- 63
- 2 095 662
上課不能閒【麗山尋奇】
Taiwan
Приєднався 20 чер 2020
💡麗山尋奇-上課不能閒於2020由 楊庭榛創立!
我們是一群台北市麗山高中的學生,當時為了國文老師出的張愛玲作業而生,畢竟我們完全沒看過書的內容就會拍,結果在圖書館展出,後來在高二拍攝了棒球社創社紀錄片才開始運作起來,後續越來越多日常奇怪影片,搜集了諄哥、舞王等人。
-------我們是108課綱首屆!-------
麗山點將錄
於2022/3/22 和6/15
🔱楊庭榛
先行以繁星的方式進入 -國立陽明交通大學-電機工程學系
⚜️陳 諄
以個人申請進入 -臺北醫學大學-高齡健康暨長期照護學系
⚜️Jack龔
以個人申請進入-中國醫藥大學-營養學系
--------------------------
此頻道由我們三人共有,未來也會拍攝各自大學相關影片,如果學弟妹想要我們發麗山高中影片,那也沒有問題的!
私訊我們:
信箱:110.lash.110@gmail.com
我們是一群台北市麗山高中的學生,當時為了國文老師出的張愛玲作業而生,畢竟我們完全沒看過書的內容就會拍,結果在圖書館展出,後來在高二拍攝了棒球社創社紀錄片才開始運作起來,後續越來越多日常奇怪影片,搜集了諄哥、舞王等人。
-------我們是108課綱首屆!-------
麗山點將錄
於2022/3/22 和6/15
🔱楊庭榛
先行以繁星的方式進入 -國立陽明交通大學-電機工程學系
⚜️陳 諄
以個人申請進入 -臺北醫學大學-高齡健康暨長期照護學系
⚜️Jack龔
以個人申請進入-中國醫藥大學-營養學系
--------------------------
此頻道由我們三人共有,未來也會拍攝各自大學相關影片,如果學弟妹想要我們發麗山高中影片,那也沒有問題的!
私訊我們:
信箱:110.lash.110@gmail.com
Відео
麗山高中2023全國高中軟式棒球聯賽8強精華
Переглядів 202Рік тому
原片 : 111學年度高中棒球聯賽|軟式組八強|四維高中 VS 麗山高中 : ua-cam.com/users/liveiZvYFY-nHcU?feature=share #星野棒球隊 #高中棒球聯賽 #麗山高中 #棒球 #baseball 0:00 片頭 0:06 1局上 1:08 1局下 2:49 2局上 3:38 2局下 3:59 3局上 5:18 4局上 5:47 4局下 6:02 5局上 6:36 賽後講評 7:24 片尾
麗山高中2023全國高中軟式棒球聯賽16強精華
Переглядів 153Рік тому
原片 : 111學年度高中棒球聯賽|軟式組十六強|崇義高中 vs 麗山高中 : ua-cam.com/users/livesr37zwY7-AU?feature=share #星野棒球隊 #高中棒球聯賽 #麗山高中 #棒球 #baseball 0:00 片頭 0:06 1局上 1:33 1局下 2:30 2局上 2:52 2局下 3:24 3局上 3:38 3局下 4:27 4局上 5:07 4局下 5:26 5局上 6:27 5局下 6:55 6局上 7:20 6局下 7:44 7局上 9:31 7局下 10:20 片尾
潘有綸中繼後援逐球 [2023全國高中軟式棒球聯賽32強]
Переглядів 341Рік тому
原片 : 111學年度高中棒球聯賽|軟式組三十二強|和美高中 vs 麗山高中 : ua-cam.com/users/liveeNIHKzdOQKQ?feature=share #星野棒球隊 #高中棒球聯賽 #麗山高中 #棒球 #baseball
麗山高中2023全國高中軟式棒球聯賽32強精華
Переглядів 127Рік тому
原片 : 111學年度高中棒球聯賽|軟式組三十二強|和美高中 vs 麗山高中 : ua-cam.com/users/liveeNIHKzdOQKQ?feature=share #星野棒球隊 #高中棒球聯賽 #麗山高中 #棒球 #baseball 0:00 片頭 0:06 1局上 1:24 1局下 2:08 2局上 3:12 2局下 3:43 3局上 4:02 3局下 4:25 4局上 4:43 4局下 5:10 5局下 5:55 6局上 6:25 6局下 6:59 7局上 7:57 7局下 8:25 賽後講評 9:15 片尾
111台北醫學大學 - 男子排球隊【送舊】4K
Переглядів 417Рік тому
