のまま表記します。
外国語の表記は、原則として2001年及び2012年の《외국말적기법(外国語綴字法)》(北)及び《외래어표기법(外来語表記法)》(南)に準拠します。
歌詞のカナ表記は原則としてに辞書の発音表記、あるいは文字の発音通りに表記します。ただし《기발[기빨](旗)》や《멸적[멸쩍](滅敵)》など、平音で表記して濃音で発音する語句は、濃音化する部分の直前に《’》を表記します(ただし口音終声の後で起こる濃音化では表記しません)。
《初声》
ㄱ:無声音はカ行、有声音はガ行
ㄴ:ナ行
ㄷ:無声音はタ行、有声音はダ行
ㄹ:ラ行
ㅁ:マ行
ㅂ:無声音はパ行、有声音はバ行
ㅅ:サ行
(ㅇ:⨂)
ㅈ:無声音はチャ行、有声音はジャ行
ㅊ:チャ行
ㅋ:カ行
ㅌ:タ行
ㅍ:パ行
ㅎ:ハ行
ㄲ:ッカ行
ㄸ:ッタ行
ㅃ:ッパ行
ㅆ:ッサ行
ㅉ:ッチャ行
《中声》
ㅏ:ア段
ㅑ:ヤ系
ㅓㅗ:オ段
ㅕㅛ:ヨ系
ㅜㅡ:ウ段
ㅠ:ユ系
ㅣ:イ段
ㅐㅔ:エ段
ㅒㅖ:얘と예はイェ、初声《ㄱ, ㄹ, ㅍ》と結合する場合はエ段、その他はイェ系
ㅚㅙㅞ:ウェ系
ㅟ:ウィ系
ㅢ:語頭の의はウイ、ㅇ以外の初声と結合、または語中にある場合はイ段、属格助詞はエ段
ㅘ:ワ系
ㅝ:ウォ系
《終声》※以下の字母は音価を表しています
ㄱ:直後が初声《ㄱ, ㅋ, ㄲ》の場合は《ッ》、それ以外は《ㇰ》
ㄴ:ン(小書き仮名の大きさで)
ㄷ:ッ
ㄹ:ㇽ
ㅁ:ㇺ
ㅂ:直後が初声《ㅂ, ㅍ, ㅃ》の場合は《ッ》、それ以外は《ㇷ゚》
ㅇ:ン(字の大きさは小さくしない)
外国音楽《위풍당당의 노래:威風堂々の歌(韓国語版)》(カナルビ・漢字併記)
韓国語の字幕をオンにすると、この歌詞を文化語の言語規範に従って表記したものを見ることができます。
カナ転写の原則はチャンネル概要にあります。
リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、超有名曲の場合は大丈夫です)
楽団や演奏者、歌手、年代などに指定がある場合はそちらも併記していただいて構いません。極力全ての動画をリクエストされた順に作るつもりですが、リクエストから投稿までに長い時間がかかったり、投稿の順番をリクエストされた順番から変更したり、また動画を作らない場合がありますのでご了承ください。
また、リクエストは一度につき1人1つずつでお願いします。
※現在音源が非常に限られているためリクエストを頂いてからより長い時間を要する可能性があるほか、リクエストにお応えできない場合があります。
カナ転写の原則はチャンネル概要にあります。
リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、超有名曲の場合は大丈夫です)
楽団や演奏者、歌手、年代などに指定がある場合はそちらも併記していただいて構いません。極力全ての動画をリクエストされた順に作るつもりですが、リクエストから投稿までに長い時間がかかったり、投稿の順番をリクエストされた順番から変更したり、また動画を作らない場合がありますのでご了承ください。
また、リクエストは一度につき1人1つずつでお願いします。
※現在音源が非常に限られているためリクエストを頂いてからより長い時間を要する可能性があるほか、リクエストにお応えできない場合があります。
Переглядів: 285
Відео
朝鮮音楽《조선대학의 노래:朝鮮大学の歌》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 2069 годин тому
カナ転写の原則はチャンネル概要にあります。 リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、超有名曲の場合は大丈夫です) 楽団や演奏者、歌手、年代などに指定がある場合はそちらも併記していただいて構いません。極力全ての動画をリクエストされた順に作るつもりですが、リクエストから投稿までに長い時間がかかったり、投稿の順番をリクエストされた順番から変更したり、また動画を作らない場合がありますのでご了承ください。 また、リクエストは一度につき1人1つずつでお願いします。 ※現在音源が非常に限られているためリクエストを頂いてからより長い時間を要する可能性があるほか、リクエストにお応えできない場合があります。
朝鮮音楽《고백:告白》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 38714 днів тому
