- 130
- 2 224 085
Julia J
United States
Приєднався 8 лип 2018
Viens, viens (French/English) Lyrics Marie Laforêt
Viens, viens (French/English) Lyrics Marie Laforêt
Переглядів: 57 108
Відео
Les amours perdues [Live] (French/English) Lyrics Jane Birkin
Переглядів 4,3 тис.4 роки тому
Les amours perdues [Live] (French/English) Lyrics Jane Birkin
Les amours perdues (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Переглядів 4,5 тис.4 роки тому
Les amours perdues (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Comédie (French/English) Lyrics Jane Birkin/Alain Souchon
Переглядів 1,5 тис.4 роки тому
Comédie (French/English) Lyrics Jane Birkin/Alain Souchon
1981 Interview (English Subtitles) Serge Gainsbourg
Переглядів 28 тис.4 роки тому
1981 Interview (English Subtitles) Serge Gainsbourg
“Slogan” Interview (English Subtitles) Serge Gainsbourg/Jane Birkin
Переглядів 91 тис.4 роки тому
“Slogan” Interview (English Subtitles) Serge Gainsbourg/Jane Birkin
Mister Iceberg (English Version) Lyrics Jane Birkin
Переглядів 2 тис.4 роки тому
Mister Iceberg (English Version) Lyrics Jane Birkin
Mister Iceberg (English Version) Lyrics Serge Gainsbourg
Переглядів 1,8 тис.4 роки тому
Mister Iceberg (English Version) Lyrics Serge Gainsbourg
Mister Iceberg (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Переглядів 1,6 тис.4 роки тому
Mister Iceberg (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Sea, Sex and Sun (English Version) Lyrics Serge Gainsbourg
Переглядів 27 тис.4 роки тому
Sea, Sex and Sun (English Version) Lyrics Serge Gainsbourg
Sea, Sex and Sun (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Переглядів 28 тис.4 роки тому
Sea, Sex and Sun (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Cargo culte (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Переглядів 10 тис.4 роки тому
Cargo culte (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Pourquoi (French/English) Lyrics Jane Birkin
Переглядів 1,6 тис.4 роки тому
“et une pour Charlotte, « Pourquoi ? »/ “and one for Charlotte,“ Why? ” Jane Birkin “Post-scriptum”
Les dessous chics (French/English) Lyrics Jane Birkin
Переглядів 16 тис.4 роки тому
Les dessous chics (French/English) Lyrics Jane Birkin
Nazi Rock (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Переглядів 3,1 тис.4 роки тому
Nazi Rock (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Ces petits riens (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Переглядів 7 тис.4 роки тому
Ces petits riens (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Sensuelle et sans suite (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Переглядів 3,7 тис.4 роки тому
Sensuelle et sans suite (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Vu de l'extérieur (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Переглядів 2,8 тис.4 роки тому
Vu de l'extérieur (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Elle était si jolie (French/English) Lyrics Alain Barrière
Переглядів 30 тис.4 роки тому
Elle était si jolie (French/English) Lyrics Alain Barrière
Jane dans la nuit (French/English) Jane Birkin
Переглядів 9734 роки тому
Jane dans la nuit (French/English) Jane Birkin
Tu n’es plus comme avant (French/English) Lyrics Christophe
Переглядів 2,7 тис.4 роки тому
Tu n’es plus comme avant (French/English) Lyrics Christophe
Ne dis rien (French/English) Lyrics Anna Karina
Переглядів 6 тис.4 роки тому
Ne dis rien (French/English) Lyrics Anna Karina
Le Poinçonneur des Lilas (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Переглядів 4,4 тис.4 роки тому
Le Poinçonneur des Lilas (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Bonnie and Clyde (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg/Brigitte Bardot
Переглядів 88 тис.4 роки тому
Bonnie and Clyde (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg/Brigitte Bardot
La noyée (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Переглядів 31 тис.4 роки тому
La noyée (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Harley David Son of a Bitch (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
Переглядів 7 тис.5 років тому
Harley David Son of a Bitch (French/English) Lyrics Serge Gainsbourg
She was right about that line from the movie.
C'est trop beau !!!
saori san says wio!
Crazy aestheticism going on here after 0:50. The trashy flipper game(s), the deliberately ugly green shirt open around the chest despite nonexistent chest hair, the confused hazily drunk brown lazy eyes, the dark brown wooden walls, the unbelievably sleazy overworn black suit, the likely cheap beer, the meaningless rambling about nonsense, and to top it all of the immanent cigarette. I don't know what it's called, but there has to be a name for this environment
I liked this song before I understood the lyrics. Now that I know the meaning, it talks to me more, it touches my heart more.
I don't understand when I was kid but I just humming to this song,now I know the meaning of it,feel bit akward.
People , stars back then were more honest , real. Now, they try so hard to look and be perfect that is so repulsive.
