갈현성당하상성가대
갈현성당하상성가대
  • 34
  • 17 169
주님 승천 대축일 - 복음환호송
2019년6월2일(다) - 주님 승천 대축일(홍보 주일)
cafe.daum.net/hasang.s.c/8idB/550
갈현성당 교중미사
하상성가대(S:10 A:8 T:2 B:2)
Переглядів: 778

Відео

주님 승천 대축일 - 박원주화답송_P81
Переглядів 6325 років тому
2019년6월2일(다) - 주님 승천 대축일(홍보 주일) cafe.daum.net/hasang.s.c/8idB/550 갈현성당 교중미사 하상성가대(S:10 A:8 T:2 B:2)
주님 승천(Lyman Abbott & Ed. Douglas Walczak) _이윤기 역
Переглядів 1535 років тому
2019년6월2일(다) - 주님 승천 대축일(홍보 주일) cafe.daum.net/hasang.s.c/8idB/550갈현성당 교중미사 하상성가대(S:10 A:8 T:2 B:2)
감사 하리라(Henry Purcell)_특송
Переглядів 1565 років тому
2019년5월26일(다)-부활 제6주일(청소년 주일) cafe.daum.net/hasang.s.c/8idB/549 갈현성당 교중미사 하상성가대(S:5 A:7 T:2 B:1)
성체 안에 계신 예수 - 가톨릭성가(p194)
Переглядів 1305 років тому
2019년5월26일(다)-부활 제6주일(청소년 주일) cafe.daum.net/hasang.s.c/8idB/549 갈현성당 교중미사 하상성가대(S:5 A:7 T:2 B:1)
부활 제6주일(다) - 복음환호송
Переглядів 8985 років тому
2019년5월26일(다)-부활 제6주일(청소년 주일) cafe.daum.net/hasang.s.c/8idB/549 갈현성당 교중미사 하상성가대(S:5 A:7 T:2 B:1)
부활 제6주일(다) - 박원주화답송_P80
Переглядів 3075 років тому
2019년5월26일(다)-부활 제6주일(청소년 주일) cafe.daum.net/hasang.s.c/8idB/549 갈현성당 교중미사 하상성가대(S:5 A:7 T:2 B:1)
알렐루야 (Robert J. Hughes)_특송
Переглядів 3745 років тому
2019년5월19일(다)-부활 제5주일 cafe.daum.net/hasang.s.c/8idB/548 갈현성당 교중미사 하상성가대(S:7 A:6 T:1 B:2)
부활 제5주일(다) - 복음환호송
Переглядів 8455 років тому
2019년5월19일(다)-부활 제5주일 cafe.daum.net/hasang.s.c/8idB/548 갈현성당 교중미사 하상성가대(S:7 A:6 T:1 B:2)
부활 제5주일(다) - 박원주화답송_P77
Переглядів 6965 років тому
2019년5월19일(다)-부활 제5주일 cafe.daum.net/hasang.s.c/8idB/548 갈현성당 교중미사 하상성가대(S:7 A:6 T:1 B:2)
부활 제4주일(다) - 복음환호송
Переглядів 3055 років тому
2019년5월12일(다)-부활 제4주일(성소 주일) cafe.daum.net/hasang.s.c/8idB/547 갈현성당 교중미사 하상성가대(S:8 A:6 T:3 B:3)
