@@magnumopus1628 'Aggiornare' - would the literal translation into English of that word be: 'adjourn' ? I realise we don't use 'adjourn' in the same context.
@kurtcoolson9054 Isn't "adjourned" rarely used in English? I'm much more familiar with updating used as "aggiornare". Maybe it's because it's more often used in the tech sector.
They're equally common, and the meaning is exactly the same, although they require very different answers. If someone tells you 'in the wolf's mouth' you have to answer 'crepi / may (the wolf) die'; if someone tells you 'in the butt of the whale' you have to answer 'speriamo che non scorreggi / let's hope (the whale) won't fart'.
@@felinesmite5170 come sarebbe in italiano? E in quali regioni è più comune? Io onestamente sono stata per qualche anno al nord, ma ero piccola e per il resto ho vissuto al sud e un po' al centro, e non ho mai sentito la versione della Balena.
@@akirayuki6275 io sono di Roma, e qui è piuttosto comune; ho diversi amici e conoscenti di altre zone di Italia e non mi è mai capitato di incontrare qualcuno che non conoscesse 'in culo alla balena'/ 'speriamo che non scorreggi'.
It's a mistake of the subtitles. He said "pig cow" "porca vacca", that express disbelief. "Big cow" doesn't mean anything in Italy (other than a big cow).
English used to be kind of like that. 1000 years ago “hello , my name is Chris” was “Wes þú Hal, iċ hatte Chris” (be thou healthy was the greeting and then “I am called Chris”)
@@On1_Master Yes! English and German are both in the western Germanic language family so they’re considered to be “first cousins” of one another. Even today, the very simple, everyday speech consists of words that are Germanic in origin. Modern English appears very different because of the heavy French and Latin influence the language received in the high and late medieval period.
If someone wishes you 'in the butt of the whale/ in culo alla balena' you have to answer 'let's hope the whale won't fart/ speriamo che non scorreggi'. If you don't give the correct answer you won't get the luck the wish is meant to offer.
C'è da dire che l'opposto farebbe più ridere in italiano. Tipo "sono un 30 anno vecchio ragazzo". O "di chi penna è questa?". O anche "come vecchio sei tu?"
🇨🇳 "you this year how many age?" "I am 31 age" "Wa,i also am!" "Wa,this very cool!" "You call what name?" "I call Matteo" "You think want walk?" "I cannot do,i have exam" "No ask questions,good bye" "Thank you"
Lol😂 I learning both english and italian ( my mother tounge is hungarian btw) So yes its a little bit strange but funny. It's even more funny how my teacher explained and translated it to hungarian 😂
In French we also say : I Have 31 years 😂 To say Good Luck we say : Grosse merd€ = Big 💩 Because in the old times people used to go to the Theater with Horse Cars so when a representation was very successful they used to have a lot of 💩 in front of the theater due to the horses. So if you want to wish success or good luck to someone you say "Big 💩 " ❤
As an Italian speaking person, this is so funny translated to English because sometimes my friends will ask me to translate something and it comes out just like this 😂😂😂😂😂
Yasss!! I remember mentioning this to my Italian penfriend, Chiara😂😂😂 Don't forget: In bocca al lupo!! (In the wolf's mouth) - means good luck!! To say you are hungry, in Italian you say: I have hunger (Ho fame) 😂😂😂😂😂
I’m Italian. Although I left Italy at thirteen and am now 23. I speak Italian, English, French and German. And yet I had more problems understanding this conversation than I had listening to “If French was spoken like American English” 😂
What I learnt so far: 1: Never break spaghetti 2: France is the most populated place in Italy 3: End conversations with “In the butt of the whale.” Man, I hope my trip to Italy will be fun.
It kills (ammazza) is only from the city of Rome More common all around the nation would be "catso" in the north ans "mihnkia" in the sourh (meanig ..rooster😂) Or the polite version: ca..bbage (ca..volo, to not tell the other word)
I already realized that Italian was similar to Spanish with how I understand a decent amount of it but man this is accurate. I always have to tell people that translating Spanish is a separate skill because a literal Spanish translation will sound like this short
“In the butt of a whale” is what I’m going to say from now on 😂
to work, the other person must anwer:"we hope that the whale doesn't shit"
😂😂😂😂😂😂😂😂@@appigreen1559
Who would thought that dude means that
😂😂👌🏼🤌🏼
@appigreen1559
I looked up the meaning, and it means good luck or break a leg.
