- 84
- 521 022
drpanaglia
Приєднався 6 тра 2011
Reto Canclini - Dorma bain
La chanzun nr. 15 our da la platta „Reto Canclini chanta chanzuns popularas rumantschas/Reto Canclini singt romanische Volkslieder” (data da publicaziun incuntschainta, ons 1970). Tuot ils drets appartegnan als iertavels da Reto Canclini.
Text:
Che dutsch tramagl, che bella saira
Insembel passantà nus vain
Da’t bandunar vain greiv pelvaira
Algrezia mia, dorma bain
Buna not, dorma bain
Buna not, dorma bain
Buna not, dorma bain
Algrezia mia, dorma bain
In sön vezrà duos ögls chi glüschan
Sco stailas vi al firmamaint
Chi riantats, cuntaints am dischan:
«T’insömgia dutsch e dorma bain»
Buna not, dorma bain
Buna not, dorma bain
Buna not, dorma bain
T’insömgia dutsch e dorma bain
O quant bramada m’ais quell’ura
Cur saimper nus insembel stain
In mia bratscha ‘t tegn alura
Suot vusch at di meis dorma bain
Buna not, dorma bain
Buna not, dorma bain
Buna not, dorma bain
Suot vusch at di meis dorma bain
Deutsche Übersetzung (von N. Vonmoos - F. Vonberg - K. Hertha) auf der Rückseite der Schallplatte:
Ein schöner Tag geht nun zu Ende,
und es ist Zeit, nach Haus zu gehn;
ich halte deine lieben Hände,
bis morgen früh: Auf Wiedersehn!
Buna not, dorma bain,
mein Liebling, schlafe selig ein!
Ich wollte dir so viel noch sagen
und küss‘ dir nun die Augen zu,
am Himmel steht ein grosser Wagen,
drin fahrn im Traumland ich und du!
Buna not, dorma bain,
mein Herz wird immer bei dir sein.
Text:
Che dutsch tramagl, che bella saira
Insembel passantà nus vain
Da’t bandunar vain greiv pelvaira
Algrezia mia, dorma bain
Buna not, dorma bain
Buna not, dorma bain
Buna not, dorma bain
Algrezia mia, dorma bain
In sön vezrà duos ögls chi glüschan
Sco stailas vi al firmamaint
Chi riantats, cuntaints am dischan:
«T’insömgia dutsch e dorma bain»
Buna not, dorma bain
Buna not, dorma bain
Buna not, dorma bain
T’insömgia dutsch e dorma bain
O quant bramada m’ais quell’ura
Cur saimper nus insembel stain
In mia bratscha ‘t tegn alura
Suot vusch at di meis dorma bain
Buna not, dorma bain
Buna not, dorma bain
Buna not, dorma bain
Suot vusch at di meis dorma bain
Deutsche Übersetzung (von N. Vonmoos - F. Vonberg - K. Hertha) auf der Rückseite der Schallplatte:
Ein schöner Tag geht nun zu Ende,
und es ist Zeit, nach Haus zu gehn;
ich halte deine lieben Hände,
bis morgen früh: Auf Wiedersehn!
Buna not, dorma bain,
mein Liebling, schlafe selig ein!
Ich wollte dir so viel noch sagen
und küss‘ dir nun die Augen zu,
am Himmel steht ein grosser Wagen,
drin fahrn im Traumland ich und du!
Buna not, dorma bain,
mein Herz wird immer bei dir sein.
Переглядів: 14 194
Відео
Reto Canclini - Elsbet
Переглядів 5169 років тому
La chanzun nr. 14 our da la platta „Reto Canclini chanta chanzuns popularas rumantschas/Reto Canclini singt romanische Volkslieder” (data da publicaziun incuntschainta, ons 1970). Tuot ils drets appartegnan als iertavels da Reto Canclini. Text: Ma duonn‘ ha nom Elsbet Ed eu vess meis dalet Scha’l soffel jess be spert Cun ell‘ aint il desert Tralala Cun ell‘ aint il desert Eu mangl be dir da sch...
Reto Canclini - Quatter, tschinch o ses o set
Переглядів 7989 років тому
La chanzun nr. 13 our da la platta „Reto Canclini chanta chanzuns popularas rumantschas/Reto Canclini singt romanische Volkslieder” (data da publicaziun incuntschainta, ons 1970). Tuot ils drets appartegnan als iertavels da Reto Canclini. Text: Mincha via, mincha senda As preschainta hoz in flur Sco ün spejel cler as stenda Sur la val il tschêl azur Sün la prad’ e la planiva Las mattans sün ün ...