부활 제4주일(다) - 박원주화답송_P74
Переглядів 2755 років тому
2019년5월12일(다)-부활 제4주일(성소 주일) cafe.daum.net/hasang.s.c/8idB/547 갈현성당 교중미사 하상성가대(S:8 A:6 T:3 B:3)
주여 당신 종이 여기 - 가톨릭성가(p218)
Переглядів 1,7 тис.5 років тому
2019년5월12일(다)-부활 제4주일(성소 주일) cafe.daum.net/hasang.s.c/8idB/547 갈현성당 교중미사 하상성가대(S:8 A:6 T:3 B:3)
착하신 목자 - 가톨릭성가(p55)
Переглядів 8675 років тому
2019년5월12일(다)-부활 제4주일(성소 주일) cafe.daum.net/hasang.s.c/8idB/547 갈현성당 교중미사 하상성가대(S:8 A:6 T:3 B:3)
2019년5월12일 - 스승의 날 (이동 감사축하)
Переглядів 515 років тому
2019년5월12일(다)-부활 제4주일(성소 주일) 갈현성당 교중미사 하상성가대(S:8 A:6 T:3 B:3) 미사후 축하
이 시간 너희 맘속에(김수지)_축일 축하곡
Переглядів 1255 років тому
이 시간 너희 맘속에(김수지)_축일 축하곡
Ave Maria(Michael Lorenc)_봉헌특송
Переглядів 2715 років тому
Ave Maria(Michael Lorenc)_봉헌특송
부활 제3주일(다) - 복음환호송
Переглядів 4055 років тому
부활 제3주일(다) - 복음환호송
부활 제3주일(다) - 박원주화답송_P71
Переглядів 2465 років тому
부활 제3주일(다) - 박원주화답송_P71
Ave Maria(Michael Lorenc)
Переглядів 3015 років тому
Ave Maria(Michael Lorenc)
성모의 밤(다) - 복음환호송
Переглядів 1695 років тому
성모의 밤(다) - 복음환호송
성모의 밤(다) - 박원주화답송_P71
Переглядів 3545 років тому
성모의 밤(다) - 박원주화답송_P71
부활 제2주일 복음환호송 (다)
Переглядів 8795 років тому
부활 제2주일 복음환호송 (다)
부활 제2주일 화답송 (다)
Переглядів 4225 років тому
부활 제2주일 화답송 (다)
주님 부활 대축일-복음 환호송
Переглядів 7975 років тому
주님 부활 대축일-복음 환호송
주님 부활 대축일-화답송(박원주)
Переглядів 4205 років тому
주님 부활 대축일-화답송(박원주)
파스카 성야-제7독서 화답송(박원주)
Переглядів 5815 років тому
파스카 성야-제7독서 화답송(박원주)
파스카 성야-제5독서 화답송(박원주)
Переглядів 6455 років тому
파스카 성야-제5독서 화답송(박원주)
파스카 성야-제3독서 화답송(이대성)
Переглядів 6915 років тому
파스카 성야-제3독서 화답송(이대성)
파스카 성야-제1독서 화답송(박원주)
Переглядів 1,1 тис.5 років тому
파스카 성야-제1독서 화답송(박원주)