@北醫男排 北醫男子排球隊 本屆送舊: 護理四 林哲祺 後護三 龔品陞 醫技四 林孟潔 00:00 ~ 1:04 非贊助商家 1:04 ~1:56 出場 1:56 ~3:12 林哲祺 第一印象 3:12 ~5:16 林哲祺 場上印象 5:16 ~ 6:19 林哲祺 楷模時刻 6:19 ~ 7:36 龔品陞 第一印象 7:36 ~ 8:39 龔品陞 場上印象 8:39 ~ 10:45 龔品陞 楷模時刻 10:45 ~ 11:36 林孟潔 第一印象 11:36 ~ 13:49 林孟潔 深刻印象 13:49 ~ 14:57 林孟潔 楷模時刻 14:57 ~ 17:40 給哲祺的話 17:40 ~ 18:47 給品陞的話 18:47 ~ 20:07給孟潔的話 20:07 ~ 22:13片尾·回憶
麗山高中2022黑豹旗64強精華
Переглядів 174Рік тому
原片 : 第十屆中信盃黑豹 |2022.11.19 G23 臺東體中vs.麗山高中 : ua-cam.com/users/liveCUCSgEVQtzI?feature=share #星野棒球隊 #黑豹 #麗山高中 #棒球 #野球 #學生棒球 #baseball 0:00 片頭 0:06 一局上 2:07 一局下 3:18 二局上 3:45 二局下 4:41 三局下 5:38 片尾
《護花使者》Wednesday Addams dancing -李克勤KTV版
Переглядів 943Рік тому
#wednesday #tiktok #李克勤 #抖音 #ladygaga #bloodymaryeditaudio 李克勤 護花使者 作詞:潘偉源 作曲:長谷川集平 編曲:蘇德華 這晚在街中偶遇心中的她 兩腳決定不聽叫喚跟她歸家 深宵的冷風 不准吹去她 她那幽幽眼神快要對我說話 纖纖身影 飄飄身影 默默轉來吧 對我說浪漫情人愛我嗎 貪心的晚風 竟敢擁吻她 將她秀髮溫溫柔柔每縷每縷放下 卑污的晚風 不應撫慰她 我已決意一生護著心中的她
排球跑位【舉球員五號位】
Переглядів 2,1 тис.Рік тому
發球: 此時攔中到後排要發球,剛剛也說了:發球者是不用看位置的。所以在左邊發完直接進去守自由的位置 舉球緊貼大砲,球一發就換到1號位 前排一樣,換位置攔網 防守: 一樣為了讓舉球能快速到網前,所以往前面逼,舉球和前攔中是不參與一傳的 這次的攻擊 接完球自由和大砲記得換位子 舉球舉完球後,跑到右後1號位防守
排球跑位【舉球員一號位】
Переглядів 13 тис.Рік тому
發球: 舉球發完球進場後,直接跑到三米線的1號位 大砲和自由交換位置,準備接球 前排輔舉和大砲換位置,三人緊貼網子準備攔網 防守: 大家都退著準備接球 此時舉球員躲在前排大砲的背後,準備直接進去舉球位
排球跑位【舉球員六號位】
Переглядів 2,5 тис.Рік тому
發球: 因為發球沒有規定要站哪裡 所以舉球直接站在定位,主攻手發完球直接進後排中(六號位)防守 前排一樣換成: 主攻- 攔中-舉球(輔舉) ,貼網攔網 防守: 此時舉球在後排中,為了最有效率的執行舉球 所以讓舉球站到網前,輔舉此時被逼到網前了,一樣不參與接球 球一過來,馬上退下去準備打攻擊
麗山高中拿數學講義去拍國文影片被老師抓包【高一張愛玲展-花絮】(2020/吉時/)
Переглядів 2352 роки тому
麗山高中拿數學講義去拍國文影片被老師抓包【高一張愛玲展-花絮】(2020/吉時/)
Why Don't We - Fallin' (Adrenaline)陷入彼此(為愛墮落)|Lyrics 中文歌詞4K
Переглядів 13 тис.2 роки тому
Why Don't We - Fallin' (Adrenaline)陷入彼此(為愛墮落)|Lyrics 中文歌詞4K
It Was Always You 一直以來都是妳【中英歌詞Lyrics】-Maroon 5 魔力紅 4K
Переглядів 1,7 тис.2 роки тому
It Was Always You 一直以來都是妳【中英歌詞Lyrics】-Maroon 5 魔力紅 4K
Burning Heart【中英歌詞Lyrics】-Survivor Rocky IV theme
Переглядів 16 тис.2 роки тому
Burning Heart【中英歌詞Lyrics】-Survivor Rocky IV theme
Wellerman (Sea Shanty)【中英歌詞Lyrics】-Nathan Evans
Переглядів 2 млн2 роки тому
Wellerman (Sea Shanty)【中英歌詞Lyrics】-Nathan Evans
想找這首歌但一下子沒記起來歌名所以打了魚音響就找到了😌👌
Coo
ua-cam.com/video/TvdRJE19Bt8/v-deo.htmlsi=vjrXDFoa0BthdhST 找到它的原曲啦 就是 i've Been Working on the Railroad
❤❤
捕鯨進步???