カナ転写の原則はチャンネル概要にあります。 リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、超有名曲の場合は大丈夫です) 楽団や演奏者、歌手、年代などに指定がある場合はそちらも併記していただいて構いません。極力全ての動画をリクエストされた順に作るつもりですが、リクエストから投稿までに長い時間がかかったり、投稿の順番をリクエストされた順番から変更したり、また動画を作らない場合がありますのでご了承ください。 また、リクエストは一度につき1人1つずつでお願いします。 ※現在音源が非常に限られているためリクエストを頂いてからより長い時間を要する可能性があるほか、リクエストにお応えできない場合があります。
《교토국제중고등학교 교가:京都国際中学高等学校校歌》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 73921 день тому
日本語は自分で訳したものです。 《동해(東海)》は日本海の韓国における名称です(ちなみに共和国では《조선동해(朝鮮東海)》と呼ばれます)。 日本と韓国の間では日本海における国際名をめぐる政治的な争いが生じていますが、それはあくまでも国際名における争いであって、この歌詞に政治的主張などの意図は一切ありません(日本の立場に立つ人が反ロシア感情を抱いていなくても、国際名にもなっている「サハリン」「クリル列島」を「樺太」「千島列島」と呼称するのと同じです)。 転写の原則はチャンネル概要にあります。
朝鮮音楽《불후의 혁명송가〈조선의 별〉:不朽の革命頌歌〈朝鮮の星〉》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 383Місяць тому
カナ転写の原則はチャンネル概要にあります。 リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、超有名曲の場合は大丈夫です) 楽団や演奏者、歌手、年代などに指定がある場合はそちらも併記していただいて構いません。極力全ての動画をリクエストされた順に作るつもりですが、リクエストから投稿までに長い時間がかかったり、投稿の順番をリクエストされた順番から変更したり、また動画を作らない場合がありますのでご了承ください。 また、リクエストは一度につき1人1つずつでお願いします。 ※現在音源が非常に限られているためリクエストを頂いてからより長い時間を要する可能性があるほか、リクエストにお応えできない場合があります。
旧韓国国歌《애국가:愛国歌(Auld Lang Syne版)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 712Місяць тому
※0:57《남산》の漢字が「東海」になっていますが、正しくは《南山》です。 大韓民国臨時政府の国歌として知られているもので、いわゆる蛍の光と同じメロディが使用されているものです。歌詞の表記は現代の標準語に従っています。 転写の原則はチャンネル概要にあります。 リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、超有名曲の場合は大丈夫です) 楽団や演奏者、歌手、年代などに指定がある場合はそちらも併記していただいて構いません。極力全ての動画をリクエストされた順に作るつもりですが、リクエストから投稿までに長い時間がかかったり、投稿の順番をリクエストされた順番から変更したり、また動画を作らない場合がありますのでご了承ください。 また、リクエストは一度につき1人1つずつでお願いします。 ※...
朝鮮音楽《종곡〈전승의 축포여 말하라〉,〈우리의 7.27〉:終曲〈戦勝の祝砲よ語れ〉,〈我らの7.27〉(祖国解放戦争勝利71周年慶祝公演)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 424Місяць тому
《登場曲》 00:00:전승의 축포여 말하라(戦勝の祝砲よ語れ) 03:23:우리의 7.27(我らの7.27) カナ転写の原則はチャンネル概要にあります。 リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、超有名曲の場合は大丈夫です) 楽団や演奏者、歌手、年代などに指定がある場合はそちらも併記していただいて構いません。極力全ての動画をリクエストされた順に作るつもりですが、リクエストから投稿までに長い時間がかかったり、投稿の順番をリクエストされた順番から変更したり、また動画を作らない場合がありますのでご了承ください。 また、リクエストは一度につき1人1つずつでお願いします。 ※現在音源が非常に限られているためリクエストを頂いてからより長い時間を要する可能性があるほか、リクエス...