Reto Canclini - La chanzun da Vienna
Переглядів 1,8 тис.9 років тому
La chanzun nr. 12 our da la platta „Reto Canclini chanta chanzuns popularas rumantschas/Reto Canclini singt romanische Volkslieder” (data da publicaziun incuntschainta, ons 1970). Tuot ils drets appartegnan als iertavels da Reto Canclini. Text: Sco tuot nossa glieud partit eir Jon Tais Per Vienna ün di da bunura Cul auto, cul tren, cul express viennais Quai giaiva sco ir in malura El pass’ a cu...
Reto Canclini - Chanzun populara moderna
Переглядів 4249 років тому
La chanzun nr. 11 our da la platta „Reto Canclini chanta chanzuns popularas rumantschas/Reto Canclini singt romanische Volkslieder” (data da publicaziun incuntschainta, ons 1970). Tuot ils drets appartegnan als iertavels da Reto Canclini. Text: Jon vaiv‘ üna marusa Tinetta vaiv’la nom Sch’ella füss statta prusa Sch’ella füss statta prusa Schi füss, schi füss, schi füss hoz Jon seis hom Però la ...
Reto Canclini - La chanzun dals bels utschels
Переглядів 9819 років тому
La chanzun nr. 10 our da la platta „Reto Canclini chanta chanzuns popularas rumantschas/Reto Canclini singt romanische Volkslieder” (data da publicaziun incuntschainta, ons 1970). Tuot ils drets appartegnan als iertavels da Reto Canclini. Text: Suvenz as vezza ün chi’s craja d’esser sgür sa ’l Segner che Ma schi’s guarda bain daspera es quai be ‘na testa d’vdè Eir sch’el s’stenda, eir sch’el s’...
Reto Canclini - Il diavel porta
Переглядів 6219 років тому
La chanzun nr. 9 our da la platta „Reto Canclini chanta chanzuns popularas rumantschas/Reto Canclini singt romanische Volkslieder” (data da publicaziun incuntschainta, ons 1970). Tuot ils drets appartegnan als iertavels da Reto Canclini. Text: «Daman chi’d ais dumengia Vögl a la fin ris-char Dad ir pro junfra Mengia A tilla dumandar A tilla dumandar» Il pled d’amur eu vaiva Imprais uschè bainin...
Reto Canclini - Cour ruot
Переглядів 4699 років тому
La chanzun nr. 8 our da la platta „Reto Canclini chanta chanzuns popularas rumantschas/Reto Canclini singt romanische Volkslieder” (data da publicaziun incuntschainta, ons 1970). Tuot ils drets appartegnan als iertavels da Reto Canclini. Text: Las fluors sün la pas-chüra E in üert e prà e god Spasseschan da fraidüra E van murir bainbod L’amur eir pass’ in fretta Tü nu la poust tgnair sü Ell’ ai...
Reto Canclini - Chanzun da sot
Переглядів 1,3 тис.9 років тому
La chanzun nr. 7 our da la platta „Reto Canclini chanta chanzuns popularas rumantschas/Reto Canclini singt romanische Volkslieder” (data da publicaziun incuntschainta, ons 1970). Tuot ils drets appartegnan als iertavels da Reto Canclini. Text: Chi vain là giò per via? Hai, Seppli culla gïa E Fränzli cul gïun Alleger cumpagnun Trala lala lala lala E Fränzli cul gïun Trala lala lala lala Alleger ...
Reto Canclini - La sfranzinella
Переглядів 1,2 тис.9 років тому
La chanzun nr. 6 our da la platta „Reto Canclini chanta chanzuns popularas rumantschas/Reto Canclini singt romanische Volkslieder” (data da publicaziun incuntschainta, ons 1970). Tuot ils drets appartegnan als iertavels da Reto Canclini. Text: Cun ir her saira sul sulet A spass aint la stradella Schi n’haja vis sün ün banket ’Na bella sfranzinella Trala lala lala lala ‘Na bella sfranzinella Sch...