2024年!感謝中文!GTA玩家路過=w=
為什我一直記得我聽過一首主旋律一模一樣,但與誠泰完全沒關係的歌曲
誰可以協助我解答一下?
@@taka0205zora 因為這首殺殺歌就是改編自美國民謠,所以你聽到的應該是原曲
@@kanata6333我要的就是那首的名字
@@taka0205zora 我建議可以用YT的聽音辨曲功能ㄛ
@@xiangyue4844 試過了沒用
唱這首歌的作者已經死了😢😢
😢😢😢
死因呢?
好聽
不不不不不不不
很棒!tonguin’ 指的是捕鯨過程中最艱苦的工作:把發臭的鯨魚屍體肢解,鯨骨可以做傘,其中有油脂(特別臭)的部分可以照明等等。在短短的歌詞中將這裡翻譯成狩獵結束很不錯。船公司帶來的糖、茶和朗姆酒其實經常就是這些船工所有的工資,沒有錢苦中苦。錯覺… 日本政府因看不到只重視保護鯨魚資源的國家有讓步可能,且發現看到對鯨魚資源的持續利用與保護的立場不可能共存,在2018年12月26日宣布退出國際捕鯨委員會,並2019年7月起重啟商業捕鯨。
這首歌的二創多數是刀😅
好聽:)
学美洲历史 美国独立的时候 波士顿倾茶事件突然想到这首歌 因为 to bring us sugar and tea and rum 我就突然领悟 茶是这么分量重的事情
因為絕命異次元來的😂
重複一直聽 停不下來
ジャンスカ節?內山姑娘要出嫁?
nice🎵
这不像是英国人的英文,也不是美国人的英文。哪个国家的人唱的呀?不过好听。
哈,鯊鯊有翻唱這首歌,有印象
終於 一首我也能用吉他彈出來的歌
从前有一艘船行万里 船名叫作茶比利 狂风呼啸船头低 吹啊吹,兄弟! 补给船即将到访 带给我们糖、茶和佳酿 待到捕鲸功愿偿 一同别过往 离岸还没俩星期 当一头露脊鲸冲击 船长决意召全体 跟鲸斗到底 补给船即将到访 带给我们糖、茶和佳酿 待到捕鲸功愿偿 一同别过往 小艇尚未入水之际 鲸尾甩起命中难避 尽执鱼叉侧方迎敌 鲸又潜海底 补给船即将到访 带给我们糖、茶和佳酿 待到捕鲸功愿偿 一同别过往 钓索未断鲸未脱 船长并非贪恋所得 他恪守捕鲸人铁则 任鲸把船拖 补给船即将到访 带给我们糖、茶和佳酿 待到捕鲸功愿偿 一同别过往 四十来天或更多 钓索松弛又绷紧过 仅剩四艘未失落 鲸仍在游没 补给船即将到访 带给我们糖、茶和佳酿 待到捕鲸功愿偿 一同别过往 我仍听说战斗继续着 钓索未断鲸未脱 补给船不时在联络 鼓舞着你和我 补给船即将到访 带给我们糖、茶和佳酿 待到捕鲸功愿偿 一同别过往 补给船即将到访 带给我们糖、茶和佳酿 待到捕鲸功愿偿 一同别过往 www.bilibili.com/video/BV1uG411V787/?vd_source=11c20e5435d24478dc0c9b07c0fb6dc8
😂😂
Are your team Мама a television?