Reality: I am 31 years old
Some specific English class:
in portuguese: eu tenho 31 anos - i have 31 years
"Reality"? Did you mean " English"?
I m 31
That’s it
😂😂😂
@@boinaazulI have 31 years of age.
When you Google translate something 5 times and put it back in English
😂😂😂
i was thinking this same thing
Thats sooo true and annoying 😂
@@Chorro38 when you translate 'hello' into simplified chinese or something and then it becomes this entire short
"BIG COW" 🤣🤣🤣🤣
It's pig cow! There Is a mistake
@@lannalisa2925 annali', grazie della spiegazione perché davvero non avevo capito e pensavo:"ma che è grande vacca?"
@@appigreen1559 pig cow= porca vacca
@@appigreen1559 😂😂😂 eh sì, grande vacca sarebbe un po' offensivo 😂😂😂
era porca vacca! XD
Emiliano finally updated his jersey 🗣️📢🗿🇮🇹⚽
🗿🍷
Don't you mean he finally 'adjourned' his jersey?
@kurtcoolson9054
In theory, it's "updated". 😅
@@magnumopus1628 'Aggiornare' - would the literal translation into English of that word be: 'adjourn' ? I realise we don't use 'adjourn' in the same context.
@kurtcoolson9054
Isn't "adjourned" rarely used in English? I'm much more familiar with updating used as "aggiornare". Maybe it's because it's more often used in the tech sector.
Haven't heard "in the butt of the whale" yet, I only heard "in the mouth of the wolf"
They're equally common, and the meaning is exactly the same, although they require very different answers.
If someone tells you 'in the wolf's mouth' you have to answer 'crepi / may (the wolf) die'; if someone tells you 'in the butt of the whale' you have to answer 'speriamo che non scorreggi / let's hope (the whale) won't fart'.
Yes in bocca al lupo
Sounds like something Rolf from Ed Edd n Eddy would say.
@@felinesmite5170 come sarebbe in italiano? E in quali regioni è più comune? Io onestamente sono stata per qualche anno al nord, ma ero piccola e per il resto ho vissuto al sud e un po' al centro, e non ho mai sentito la versione della Balena.
@@akirayuki6275 io sono di Roma, e qui è piuttosto comune; ho diversi amici e conoscenti di altre zone di Italia e non mi è mai capitato di incontrare qualcuno che non conoscesse 'in culo alla balena'/ 'speriamo che non scorreggi'.
The story of my life trying to translate italian to English 🤣🤣
Right?! I always think I'm going mad.
Don't try it. Let it flow. 😂😂
Since I'm Italian, I didn't notice what was wrong at first lol
Please explain then
Made perfect sense to me too 😂
A Pole watching this: "Something is not yes"
no nie? 😂
A Turk: "Somthing true is not"
An order of approval from a fellow Pole 🏅
Same in Ukrainian 😅
To prawda!
“It kills!” Made me flying to italy 🇮🇹
To Rome
Ammazza!
@@user-jr6fz9oj5tTo Vatican
Non l'avevo capita questa!!
The other way round would also be cool.
“Quanto sei vecchio?”
“Sono 31 anni vecchio”
“Fresco, sei vecchio come me!”
Big cow. What a fig. Now I know what to speak to Italian😂. Incidentally, tomorrow I have a meeting with an Italian company director...
I dare you 😂
In the mouth of the wolf
🤣😂🤣😂
It's a mistake of the subtitles. He said "pig cow" "porca vacca", that express disbelief. "Big cow" doesn't mean anything in Italy (other than a big cow).
Then you better not take this video as a reference. For the meeting I mean. It's all Italian slang.😂😂😂
You've been warned.
Please let us know if you used these phrases
Grazie mille - thank you 1000
Alf Shukran
In German there is tausend dank “1000 thanks”
@@goldenerkese Alf = 1000 in Arabic
We also say that in spanish. "Mil gracias"
i like how all our Languages have that Phrase in common
In Spanish we speak the same way. It just sounds weird in English. 😂
Having studied Italian, hearing it in this manner is Hilarious 😂😂❤🎉
"thank you 1000" 💀 BRO I CAN'T BREATHE
Literally it is "1000 blesses to you"
Grazie *mille*
it’s just like when we say “thanks a million”
A ‘into the butt of the whale’ si risponde ‘let’s hope she doesn’t poop’
"It kills" sarebbe "°ammazza"??😂😂😂😂😂
Yesssssiii 😂
Pensavo, li mortacci come sarebbe stato tradurlo?