朝鮮音楽《설화와 녀성중창과 남성합창〈전쟁의 3년간〉:説話と女声重唱と男声合唱〈戦争の3年間〉(祖国解放戦争勝利71周年慶祝公演)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 179Місяць тому
カナ転写の原則はチャンネル概要にあります。 リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、超有名曲の場合は大丈夫です) 楽団や演奏者、歌手、年代などに指定がある場合はそちらも併記していただいて構いません。極力全ての動画をリクエストされた順に作るつもりですが、リクエストから投稿までに長い時間がかかったり、投稿の順番をリクエストされた順番から変更したり、また動画を作らない場合がありますのでご了承ください。 また、リクエストは一度につき1人1つずつでお願いします。 ※現在音源が非常に限られているためリクエストを頂いてからより長い時間を要する可能性があるほか、リクエストにお応えできない場合があります。
朝鮮音楽《혼성중창과 남성합창〈근위부대자랑가〉:混声重唱と男声合唱〈近衛部隊自慢歌〉(祖国解放戦争勝利71周年慶祝公演)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 734Місяць тому
カナ転写の原則はチャンネル概要にあります。 リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、超有名曲の場合は大丈夫です) 楽団や演奏者、歌手、年代などに指定がある場合はそちらも併記していただいて構いません。極力全ての動画をリクエストされた順に作るつもりですが、リクエストから投稿までに長い時間がかかったり、投稿の順番をリクエストされた順番から変更したり、また動画を作らない場合がありますのでご了承ください。 また、リクエストは一度につき1人1つずつでお願いします。 ※現在音源が非常に限られているためリクエストを頂いてからより長い時間を要する可能性があるほか、リクエストにお応えできない場合があります。
朝鮮音楽《녀성3중창과 남성합창〈전승의 메아리〉:女声3重唱と男声合唱〈戦勝のこだま〉(祖国解放戦争勝利71周年慶祝公演)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 252Місяць тому
カナ転写の原則はチャンネル概要にあります。 リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、超有名曲の場合は大丈夫です) 楽団や演奏者、歌手、年代などに指定がある場合はそちらも併記していただいて構いません。極力全ての動画をリクエストされた順に作るつもりですが、リクエストから投稿までに長い時間がかかったり、投稿の順番をリクエストされた順番から変更したり、また動画を作らない場合がありますのでご了承ください。 また、リクエストは一度につき1人1つずつでお願いします。 ※現在音源が非常に限られているためリクエストを頂いてからより長い時間を要する可能性があるほか、リクエストにお応えできない場合があります。
朝鮮音楽《관현악과 녀성독창과 남성합창〈어디에 계십니까 그리운 장군님〉:管絃楽と女声独唱と男声合唱〈どこにいらっしゃるのですか、恋しき将軍様〉》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 355Місяць тому
カナ転写の原則はチャンネル概要にあります。 リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、超有名曲の場合は大丈夫です) 楽団や演奏者、歌手、年代などに指定がある場合はそちらも併記していただいて構いません。極力全ての動画をリクエストされた順に作るつもりですが、リクエストから投稿までに長い時間がかかったり、投稿の順番をリクエストされた順番から変更したり、また動画を作らない場合がありますのでご了承ください。 また、リクエストは一度につき1人1つずつでお願いします。 ※現在音源が非常に限られているためリクエストを頂いてからより長い時間を要する可能性があるほか、リクエストにお応えできない場合があります。
朝鮮音楽《민요련곡:民謡連曲(祖国解放戦争勝利71周年慶祝公演)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 291Місяць тому
《登場曲》 00:00:얼룩소야 어서 가자(斑牛よ、さあ行こう) 02:04:직동령의 승리방아(直洞嶺の勝利の臼) 04:36:매봉산의 노래(鷹峰山の歌) カナ転写の原則はチャンネル概要にあります。 リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、超有名曲の場合は大丈夫です) 楽団や演奏者、歌手、年代などに指定がある場合はそちらも併記していただいて構いません。極力全ての動画をリクエストされた順に作るつもりですが、リクエストから投稿までに長い時間がかかったり、投稿の順番をリクエストされた順番から変更したり、また動画を作らない場合がありますのでご了承ください。 また、リクエストは一度につき1人1つずつでお願いします。 ※現在音源が非常に限られているためリクエストを頂いてから...