Reto Canclini - Il marchadant da sdratscha
Переглядів 4099 років тому
La chanzun nr. 5 our da la platta „Reto Canclini chanta chanzuns popularas rumantschas/Reto Canclini singt romanische Volkslieder” (data da publicaziun incuntschainta, ons 1970). Tuot ils drets appartegnan als iertavels da Reto Canclini. Text: I d’eir‘ üna jà ün marchadant Chi giaiv‘ intuorn da chà in chà Cumpraiva sdratscha tant e quant Ed avnas, pels etcet etcet etcet etcet etcet etcet etcete...
Reto Canclini - L'homin jarüclà
Переглядів 4189 років тому
La chanzun nr. 4 our da la platta „Reto Canclini chanta chanzuns popularas rumantschas/Reto Canclini singt romanische Volkslieder” (data da publicaziun incuntschainta, ons 1970). Tuot ils drets appartegnan als iertavels da Reto Canclini. Text: Ün hom pitschnin e malgratià Ün schnat duonnun vaiva spusà La duonn‘ a faira giaiv‘ a Sent L’homin füss i eir el gugent Füss i eir el gugent La duonna ds...
Reto Canclini - Ferm tabac
Переглядів 3 тис.9 років тому
La chanzun nr. 3 our da la platta „Reto Canclini chanta chanzuns popularas rumantschas/Reto Canclini singt romanische Volkslieder” (data da publicaziun incuntschainta, ons 1970). Tuot ils drets appartegnan als iertavels da Reto Canclini. Text: A chatscha giaiva barba Peider Marenda pan e chaschöl veider E sül givè seis bun schluppet Giaiv’ el girand, o che dalet Ma cur cha’l riva sü pro’l stave...
Reto Canclini - O schi di tü bella
Переглядів 4339 років тому
La chanzun nr. 2 our da la platta „Reto Canclini chanta chanzuns popularas rumantschas/Reto Canclini singt romanische Volkslieder” (data da publicaziun incuntschainta, ons 1970). Tuot ils drets appartegnan als iertavels da Reto Canclini. Text: O schi di’m tü bella Che t’impaissast tü Che t’impaissast tü Da’m far inamurar id ossa nu’m voust plü Da’m far inamurar id ossa nu’m voust plü Pür fa’m i...
Reto Canclini - Chanzun da la bella Sirena
Переглядів 1,7 тис.9 років тому
La chanzun nr. 1 our da la platta „Reto Canclini chanta chanzuns popularas rumantschas/Reto Canclini singt romanische Volkslieder” (data da publicaziun incuntschainta, ons 1970). Tuot ils drets appartegnan als iertavels da Reto Canclini. Text: Üna saira giaiva oura sper il mar Ed eu cumanzaiva là a spassegiar Eu da cour chantaiva là üna chanzun Schi bainbod udit eu ün amabel tun Üna giuvna bell...
Curdin Nicolay - Sco chi's giouva la murra
Переглядів 21 тис.13 років тому
Curdin Nicolay - Sco chi's giouva la murra
Paulin Nuotclà - La prüma rabgia es passada
Переглядів 6 тис.13 років тому
Paulin Nuotclà - La prüma rabgia es passada
Paulin Nuotclà - La muntogna da glatsch
Переглядів 9 тис.13 років тому
Paulin Nuotclà - La muntogna da glatsch
Paulin Nuotclà - Quels da la gromma
Переглядів 17 тис.13 років тому
Paulin Nuotclà - Quels da la gromma
er per me fitg bel! ♥
❤merci pour ce beau chant en romanche ❤jean Luc EVIAN sur LEMAN
❤merci beaucoup pour cette belle chanson instru bien interprétée merci❤ Jean-Luc EVIAN sur LEMAN
❤merci pour cette belle cha instrumentale ❤ Jean- Luc EVIAN sur LEMAN
Merci beaucoup pour votre chanson jean -Luc EVIAN sur LEMAN
❤merci beaucoup pour votre
Hey Kindel
Mundaun. And I thought, that was some ancient swiss dialect. Nope- it's romanian...
wuderschön paulin zu hören kenne ihm gut danke 😂❤
che bellezza - m'allegress da't verer ad ün concert - chi sà ...
Beats to deal with the burden of superstition and pitch-fork hay monsters to.
MUNDAUN
Mundaun :)
Viele Erinnerungen kommen hoch! Puppenkurs in der Schule in Curaglia. Mag sich wohl noch jemand daran erinnern?
