[FANMADE COVER] Memory - Ib Opening Theme Song covered by MisprinTamago | Vietsub

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 вер 2021
  • Đợi ai đó dịch hay hơn thì xem đỡ ở đây. Using Google translate for fun.
    Nếu bạn muốn cho sub thì xin sub ở kênh chính nữa: / @k.u.l.l
    {FANMADE COVER} Memory - Ib Opening Theme Song
    Lyrics/Vocals/Mix/Video: MisprinTamago
    Source: • Video
    Lyric:
    [Gallery POV]:
    Thật thú vị khi được thấy ngươi ở buổi triễn lãm này
    Hãy sợ hãi đi, khi không còn nơi nào để đi
    Từ từ nhận ra ngươi chỉ còn một mình
    Đã rất lâu rồi không thấy ai đó nhìn chằm chằm vào ta
    Ta sẽ nhốt ngươi ngay tại đây, bên cạnh ta
    Và ngươi sẽ không bao giờ thoát ra được
    [Ib POV]:
    Tôi chưa bao giờ nghĩ điều này sẽ xảy ra với mình
    Oh Ai đó có thể nào làm ơn
    Đưa tôi ra khỏi sự khốn khổ đau đớn này
    Về với gia đình của tôi
    "Chàng ơi, chàng có sẵn lòng giúp em
    Thoát khỏi cái triển lãm bị nguyền rủa này không?"
    Cánh hoa hồng rơi xuống, từng cái một
    Cho đến khi chúng ta mất hết sinh mạng
    Đầy những bức tranh, tượng điêu khắc, cùng búp bê
    Tôi không thể chịu đựng được nữa
    Tệ hơn hết, tôi đã tin lời nói dối của cô ấy (Mary?)
    Tin rằng cô ấy vẫn còn sống
    [Gary POV]:
    Nắm lấy tay anh
    Anh hứa sẽ không bao giờ rời xa em
    Hãy tin anh
    Chúng ta sẽ ra thoát khỏi đây sớm thôi
    Chúng ta cần nhau
    và chúng ta có nhau
    Đừng sợ gì cả
    Em sẽ ổn thôi
    Anh sẽ luôn bên em
    [Narration POV]:
    Càng vào sâu bên trong triễn lãm kỳ lạ này,
    Họ dần dần mất đi ký ức
    Chỉ dựa vào lý trí để thoát ra ngoài
    Đốt bức tranh (của Mary) cho đến khi cô ấy không còn nữa
    Tay trong tay, họ bước ra ánh sáng ban ngày
    Họ đã thoát khỏi cái chết
    Cùng một sự khẳng định cuối cùng
    Lời hứa về đoàn tụ
    [Gallery POV]:
    Thật thú vị khi được thấy ngươi ở buổi triễn lãm này
    Hãy sợ hãi đi khi không còn nơi nào để đi
    Từ từ nhận ra ngươi chỉ còn một mình
    Đã rất lâu rồi không thấy ai đó nhìn chằm chằm vào ta
    Hãy nói rằng ngươi sẽ đến thăm ta vào một ngày khác
    Để kết thúc trò chơi nhỏ của chúng ta
    © Be aware this channel is only for promotion purpose.
    All music belongs to the original creators.
    If any artist, producer, circle or studio have any issue with this upload, please contact: datkullaquarius@gmail.com and this will be modified right away.
  • Ігри

КОМЕНТАРІ • 4

  • @Tr.H.P.
    @Tr.H.P. 2 роки тому +4

    Xin phép được tham khảo bản dịch nhé :3

  • @k.u.l.l.2
    @k.u.l.l.2  2 роки тому +1

    Source: ua-cam.com/video/n0eeXGi20C0/v-deo.html
    Lyric:
    [Gallery POV]:
    Thật thú vị khi được thấy ngươi ở buổi triễn lãm này
    Hãy sợ hãi đi, khi không còn nơi nào để đi
    Từ từ nhận ra ngươi chỉ còn một mình
    Đã rất lâu rồi không thấy ai đó nhìn chằm chằm vào ta
    Ta sẽ nhốt ngươi ngay tại đây, bên cạnh ta
    Và ngươi sẽ không bao giờ thoát ra được
    [Ib POV]:
    Tôi chưa bao giờ nghĩ điều này sẽ xảy ra với mình
    Oh Ai đó có thể nào làm ơn
    Đưa tôi ra khỏi sự khốn khổ đau đớn này
    Về với gia đình của tôi
    "Chàng ơi, chàng có sẵn lòng giúp em
    Thoát khỏi cái triển lãm bị nguyền rủa này không?"
    Cánh hoa hồng rơi xuống, từng cái một
    Cho đến khi chúng ta mất hết sinh mạng
    Đầy những bức tranh, tượng điêu khắc, cùng búp bê
    Tôi không thể chịu đựng được nữa
    Tệ hơn hết, tôi đã tin lời nói dối của cô ấy (Mary?)
    Tin rằng cô ấy vẫn còn sống
    [Gary POV]:
    Nắm lấy tay anh
    Anh hứa sẽ không bao giờ rời xa em
    Hãy tin anh
    Chúng ta sẽ ra thoát khỏi đây sớm thôi
    Chúng ta cần nhau
    và chúng ta có nhau
    Đừng sợ gì cả
    Em sẽ ổn thôi
    Anh sẽ luôn bên em
    [Narration POV]:
    Càng vào sâu bên trong triễn lãm kỳ lạ này,
    Họ dần dần mất đi ký ức
    Chỉ dựa vào lý trí để thoát ra ngoài
    Đốt bức tranh (của Mary) cho đến khi cô ấy không còn nữa
    Tay trong tay, họ bước ra ánh sáng ban ngày
    Họ đã thoát khỏi cái chết
    Cùng một sự khẳng định cuối cùng
    Lời hứa về đoàn tụ
    [Gallery POV]:
    Thật thú vị khi được thấy ngươi ở buổi triễn lãm này
    Hãy sợ hãi đi khi không còn nơi nào để đi
    Từ từ nhận ra ngươi chỉ còn một mình
    Đã rất lâu rồi không thấy ai đó nhìn chằm chằm vào ta
    Hãy nói rằng ngươi sẽ đến thăm ta vào một ngày khác
    Để kết thúc trò chơi nhỏ của chúng ta

  • @k.u.l.l
    @k.u.l.l 2 роки тому +2

    ơ kìa, triển lãm chứ, sao lại gõ ra triễn nhỉ :3

    • @Tr.H.P.
      @Tr.H.P. 2 роки тому +1

      :3 không sao đâu, có bản dịch là được rồi :>