朝鮮音楽《녀성독창과 녀성중창, 합창〈조국의 품〉, 〈축복의 노래〉:女声独唱と女声重唱、合唱〈祖国の懐〉, 〈祝福の歌〉(祖国解放戦争勝利71周年慶祝公演)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 281Місяць тому
《登場曲》 00:00:불후의 고전적명작《조국의 품》(不朽の古典的名作《祖国の懐》) 02:14:불후의 고전적명작《축복의 노래》(不朽の古典的名作《祝福の歌》) カナ転写の原則はチャンネル概要にあります。 リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、超有名曲の場合は大丈夫です) 楽団や演奏者、歌手、年代などに指定がある場合はそちらも併記していただいて構いません。極力全ての動画をリクエストされた順に作るつもりですが、リクエストから投稿までに長い時間がかかったり、投稿の順番をリクエストされた順番から変更したり、また動画を作らない場合がありますのでご了承ください。 また、リクエストは一度につき1人1つずつでお願いします。 ※現在音源が非常に限られているためリクエストを頂...
朝鮮音楽《녀성독창과 관현악과 합창 〈김일성원수께 드리는 노래〉:女声独唱と管絃楽と合唱〈金日成元帥に捧げる歌〉(祖国解放戦争勝利71周年慶祝公演)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 290Місяць тому
カナ転写の原則はチャンネル概要にあります。 リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、超有名曲の場合は大丈夫です) 楽団や演奏者、歌手、年代などに指定がある場合はそちらも併記していただいて構いません。極力全ての動画をリクエストされた順に作るつもりですが、リクエストから投稿までに長い時間がかかったり、投稿の順番をリクエストされた順番から変更したり、また動画を作らない場合がありますのでご了承ください。 また、リクエストは一度につき1人1つずつでお願いします。 ※現在音源が非常に限られているためリクエストを頂いてからより長い時間を要する可能性があるほか、リクエストにお応えできない場合があります。
朝鮮音楽《전시가요련곡:戦時歌謡連曲(祖国解放戦争勝利71周年慶祝公演)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 778Місяць тому
《登場曲》 00:00:조국보위의 노래(祖国保衛の歌) 01:40:우리의 최고사령관(我らの最高司令官) 02:44:결전의 길로(決戦の道へ) 03:57:문경고개(聞慶峠) ※演奏 05:13:전호속의 나의 노래(戦壕の中の私の歌) 07:00:샘물터에서(泉のほとりで) 08:17:자동차운전사의 노래(自動車運転士の歌) 10:09:소년빨찌산의 노래(少年パルチザンの歌) 11:24:진군 또 진군(進軍、また進軍) ※演奏 11:48:우리는 승리했네(進軍、また進軍) 12:26:김일성동지 연설(金日成同志の演説) 13:41:우리는 승리했네(進軍、また進軍) カナ転写の原則はチャンネル概要にあります。 リクエストの際には似た題名の曲同士を区別するため、極力朝鮮語の題名をハングルで書いてくださるとありがたいです。(ただし、ネット上で広く通用する通称がある曲や、...
朝鮮音楽《녀성중창과 합창〈우리의 7.27〉, 〈7.27행진곡〉:女声重唱と合唱〈我らの7.27〉, 〈7.27行進曲〉(祖国解放戦争勝利71周年慶祝公演)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 816Місяць тому
朝鮮音楽《녀성중창과 합창〈우리의 7.27〉, 〈7.27행진곡〉:女声重唱と合唱〈我らの7.27〉, 〈7.27行進曲〉(祖国解放戦争勝利71周年慶祝公演)》(カナルビ・漢字併記)
朝鮮音楽《서곡〈전승외 축포여 말하라〉:序曲〈戦勝の祝砲よ語れ〉(祖国解放戦争勝利71周年慶祝公演)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 223Місяць тому
朝鮮音楽《서곡〈전승외 축포여 말하라〉:序曲〈戦勝の祝砲よ語れ〉(祖国解放戦争勝利71周年慶祝公演)》(カナルビ・漢字併記)
朝鮮音楽《조선민주주의인민공화국 국가:朝鮮民主主義人民共和国国歌(祖国解放戦争勝利71周年慶祝公演)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 781Місяць тому