🎶🎵 umbrias
Einfach schön
Simplamaing super salüds da Strada
Eau am las chanzuns da Paulin❤️
❤️❤️❤️❤️
❣❣❣❣❣❣
Unterländeruns 😂
Thank you!
Une belle chanson !! Belle voix !!
Une belle chanson !! Merci pour le partage !!
Une belle chanson !!
Une belle chanson !!
Une belle chanson !! Merci pour le partage !!
Une belle chanson !!
Une jolie chanson !!
ein Aufsteller schon morgens :) - love it! Wo finde ich den Text dieses Liedes?
Dapi decenis en mia playlist 🙌🏻✨
Madlaina Arquint😄
Et en français :
Flot da dudir quist darcheu! Üna bell’algordanza da l’infanzia.
from new york with love
bella chanzun liebi grüess yves
aaa sul bella chanzun e il unik lo sün youtube chi es rumantsch
Paulin Nuotclar for President!!! Engiadina inesspinas 18.12.19
Einmaliger Interpret der Engadiner Lieder!Warum wird dieser SÄNGER von der Kulturszene nicht mehr gefördert und anerkannt als Weltkulturerbe Engadin-Lieder...müssten dieser dort Anerkennung finden ! Ines Spinas eh. in La Punt
Einmaliger Interpret der Engadiner Lieder ,warum wird dieser Sänger von der Kulturszene nicht mehr gefördert.Weltkulturerbe Engadin müsste man diese schönen Lieder überschreiben.Ines Spinas eh. La Punt
Hey kindl id es da star sun via be na ir spersoura inshallah
♥️
Fitg bella chanzun 😉
Il prüm chi'd es gnü sarà stat ün chatschader Als erster kam wohl ein Jäger Seis nom invlidà dalönch innan Sein Name ist längst vergessen Ingün nu sa cura, ma sgüra ch'üna jada Niemand weiss wann, aber irgendwann Steivan chasas da lain sün ün plan Standen Häuser aus Holz in der Ebene Ma il uaud ha tschessà ed il plan es creschü Aber der Wald ging zurück und die Ebene wuchs Fin cha l'ultim d'eira qui'ün cumün Bis schliesslich ein Dorf dort stand Chi chi d'eira la glieud e d'ingionder chi gnivan Wer diese Menschen waren, woher sie kamen Da quai nu's regorda pü ingün Daran erinnert sich niemand Il prüm ün cumün e davo d'eiran plunas Zuerst ein Dorf und dann viele Quai chi crescha as vain svelt in peis Sobald etwas wächst wird es eng I varan cumbattü per robas nauschas e bunas Sie kämpften wohl für Schlechtes und Gutes Sainza spettar alch paradis Ohne ein Paradies zu erwarten Chi chi d'eira damassa partiva per l'eister Wer überzählig war ging E blers nu saran pü tuornats Und viele kamen nie zurück E quês chi resteivan as deivan fadia Und jene die blieben bemühten sich Da viver da lur ers e da lur prats Von ihren Feldern und Wiesen zu leben Quai es quai chi d'eira e uossa dumonda't Das war einmal und heute fragst du dich Scha'l temp sia dindet gnü pü svelt Ob die Zeit schneller geworden sei Ils lous s'han svödats e pü d'ün s'dà da buonder Die Orte sind leer und mehr als einer fragt sich Ch'el viva tuot auter sco schelt Wieso er ganz anders lebt als er wollte La pizza sta sald'ed il vent chi chantina Die Gipfel sind still und der Wind summt Tras crappa chi'd ha adüna taschü Durch die Steine, die schon immer schwiegen As dà pac da far per la glieud chi cumbina Es gibt nicht viel zu tun für Menschen Be robas chi's müdan ün di die eh nur Dinge machen, die sich wieder ändern As dà pac da far per la glieud chi cumbina Es gibt nicht viel zu tun für Menschen Be robas chi's müdan ün di Die nur Dinge anstellen, die sich wieder ändern
Das isch Musig!
Fritz Stieleke Grazcha fichun per quista chanzun bellezzas. Pol Clo Nicolay (Sieu bap?) es sto mieu magister düraunt ils cuors da rumauntsch dal 1993 e 1994 a Samedan. Eir ad El cordiels salüds da Düsseldorf
Sublime Töne.
Rumantsch/Rätoromanisch isch so schööönnnn...
@1:32 Magic
2:01 > ?