КОМЕНТАРІ

  • @jkim7245
    @jkim7245 2 роки тому

    👍 👍

  • @데통영
    @데통영 2 роки тому

    천상 목소리

  • @데통영
    @데통영 2 роки тому

    화음 정말 아름다워요

  • @데통영
    @데통영 2 роки тому

    화음 정말 좋네요

  • @박홍수-o4z
    @박홍수-o4z 2 роки тому

  • @안영민-r6k
    @안영민-r6k 3 роки тому

    찬미예수님

  • @yoonjohnbap.j.5534
    @yoonjohnbap.j.5534 4 роки тому

    친남매 사이인 이종철 베난시아 신부님과 이분매 베난시오 수녀님의 신앙고백입니다. 가톨릭 성가 어느 곡이 아닌 것이 있겠느냐만 경건하게 묵상하는 마음으로 불러야 할 성가입니다.

  • @obeatatrinitas
    @obeatatrinitas 4 роки тому

    + Ave María, grátia pléna, Dóminus técum. Benedícta tu in muliéribus, et benedíctus frúctus véntris túi, Iésus, Sáncta María. Ave María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus, nunc et in hóra mórtis nóstrae. Amen. (Composer/Kompozytor: Michał Lorenc, 1955 -) en.wikipedia.org/wiki/Michał_Lorenc pl.wikipedia.org/wiki/Michał_Lorenc www.wikipedia.org/ translate.google.com/ * * * Ave María, grátia plena, Dóminus tecum. Benedícta tu in muliéribus et benedíctus fructus ventris tui, Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus nunc et in hora mortis nostræ. Amen. * * * Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. * * * Je vous salue, Marie pleine de grâces; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amen. * * * Ave Maria, piena di grazia, il Signore è con te. Tu sei benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, adesso e nell'ora della nostra morte.Amen. * * * Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo. Bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amen. * * * 성총을 가득히 입으신 마리아여, 네게 하례하나이다. 주 너와 한가지로 계시니, 여인 중에 너 총복을 받으시며, 네 복중에 나신 예수 또한 총복을 받아 계시도소이다. 천주의 성모 마리아는 이제와 우리 죽을 때에 우리 죄인을 위하여 빌으소서. 아멘. * * * Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco. Bendita sois vós entre as mulheres; e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. Amém. * * * 萬福馬利亞,滿備聖寵者, 主與爾皆焉,女中爾爲讚美, 爾胎子耶穌,並爲讚美。 天主聖母馬利亞,爲我等罪人, 今祈天主,及我等死候。亞孟。 * * * Zdrowaś Maryjo, łaski pełna, Pan z Tobą. Błogosławiona jesteś między niewiastami i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi, teraz i w godzinę śmierci naszej. Amen. * * * アヴェ、マリア、恵みに満ちた方、 主はあなたとともにおられます。 あなたは女のうちで祝福され、 ご胎内の御子イエスも祝福されています。 神の母聖マリア、 わたしたち罪びとのために、 今も、死を迎える時も、お祈りください。アーメン。 * * * Üdvözlégy Mária, kegyelemmel teljes, az Úr van teveled, áldott vagy te az asszonyok között, és áldott a te méhednek gyümölcse, Jézus. Asszonyunk, Szűz Mária, Istennek szent Anyja, imádkozzál érettünk, bűnösökért, most és halálunk óráján. Ámen. * * * Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус. Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь. * * * Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. wikisource.org/wiki/Hail_Mary#Latin

  • @obeatatrinitas
    @obeatatrinitas 4 роки тому

    + Ave María, grátia pléna, Dóminus técum. Benedícta tu in muliéribus, et benedíctus frúctus véntris túi, Iésus, Sáncta María. Ave María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus, nunc et in hóra mórtis nóstrae. Amen. (Composer/Kompozytor: Michał Lorenc, 1955 -) en.wikipedia.org/wiki/Micha%C5%82_Lorenc en.wikipedia.org/wiki/Hail_Mary www.wikipedia.org/ translate.google.com/ * * * Ave María, grátia plena, Dóminus tecum. Benedícta tu in muliéribus et benedíctus fructus ventris tui, Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus nunc et in hora mortis nostræ. Amen. * * * Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. * * * Je vous salue, Marie pleine de grâces; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amen. * * * Ave Maria, piena di grazia, il Signore è con te. Tu sei benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, adesso e nell'ora della nostra morte.Amen. * * * Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo. Bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amen. * * * 성총을 가득히 입으신 마리아여, 네게 하례하나이다. 주 너와 한가지로 계시니, 여인 중에 너 총복을 받으시며, 네 복중에 나신 예수 또한 총복을 받아 계시도소이다. 천주의 성모 마리아는 이제와 우리 죽을 때에 우리 죄인을 위하여 빌으소서. 아멘. * * * Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco. Bendita sois vós entre as mulheres; e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. Amém. * * * 萬福馬利亞,滿備聖寵者, 主與爾皆焉,女中爾爲讚美, 爾胎子耶穌,並爲讚美。 天主聖母馬利亞,爲我等罪人, 今祈天主,及我等死候。亞孟。 * * * Zdrowaś Maryjo, łaski pełna, Pan z Tobą. Błogosławiona jesteś między niewiastami i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi, teraz i w godzinę śmierci naszej. Amen. * * * アヴェ、マリア、恵みに満ちた方、 主はあなたとともにおられます。 あなたは女のうちで祝福され、 ご胎内の御子イエスも祝福されています。 神の母聖マリア、 わたしたち罪びとのために、 今も、死を迎える時も、お祈りください。アーメン。 * * * Üdvözlégy Mária, kegyelemmel teljes, az Úr van teveled, áldott vagy te az asszonyok között, és áldott a te méhednek gyümölcse, Jézus. Asszonyunk, Szűz Mária, Istennek szent Anyja, imádkozzál érettünk, bűnösökért, most és halálunk óráján. Ámen. * * * Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус. Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь. * * * Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. wikisource.org/wiki/Hail_Mary#Latin