朝鮮音楽《조선민주주의인민공화국 국가:朝鮮民主主義人民共和国国歌(祖国解放戦争勝利71周年慶祝公演)》(カナルビ・漢字併記)
外国音楽《완웨이 티케트:恋の片道切符〈One Way Ticket〉(普天堡版)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 1,4 тис.Місяць тому
外国音楽《완웨이 티케트:恋の片道切符〈One Way Ticket〉(普天堡版)》(カナルビ・漢字併記)
朝鮮音楽《희망찬 미래로 전진 또 전진:希望溢れる未来へ前進、また前進》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 1,2 тис.2 місяці тому
朝鮮音楽《희망찬 미래로 전진 또 전진:希望溢れる未来へ前進、また前進》(カナルビ・漢字併記)
朝鮮音楽《녀성중창과 함창〈우리의 국기〉:女声重唱と合唱「我らの国旗」(ロシア連邦大統領ウラジーミル・ウラジーミロヴィチ・プーチン同志のための歓迎公演より)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 4782 місяці тому
朝鮮音楽《녀성중창과 함창〈우리의 국기〉:女声重唱と合唱「我らの国 」(ロシア連邦大統領ウラジーミル・ウラジーミロヴィチ・プーチン同志のための歓迎公演より)》(カナルビ・漢字併記)
外国音楽《로씨야노래련곡2:ロシア歌連曲2(ロシア連邦大統領ウラジミール・ウラジーミロヴィチ・プーチン同志のための歓迎公演より)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 1,3 тис.2 місяці тому
外国音楽《로씨야노래련곡2:ロシア歌連曲2(ロシア連邦大統領ウラジミール・ウラジーミロヴィチ・プーチン同志のための歓迎公演より)》(カナルビ・漢字併記)
外国音楽《오직 승리 하나일뿐:ただ勝利ひとつのみ(ロシア連邦大統領ウラジミール・ウラジーミロヴィチ・プーチン同志のための歓迎公演より)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 4112 місяці тому
外国音楽《오직 승리 하나일뿐:ただ勝利ひとつのみ(ロシア連邦大統領ウラジミール・ウラジーミロヴィチ・プーチン同志のための歓迎公演より)》(カナルビ・漢字併記)
朝鮮音楽《녀성민요중창과 합창〈모란봉〉:女声民謡重唱と合唱「牡丹峰」(ロシア連邦大統領ウラジーミル・ウラジーミロヴィチ・プーチン同志のための歓迎公演より)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 5152 місяці тому
朝鮮音楽《녀성민요중창과 합창〈모란봉〉:女声民謡重唱と合唱「牡丹峰」(ロシア連邦大統領ウラジーミル・ウラジーミロヴィチ・プーチン同志のための歓迎公演より)》(カナルビ・漢字併記)
外国音楽《로씨야노래련곡1:ロシア歌連曲1(ロシア連邦大統領ウラジミール・ウラジーミロヴィチ・プーチン同志のための歓迎公演より)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 1,3 тис.2 місяці тому
外国音楽《로씨야노래련곡1:ロシア歌連曲1(ロシア連邦大統領ウラジミール・ウラジーミロヴィチ・プーチン同志のための歓迎公演より)》(カナルビ・漢字併記)
朝鮮音楽《녀성중창과 남성합창〈조선로동당 만세〉:女声重唱と男声合唱「朝鮮労働党万歳」(ロシア連邦大統領ウラジーミル・ウラジーミロヴィチ・プーチン同志のための歓迎公演より)》(カナルビ・漢字併記)
Переглядів 9972 місяці тому
朝鮮音楽《녀성중창과 남성합창〈조선로동당 만세〉:女声重唱と男声合唱「朝鮮労働党万歳」(ロシア連邦大統領ウラジーミル・ウラジーミロヴィチ・プーチン同志のための歓迎公演より)》(カナルビ・漢字併記)
動画化ありがとうございます!
隠れた名曲
ありきたりなラブソングと思いきや、唐突に歌詞に流れてくる「金正恩同志」…何か大切なものを思い出させてくれます、マンセー!
よく探してきますね…
「創価学会かと思った」とコメしようと思ったら創価学会だった
漢字語いっぱいで良き
そーかww 向こうにとっての「北山南河」は 主体教(?)の平壌なのかな…?
創価学会やん
北山南河は京都のことだけど韓国語版でもそのままなのか
クラスで合唱しようと思ったのでありがたいです
ㅍ파아아앙이 됐네요 머리가
第二段的남산是南山,可能寫錯了
え、何これは...