@@giuanndenon credo. In inglese non esiste la parola morto inteso come sostantivo. Forse si potrebbe dire your bad dead relatives
Grazie, non riuscivo a capire lol
Ecco cosa voleva dire
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Pensa a tradurre "li mortacci" con un bel the bad or ugly dead men
I'm dying! 😂😂😂❤️
Most languages sound ridiculous when translated word by word, but that "In the butt of the whale" at the end... Fantastic!! 😂
This is my English brain trying to learn French for my girlfriend. Having years just doesn’t compute
Mille mercis 🙏
The thank you 1000 made me laugh 😂
Indonesians say this way too : thousands of thanks, thousands of sorry 😊
@@nelindahp-vq1uoIn Spanish is used too. "Mil gracias" or "mil disculpas". 😁
Matteo: I have 31 years.
Everyone: Holy fig.
Actually if you want to convey amazement, the appropriate answer is still 'pig cow'.
@@felinesmite5170 se vai in Veneto invece dovresti dire God dog
He actually said "Pig cow" 😅
It will be more like slu.tty cow in english.
Its like In French like je m'appelle = I call myself 😂😂 they quite similar though
I think it's the same in all romance languages. In spanish, "What do you call yourself?" "Como te llamas?"
llama
¿Cómo te llamás?
Me llamo...
What does it mean when you tell someone "in the butt of the whale?"
We wish him good luck
Italian speaker here: it basically means good luck
Is the same as saying "good luck"
It's a more colorful way to say "in the mouth of the wolf".
In English it is "break a leg"
It means “Break a leg”
Colloquial expressions are funny when translated literally!
"thanks you 1000" it's just perfect
“It kills” 😂😂
The same in Croatian:
Kako se zoveš?
Zovem se...
How you call yourself?
I call myself...
😂
Nisu skontali da je poanta da se jezici ne mogu doslovno prrvodit. U tome je cijela poanta. Razlicitost i bogatstvo jezika🥰
I think I’m going with “Big Cow!” Gotta love that!
I'm bengali and learning Italian in duolingo ... I'm really liking this language.. ❤
The grazie mille at the end(thank you one thousand) killed me
Very similar in french actually.
🇫🇷🤝🏻🇮🇹
Absolutely yes. Glad you've noticed it.
Be', sono entrambe lingue romanze 😅😊
As an italian i feel this thing 🤣 wanna talk about fingers of the feet instead of toes?
“Thank you 1000” goes crazy hard 😭 🔥
“The butt of the whale” had me 😂🤣😂🤣🥰
It's weird because it also applies to Spanish and Portuguese 😅.....
Having the same Latin root it isn’t that weird…
Maybe try pranking each other by randomly speaking Italian in an English manner?😂
As an Italian teacher of English this my daily nightmare.😂
Just watched your Reluctant Traveler episode!! Long live Lionfield!
This is why it's important to start from ground zero when learning a new language. You simply cannot build a new house on the foundation of another's.
Big cow!!!🤣🤣🤣🤣 Thank you for laughter! You guys are awesome!👍👍👍
Pig Cow= Porca Vacca
"in the butt of a whale" Got be dying (new subs bc i like Italy)
To be fair, we do say "thanks a thousand" in English so it doesn't sound that weird lol.
English used to be kind of like that. 1000 years ago “hello , my name is Chris” was “Wes þú Hal, iċ hatte Chris” (be thou healthy was the greeting and then “I am called Chris”)
It looks kind of like German
@@On1_Master
Yes! English and German are both in the western Germanic language family so they’re considered to be “first cousins” of one another. Even today, the very simple, everyday speech consists of words that are Germanic in origin. Modern English appears very different because of the heavy French and Latin influence the language received in the high and late medieval period.
In the butt of the whale is my new go to expression. Im gonna use it everyday 😅
If someone wishes you 'in the butt of the whale/ in culo alla balena' you have to answer 'let's hope the whale won't fart/ speriamo che non scorreggi'. If you don't give the correct answer you won't get the luck the wish is meant to offer.
How google translate “CORRECTLY “
C'è da dire che l'opposto farebbe più ridere in italiano. Tipo "sono un 30 anno vecchio ragazzo". O "di chi penna è questa?". O anche "come vecchio sei tu?"
That's so fetch 🤣
The jersey upgrade 🔥🔥🔥
If english was spoken like italian
Rule one:
Use your hands
🇨🇳
"you this year how many age?"
"I am 31 age"
"Wa,i also am!"
"Wa,this very cool!"
