- 3
- 1 880 203
Лилия Туманова
Russia
Приєднався 28 чер 2015
Лилия Туманова
Элдермешкэ кайтам эле (Хэния Фэрхи) - на русском языке в исполнении Лилии Тумановой
Поэтический перевод и исполнение Лилия Туманова,
Перевод с татарского языка Альмира Галявиева
СКАЧАТЬ МИНУС И ТЕКСТ МОЖНО ЗДЕСЬ: cloud.mail.ru/public/itPm/3e3Vxv9Gk
«Возвращаюсь в Альдермыш»
1 куплет:
Течет быстро речка Сая
Течет быстро речка Сая
Наполняя берега!
Так и я к родному краю
Еду я к родному краю
Где журчанье родника!
Припев:
Возвращаюсь в Альдермыш я
В Альдермыш я возвращаюсь
И спускаюсь к роднику
И спускаюсь к роднику
Что по-прежнему люблю я
Всей душою тебя люблю я
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
2 куплет:
В детстве мы росли играя
В детстве мы росли играя
Вместе возле родника!
И как та вода живая
И как та вода живая
В моих мыслях ты всегда!
Припев:
Возвращаюсь в Альдермыш я
В Альдермыш я возвращаюсь
И спускаюсь к роднику
И спускаюсь к роднику
Что по-прежнему люблю я
Всей душою тебя люблю я
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
3 куплет:
От студеной той водицы
От студеной той водицы
Не простыть, не захворать!
Будет сердце жарче биться
Будет жарче сердце биться
Будет пламенно пылать!
Припев:
Возвращаюсь в Альдермыш я
В Альдермыш я возвращаюсь
И спускаюсь к роднику
И спускаюсь к роднику
Что по-прежнему люблю я
Всей душою тебя люблю я
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
4 куплет:
Альдермыш ты гордость наша
И нигде не встретить краше
Чем простор родной земли!
Сторона парней отважных
Сторона парней отважных
И девичей красоты!
Припев:
Возвращаюсь в Альдермыш я
В Альдермыш я возвращаюсь
И спускаюсь к роднику
И спускаюсь к роднику
Что по-прежнему люблю я
Всей душою тебя люблю я
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
Еду, еду в Альдермыш я
Еду, еду а Альдермыш я
Перевод с татарского языка Альмира Галявиева
СКАЧАТЬ МИНУС И ТЕКСТ МОЖНО ЗДЕСЬ: cloud.mail.ru/public/itPm/3e3Vxv9Gk
«Возвращаюсь в Альдермыш»
1 куплет:
Течет быстро речка Сая
Течет быстро речка Сая
Наполняя берега!
Так и я к родному краю
Еду я к родному краю
Где журчанье родника!
Припев:
Возвращаюсь в Альдермыш я
В Альдермыш я возвращаюсь
И спускаюсь к роднику
И спускаюсь к роднику
Что по-прежнему люблю я
Всей душою тебя люблю я
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
2 куплет:
В детстве мы росли играя
В детстве мы росли играя
Вместе возле родника!
И как та вода живая
И как та вода живая
В моих мыслях ты всегда!
Припев:
Возвращаюсь в Альдермыш я
В Альдермыш я возвращаюсь
И спускаюсь к роднику
И спускаюсь к роднику
Что по-прежнему люблю я
Всей душою тебя люблю я
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
3 куплет:
От студеной той водицы
От студеной той водицы
Не простыть, не захворать!
Будет сердце жарче биться
Будет жарче сердце биться
Будет пламенно пылать!
Припев:
Возвращаюсь в Альдермыш я
В Альдермыш я возвращаюсь
И спускаюсь к роднику
И спускаюсь к роднику
Что по-прежнему люблю я
Всей душою тебя люблю я
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
4 куплет:
Альдермыш ты гордость наша
И нигде не встретить краше
Чем простор родной земли!
Сторона парней отважных
Сторона парней отважных
И девичей красоты!
Припев:
Возвращаюсь в Альдермыш я
В Альдермыш я возвращаюсь
И спускаюсь к роднику
И спускаюсь к роднику
Что по-прежнему люблю я
Всей душою тебя люблю я
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
Еду, еду в Альдермыш я
Еду, еду а Альдермыш я
Переглядів: 30 426
Відео
Ай, былбылым на русском языке (Дина Гарипова) ("Зулейха открывает глаза"). Перевод Лилия Туманова
Переглядів 100 тис.3 роки тому
Пока в декрете дочка спит - душа творца огнем горит!!! #Ай,былыбылымнарусскомязыке #перевод #переводтатарскойпесни #ЛилияТуманова Перевод песни Лилии Тумановой - Ай, былбылым Ай соловей мой, Вай соловей мой Агидели камыши! Здесь под утро тихой трелью Песни соловья в тиши! Ай соловей мой, Вай соловей мой Над рекой заря встаёт Где рассвет над Агиделью Душа плачет и поёт Где рассвет над Агиделью Д...