Je suis venu te dire que je m'en vais Et tes larmes n'y pourront rien changer Comme dit si bien Verlaine au vent mauvais Je suis venu te dire que je m'en vais Tu t'souviens des jours anciens et tu pleures Tu suffoques, tu blêmis à present qu'a sonné l'heure Des adieux à jamais (Ouais) Je suis au regret De te dire que je m'en vais Oui je t'aimais, oui, mais Je suis venu te dire que je m'en vais Tes sanglots longs n'y pourront rien changer Comme dit si bien Verlaine au vent mauvais Je suis venu te dire que je m'en vais Tu t'souviens des jours heureux et tu pleures Tu sanglotes, tu gémis à présent qu'a sonné l'heure Des adieux à jamais (ouais) Je suis au regret D'te dire que je m'en vais Car tu m'en a trop fait Je suis venu te dire que je m'en vais Et tes larmes n'y pourront rien changer Comme dit si bien Verlaine au vent mauvais Je suis venu te dire que je m'en vais Tu t'souviens des jours anciens et tu pleures Tu suffoques, tu blêmis à présent qu'a sonné l'heure Des adieux à jamais (ouais) Je suis au regret De te dire que je m'en vais Oui, je t'aimais, oui, mais Je suis venu te dire que je m'en vais Tes sanglots longs n'y pourront rien changer Comme dit si bien Verlaine au vent mauvais Je suis venu te dire que je m'en vais Tu t'souviens des jours heureux et tu pleures Tu sanglotes, tu gémis à présent qu'a sonné l'heure Des adieux à jamais Oui, je suis au regret De te dire que je m'en vais Car tu m'en as trop fait
Serge et Jeanne une histoire d'amour et de passion.
Serge serait vivent...il serait traité de facho par les wokistes...
Where are the original video? With Jane in a white dress
ravissante femme
Je préfère quand même l'original
Magnifique partage....merciiiiii❤
La Bardot acá estaba para la horny jail
Here after watch Chris Tucker again 😂
I met Jane Birkin in Melbourne. 'Serge would be very proud of you'. All I said. Her face flushed slightly red.
A Nouveau Western
❤❤❤
i asked my bf what song would he dedicate for me and he told me this song, thats why i searched for it, also searched the lyrics in english. Now im wondering why he chose this for me, is it love or lust he's feeling for me. im confused😅 what do you think? can i read some feedback from you? thanks!
Trop GENIAL Ses Paroles qui L'Accompagnent dans Ses Chansons ! Merci Julia.
Absolument génial ce duo.
What film is this from?
Legend
This was widely played on American radio because no one knew the lyrics past “je t’aime”.
I have been experiencing such heartache and I came across this song. I have been listening since Friday non-stop. The pleading the pain in her voice , no matter the language spoken, emotions… heartache , pain … that’s felt. This why I love French music so much 🥹❤️ u feel every word
Maravilha 🇧🇷 😊
The goofy, sexy playfulness of this whole thing speaks to the carefree veneer of and / or innocence of the time and place.
First heard this song on Mad Men been listening to it now and then ever since!
I sincerely hope every creep in the comments never has children
What film is this song in?
If anyone’s curious, this movie is called “And God Made Woman”. It’s in French but automatically has English subtitles. It’s on Max.
Great effort to make it available to english speakers this masterpiece about woman masturbation but there is few mistakes there is no coca cola or prison involved in this and i know there is some dumb french lyrics made by some zoomers on the net so i understand the mistakes. -it's "L'atoll de corail" (the atoll of coral) not "la taule de corail" -It's "Accords de quartes et de quintes" (IV and V chords) so no cards involved. - "s'envoyer en l'air" is a polite way to say "having a good time" or "to fu*k" -About "coca colle" i think it's an old french word that i read somewere else in old books but i can't remember where, have to check in a old dicionnarie because it was removed from the online dictionaries i think the right writing is "coq-à-colle" if my memory serves and it mean something like "stuck" or "putting", i'm not 100% sure about this one tbh. Have a great one.
Magnifique chanson j'adore cette artiste ❤
You're kidding me right
Anthem 2024
Nada que ver con la versión genial de Jane Birkin😘
Πικρές αναμνήσεις
1:44
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
A masterpiece track into a masterpiece album.
Anyone know the meaning of this song?
J’adore ! Il l’a fait soft pour la censure 😂 Inoubliable Serge et sa Baby-doll !
Pour tous les commentaires ignorant la situation.. cette chanson a été composé en 1973 charlotte avait 2ans ! Ça m'étonnerait qu'il avait des envies perverses envers elle a cette âge là... la vous voyez le mal alors qu'il n'y aucun mal c'est juste une chanson de tendresse avec des traits d'humour donc calmez vous !
Il évoque lui-même cette possibilité dans "Lemon incest", votre enfumage ne tient pas
❤ Oh ,it is pure passion.love it.oh mon amour!
Beautiful ❤️
Maravillosa es la música se Francias me encanta muchos recuerdos hermosos gracias
Belle Femme!!!
Запретить ее песни и ее педофила отца!!!! Чтоб не распространять педофилию !!!!
Así se platican las canciones, solo les ponen música...