"You call what name?"
"I call Matteo"
"You think want walk?"
"I cannot do,i have exam"
"No ask questions,good bye"
"Thank you"
Lol😂
I learning both english and italian ( my mother tounge is hungarian btw)
So yes its a little bit strange but funny. It's even more funny how my teacher explained and translated it to hungarian 😂
Sok sikert kivanok
@@MartaOrsos-ne1fn
Grazie - Köszi
Grandi ragazzi ❤ mitici come sempre! ❤❤❤
😂 you 2 are adorable and hilarious lol
‘In the butt of a whale’ sounds wild 🐳
There's also "in mouth to the wolf" (in bocca al lupo) which means the same thing
It means good luck
How do you say first in Italian?
Edit: Primo!!!
Primo
Primo
“Thank you 1000” killed me… 😂
Hello from Croatia!!! If english was spoken like Croatian it would be kinda simullar to this lol
Stay beef! -> Stai manzo!
What a very smart idea 👏😂😅
Despite speaking Italian I never really thought about how weird this sounds lmao 🤣
We say "a hundred thousand welcomes" in Irish: "cead míle failte" 🤣
“How many years do you have?”
I have a lot, 31.
when i hear it like, "WTF?!" haha
I have 19 years
What did I just watch 💀
You're hearing italian in English 😂😂
"Thanks you 1000"
That close to Arabic 😂
"In the butt of whale" got me laughing out loud💀😭
These guys appear once a blue moon in my feed and then completely disappear for months
The “thank you one thousand” 😌
Feels like Learning Italian on Duolingo.
😂😂😂😂😂😂😂omg no what's happening? Big cow? 😂 LIVING for this!
Wow this was cool! I’ve always wanted to hear a literal translation
Please more from this ❤
"Thank you one thousand"
In French we also say :
I Have 31 years 😂
To say Good Luck we say : Grosse merd€ = Big 💩
Because in the old times people used to go to the Theater with Horse Cars so when a representation was very successful they used to have a lot of 💩 in front of the theater due to the horses.
So if you want to wish success or good luck to someone you say "Big 💩 "
❤
As an Italian speaking person, this is so funny translated to English because sometimes my friends will ask me to translate something and it comes out just like this 😂😂😂😂😂
It's very similar with Spanish, as expected of a romance language
Not me re-translating everything in french, turns out it's the same conversation except the expressions
"Big cow"lmao😂😂😂😂😂
Now i want to know the Italian words for this.
I’m convinced this is how Rolf was written.
Exactly like this when I was learning French😂
Spanish has similar rules, I used to translate it literally and just laugh alone 😂
Yasss!! I remember mentioning this to my Italian penfriend, Chiara😂😂😂
Don't forget: In bocca al lupo!! (In the wolf's mouth) - means good luck!!
To say you are hungry, in Italian you say:
I have hunger (Ho fame) 😂😂😂😂😂
😂😂😂.... My thoughts while learning Italian language. I lived in Italy for 5 years from Nigeria.
This is almost how English would be spoken like Romanian
Soooo true! Greetings from Brescia 🇮🇹
I’m Italian. Although I left Italy at thirteen and am now 23. I speak Italian, English, French and German.
And yet I had more problems understanding this conversation than I had listening to “If French was spoken like American English” 😂
Imagine asking people how many years they have, It's a little terrifying you ask me 😂😂😂
the fact that this is actually so accurate 😭
What I learnt so far:
1: Never break spaghetti
2: France is the most populated place in Italy
3: End conversations with “In the butt of the whale.”
Man, I hope my trip to Italy will be fun.
It kills (ammazza) is only from the city of Rome
More common all around the nation would be "catso" in the north ans "mihnkia" in the sourh (meanig ..rooster😂)
Or the polite version: ca..bbage (ca..volo, to not tell the other word)
As an italian, i can relate to this 💀
That's how the English would be spoken if it had the same Portuguese rules 😂😂
Thank you 1000 😂will do it in german too "Danke 1000!"
Almost exactly like French lol! "My butt is full of noodles... or as some people say, I feel lucky!"
I already realized that Italian was similar to Spanish with how I understand a decent amount of it but man this is accurate. I always have to tell people that translating Spanish is a separate skill because a literal Spanish translation will sound like this short
For those who doesn’t understand what is happening, they translated Italian to English and used the translated words as the dialouge in the video
"Bigga cowa! Tank you one tousand!" 😂
Pigga cowa
Now we know were "love you 3000" came from