Уфтанма - на русском языке. Перевод Лилия Туманова. СТУДИЯ 7 НОТ (КАВЕР Салавата Фатхетдинова)
Переглядів 1,8 млн4 роки тому
#УфтанманаРусском #ПесняПеревод #ЛилияТуманова #Студиязвукозаписи #7НОТ #Нежалей #Казань #Уфтанма СКАЧАТЬ МИНУС И ТЕКСТ МОЖНО ЗДЕСЬ: cloud.mail.ru/public/2u8J/52N8SNSkE Туманова Лилия Ильгизовна родилась 20 февраля 1984 года в городе Зеленодольске республики Татарстан. Окончила Казанский (Приволжский) Федеральный Университет, отделение искусств, по специальности "Учитель музыки". Достижения авт...
Благодарю Вас за великолепное исполнение!❤❤❤
БРАВО !
Благодарю за перевод
Почему то, при прослушивании этой песни всегда пробивает на слезу😢
Первый раз слышу на русском.Перевод потрясающий! Очень красиво.
Я плачу😢😭
Малодчина я хоть и не Башкир а Татарин но родом из Башкирии г. Нефтекамск. Когда слушаю оригинал душа плачит и слёзы из глаз течёт. Зур,Зур,Зур Рахмат мезга ,уфффф Суз колмоде , нарся оитегата.
Малодчина я хоть и не Башкир а Татарин но родом из Башкирии г. Нефтекамск. Когда слушаю оригинал душа плачит и слёзы из глаз течёт. Зур,Зур,Зур Рахмат мезга ,уфффф Суз колмоде , нарся оитегата.
душа поет с вами вместе
вы с раилем голос наш не то что петушня вонючая киркоровы басковы пугачиха
лилия да дай тебе бог здоровья
Мелодия и Слова, Просто Super!
Bот Они Родные Традиции, Respekt!
Ризван Хакимов бравоооо🎉🎉🎉🎉
Я эрзя жена кряшенка.на даче громко слушаем!!
как красиво
Молодечка❤❤❤😅
Вы задолбали Ханиёй Фархи. У которой харя. ,была большая😮
Воистину народная песня и её поют все ; народ и певцы, но лучшего исполнения Вафиры Гиззатуллиной вы не найдете .
Зачем песню портить? У каждой песни свой язык есть!!
Таким образом популяризация культуры татарской тоже проходит! Не все Татарский язык знают
Я русская но обожаю башкирскую татарскую музыку😮
Спасибо Лилия, спасибо родной Зеленодольск, родина моя, и соловей каждую весну заливался своим пением под окном, улочки родные, лица..А какие у нас леса, Волга! . Спасибо!
К сожалению бледновато . Но надежда есть довести до блеска.
2:50
Хороший перевод и замечательгое исполнение ! Спасибо Вам ❤
❤❤❤🎉🎉🎉
, молодец , а моя версия перевода, " осень приходит и уходит вот так жизнь проходит, не жалей, не жалей
Башкирам спасибо за то что написали такую красивую песню❤❤
Моя любимая песня Спасибо за перевод На татарском очень красиво.
Каждый годос индивидуален и по своему красив, очень понравилось!Моя первая встреча с этой песней в переводе на русский,состоялась совсем недавно ,в замечальном исполнении Данила Шаймулина, мне очень нравятся песни разных народов,как здорово,что мы многонациональная страна,это так классно!Солнца людям всей Земли!
Хоть я не татарка но мне ваш акцент очень нравится такой чистый как ручей из чистой воды открытый голос у вас и песни красивые
Красивая песня🙌🙌🙌😃🫶 надо Саха тыла спеть.
А где Дина Гарипова?
О, прекрасное исполнение, молодец, а слова какие хорошие, не зря песню эту поют все!!!
Аж мурашки по коже.. Спасибо🙏💕
Я извиняюсь за мой татарский... Сандугач вроде как соловей, нет?
«Ай, былбылым» - это татарская народная песня. На русский язык её название переводится как «Мой соловей».
Спасибо огромное за это прекрасное исполнение этой песни. Братья татары, здоровья вам и вашим семьям, мирного и радостного неба над головой!!
Песня просто супер!!!
РАХМЕТ ЗА ПЕСНЮ ЗДОРОВЬЯ ВАМ ХОРОШЕГО НАСТРОЕНИЯ ❤❤❤
😊
Красивая Башкирская песня а не татырская.
Замечательное исполнение❤👍❤💋
Песня очень красивая. Исполнение прекрасное. Спасибо!!!
Очень душевная песня! Класс!!!!!
💯👍👍👍
Моя мама татарка с Саратова и я тоже горжусь этим ❤❤❤
Я русская,живу в Татарстане, часто слышу эту песню на татарском,первый раз слышу на русском,спасибо.
Точный перевод припева: Весна приходит, уходит,жизнь так проходит. Не сожелей ,не сожелей ,не сожелей.
Уфтанма в переводе значить Не Жалей
Переводчикам большое спасибо ,а исполнителья не знаю как поблагадарить ,,ваще супер,,
Спасибо Вам. Я исполнительница и переводчик )