0.75 都好正😀
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤😊😊😊😊😊😊加10
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤😊😊😊😊😊😊😊😊加9000
好聽❤❤❤❤❤❤❤❤😊😊😊😊😊😊😊😊😊❤❤❤❤加30
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤😮😊😊❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤😮❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
跪求其他水手海洋之歌🙌🙌
There once was a ship that put to sea The name of the ship was the Billy O' Tea The winds blew up, her bow dipped down Oh blow, my bully boys, blow (huh) Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tea and rum One day, when the tonguing is done We'll take our leave and go She'd not been two weeks from shore When down on her a right whale bore The captain called all hands and swore He'd take that whale in tow (huh) Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tea and rum One day, when the tonguing is done We'll take our leave and go Da-da-da-da-da Da-da-da-da-da-da-da Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da Before the boat had hit the water The whale's tail came up and caught her All hands to the side, harpooned and fought her When she dived down low (huh) Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tea and rum One day, when the tonguing is done We'll take our leave and go No line was cut, no whale was freed The captain's mind was not of greed And he belonged to the Whaleman's creed She took that ship in tow (huh) Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tea and rum One day, when the tonguing is done We'll take our leave and go Da-da-da-da-da Da-da-da-da-da-da-da Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da For forty days or even more The line went slack then tight once more All boats were lost, there were only four But still that whale did go (huh) Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tea and rum One day, when the tonguing is done We'll take our leave and go As far as I've heard, the fight's still on The line's not cut, and the whale's not gone The Wellerman makes his regular call To encourage the captain, crew and all (huh) Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tea and rum One day, when the tonguing is done We'll take our leave and go Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tea and rum One day, when the tonguing is done We'll take our leave and go
雖然過了很久 但這首真的很經典
小時候好像有印象聽過的兒歌
Tt
YOU AGAINST YOU應該是自己跟自己過不去,不是以卵擊石 你明明身心都認為你不行了,但是你還是拒絕認輸。
感覺1.25倍速更好聽
超好聽的,我之前一直在找這首歌❤
彼個內山小姑娘~ 無情無義上花轎~ 頭殼黎黎一直去~ 無聽後面我塊叫~
there once was a ship that put to sea ,無情做伊上花轎
有的誰是看到 機器魚唱歌來的😂
超讚的
The story of Moby Dick🐋
大航海歷史充滿了異文化暴力侵略也拉近民族交融與豐富人類寶藏的共享年代。 其間濤天巨浪海上冒險更迭了人生精采的想像……水手故事。 黄岐半島2016/3~2017/2飛寶號 海面獵殺血腥泡污 紅火朝霞乾坤日月 杯酒高歌吹噓著… 風暴巨浪冒險故事。
好讚❤❤❤🎉
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
這首MV畫面... 這是台灣花蓮港吧 還有台東三仙台.........
獵鯨船!最佳鬼船故事!白鯨記!
翻譯歌詞時經常會碰到的一個問題就是到底該讓翻譯詞更貼近語感還是貼近意思,如果貼近語感則寓意或模糊的歌詞再翻譯後可能變得更難懂,但比較美且貼合節奏與歌聲,像是搭配音樂看一首詩;如果貼近意思,則是在不管語感與節奏的情況下盡量嘗試完整翻譯出歌詞包含的全部意思,比較平述且好懂,但可能會讓歌聲與歌詞的節奏不貼合,像是搭配音樂看一篇散文。這個影片就是盡量貼近歌詞要表達的意思,很好懂但相對原本歌詞的語境感覺有點太平淡,有點可惜。不過另外補充,參加翻譯歌詞競賽或者爭取翻譯歌詞工作時使用平述易懂的翻譯會比較好,因為評審或面試官比起詩意更偏重完整和正確;而當已經進入公司後,適當使用少許詩意且貼合語感的翻譯比較有機會獲得譬如監督這樣的管理崗位工作,等位子穩定下來才能花費大量時間在翻譯歌詞時考量歌詞字面意思、蘊含意思、節奏語感、押韻等的平衡,從而在翻譯工作中追求藝術和更高的層次。如果在剛開始找工作或比賽時就花費大量時間琢磨詩意與節奏,那百分之九十七會謝謝再聯絡,因為不知道為什麼評審和面試官一般找的不是外語音樂愛好者,而是會找書類翻譯工作者或外語系教授,他們按照職業習慣對於不清晰的翻譯會有些反感,相當討厭,我個人認為帶有節奏和精簡的歌詞很貼近詩詞,直述式翻譯更適合在故事中使用。但,各位翻譯愛好者,還是請在騙到工作崗位再追求更好的翻譯吧。
跟〈內山姑娘要出嫁〉的旋律有點像
《內山姑娘要出嫁》本身就是由北海道的捕魚民謠演變而來
太快了
Gawr Gura唱得也好聽