創価学会の歌のはず
旺載山軽音楽団バージョンも有りましたらお願いします
平壌の音楽は素晴らしいです!
0:15 謎ズーム
共和国の音楽は,ギターでけがフェードインするような日本の音楽のイントロと違って,「デン!!」って来るのが多いから好き。 攻撃戦だ(攻撃戦の勢いで)は特にそれ
社会主义好
朝鮮が半島の統一を否定した今聴くと複雑な気持ちになるな
思想抜きにすれば普通に応援してるから良い歌だって分かる
赤い旗は、ソ連の国旗でもなく、ロシアの国旗でもなく、「すべての家庭、すべての都市、すべての共和国の愛と幸福の旗です。流血の旗ではありません。違うことを言う人は間違っています」
振り漢字が有って便利です。
いい歌ですね
멸공
0:18 さよなら金正恩()
NK-POP
細かすぎての番組でいつも聞いてました…
어랑어랑 어허야 の어랑は漁郎かな?漁郎郡、漁郎空港の所在地。
兵士達は故郷から遠く離れた戦場で、この曲を口ずさんでいたのか…涙が出て来る…
リクエスト失礼します。 素敵な曲いつもありがとうございます。 花を売る少女(花を売る乙女)をアップしてほしいです。 映画として放送された曲で、大評価された曲です。
過去に作製した動画がありますのでそちらをご覧ください。 ua-cam.com/video/UBUFQNidn88/v-deo.html
おっしゃる通り、古典的名作、『꽃파는 처녀』の映画音楽として親しまれてきた名曲で、動画主さんが作製された動画は全惠英(전혜영)さんが歌っている。やはりこの曲は全惠英さんが歌うのがかわいくて最も好きだな。さて、この映画の音楽では他に「혁명의 붉은 꽃이 만발해가네」が有名だが、こちらは故・金光淑(김광숙)さんの歌でよく聴いたことがある。
歌詞の日本語訳がとても上手。動画主が訳したのであればセンスあり。 同じウラルアルタイ系を踏む朝鮮語の日本語は、似ているからこそ、歌詞などの文学的文章の翻訳は極めて難しい。しかしこの歌詞の訳は極めて正しく、そしえ飛躍もなければ、極端な言い換えもないが、だからと言って、原歌詞の意識や思想、風情を全く曇らせていない。
どこぞの音源ですか?
昭和時代の家電CMみたいで懐かしい
三千里って入ってるからもう歌えんな
京都国際が甲子園で初優勝したので見に来た! 応援の時使って欲しかった
京都国際は韓国民団系の学校だから使いませんよ
ここにも三千里が… どうするのやら…
今は殆ど聴く機会がないけど、それでもこの曲は時代的使命をしっかりと果たして「親近なる父」へのバトンタッチをしたと思う。
コンギョよりも名曲
붉게타는 넥타이 를 매고 돼지새끼 한테 충성심을 보여라
強盛大国って言うと、直ぐに普天堡電子楽団が演奏してると分かりますよね
あゝ、日帝強占期、内外の韓民族が一心団結していた頃よ。
ここのチャンネル歌いやすすぎて 最近毎日歌ってる これで朝鮮語覚えれるかな〜🤔
これはありがたい。はじめて聴いた。だが「愛国歌」を「蛍の光」に乗せるのはやはり違和感があるな。「蛍の光」なら何といっても李仙姫(이선희)さんが歌う「석별의 정」。クリスマスソングなど冬うたを集めたアルバム『겨울날의 이야기』の最後を飾る。年末の雰囲気によく似合う。
1940年くらいの「鬼畜米英」とかスローガンを叫んでいた日本みたいな歌
대홍단감자お願いします
1:30 “vin”のところが「븬」だと思います。
《leavin'》の発音は、《Cambridge Dictionary》を参考にすると[ˈliː.vɪn]であり、《외국말적기법(2012)》の英語の項目によれば母音《ɪ》は《ㅣ》で表記するとされています。その他についてもこの表記法に従えば、最終的に《leavin'》はハングルで綴った場合《리빈》となります。
東亜細亜は協力して米帝を倒すべきだ! もう米帝の属国はうんざりだ! 立ち上がろう!大亜細亜!
いい意味で70~80年代のアニメソングみたい
구역질나는 노래...모주석을 연모해..? 조선족들이 중국인이 맞네...