いつもコメント&いいね、ありがとうございます(•ө•)コースに変更がありました!💞Meshclassでいっしょに日本語を勉強しませんか? ❁人気のコース❁ No.1 【中上級会話】日本人と「もっと」仲良くなる日常会話🙋♀️❤ Daily conversation to get to know Japanese people better meshclass.com/course/detail/65 No.2 発音集中トレーニング!日本人みたいに話せるようになろう👄👅 Intensive Pronunciation Training! Speak Japanese Like a Native meshclass.com/course/detail/24 No.3 日本語会話体験コース(25分)👨🏫👩🏫 [Conversation Trial Course] Talk in Japanese with Tezuka-sensei! meshclass.com/course/detail/43 ※【COUPON CODE】UA-cam25000 50%OFF
Tsutsumi Ma'am you are so nice , one thing I feel very very sad is that I can't see Tezuka Sensei ; she told me she will also make video along with you but I can't see her !! Anyways that you Tsumi Ma'am ❤️ , my heartly respect to you & Yuki Ma'am. 😭
「すぐ」(直ぐ)は広く使えるのですぐに「すぐ」を使いたくなりますが色んな表現を使えた方が自然で伝わりやすいですね。🤗🤔「座ってすぐ椅子が壊れた」(1:30)は座ってから少し時間を置いて壊れたニュアンスがあります。その意味でも、座ったその瞬間に壊れた場合には少し不自然ですね😾💫。「とたん」(途端)は2つの出来事が殆ど同時に起きたことを表します。また、「途端」は「すぐ」と違って空間的な近さは表しません👀。例えば、「駅から歩いてすぐにあるレストラン」という言い方をしますが、「駅から歩いた途端にあるレストラン」という言い方は相当おかしいです。🤢笑い。しかし時間的近接は表せるので、「駅を出た途端に見えるレストラン」みたいな言い方はしますし自然です。👷♂🤹♀3:36の「弟は注意したそばから、同じミスをする」の例文は「『注意されたそばから』の間違いなのでは?」などと混乱しやすいと思います。ここで注意したのは弟ではなくこの発言をしている話者です。このような主語の取り違えが日本語から英語へのプロの翻訳でも非常によく見られます。🦁💧笑い。DeepL先生は、"My brother makes the same mistake every time I warn him."と翻訳しましたがかなり正確な翻訳となっております。さすが!笑い。
As a Japanese and in realistic talk I dont see anybody uses them instead of saying "すぐ", they are more so literary I think. and "次第" also means "gradually" and "depend on/up to", for me I see those usages more than "as soon as" in reality. e.g. "夕方以降は次第に晴れとなるでしょう。which means "after evening it'll gradually become sunny" or "君の選択次第" which means "it depends on your choice" or "its up to your choice"
いつもコメント&いいね、ありがとうございます(•ө•)コースに変更がありました!💞Meshclassでいっしょに日本語を勉強しませんか?
❁人気のコース❁
No.1 【中上級会話】日本人と「もっと」仲良くなる日常会話🙋♀️❤
Daily conversation to get to know Japanese people better
meshclass.com/course/detail/65
No.2 発音集中トレーニング!日本人みたいに話せるようになろう👄👅
Intensive Pronunciation Training! Speak Japanese Like a Native
meshclass.com/course/detail/24
No.3 日本語会話体験コース(25分)👨🏫👩🏫
[Conversation Trial Course] Talk in Japanese with Tezuka-sensei!
meshclass.com/course/detail/43
※【COUPON CODE】UA-cam25000 50%OFF
❣接続❣
【ます形】+次第
【じしょ/た/ている形】+そばから
【た形】+とたん
8?8
8?
8y88?う
8?7?h88?
youtubeを開いた'とたん'この動画が見えた!
ありがとうございます😌
コメントありがとうございます😆
‘とたん’使ってくれてありがとうございます👍✨
(堤)
先生の優しい声と癒し系の姿で勉強がいつもよりできる気がしました😊❤
本当に先生が可愛すぎて出来れば個人授業を受けてみたいです😍😁
いつも分かりやすく説明してくれてありがとうございます💕
良い文法ですね❣️❣️
ありがとうございます😆✨
(堤)
とても分かりやすいです!有り難うございます♪
こちらこそ、ありがとうございます😆✨
(堤)
ありがとうございました。先生。😊
UA-camを開いた途端にこの動画がオススメに出てきた。
オイラ日本人だっつうの!
ナチュラルなネイティブ例文を、ありがとうございます!w
(堤)
先生教えていただきありがとうございます😊
コメントありがとうございます😊
(堤)
詳しく説明してくださってありがとうございました😊
コメントありがとうございます😊
(堤)
よくお勉強になりました。ありがとうございます😊❤
こちらこそ、見てくださってありがとうございます🥰
ありがとうございます
勉強になりました!詳しく使い方も教えてくださて本当に助かりました!🙏🏻ありがとうございます!
コメントありがとうございます😆
お役に立てて嬉しいです✨
(堤)
Genial. Aprendí un montón. Gracias
コメントありがとうございます😆
2:10 手塚さんがまだここにいるを見た途端安心しました!
私もまた動画を作るから、安心してね😉堤先生を( `・∀・´)ノヨロシク 手塚 P.S. あ、「途端」を使ってくれたんですね!👏「ここにいるのを見た途端」🌻
こんな同義語の文法シリーズが一番好きです、ありがとうございます。
ありがとうございます今後も出していきたいと思いますので、お楽しみにー!
(堤)
サムネで気になって開いてみました。
日本人ですが、普段気にしたことのない観点で大変勉強になりました。
ありがとうございます😄!!
(堤)
大変勉強になります。明瞭な動画ありがとうございます!
コメントありがとうございます。そう言っていただけて嬉しいです😆
ほんとうにわかりやすいですね!ありがとうございます!
ありがとうございます😆
(堤)
分かりやすい教え方をして頂きありがとうございます。
コメントありがとうございます。これからもそう言っていただけるように、これからも頑張ります😉
(堤)
わっ!びっくりした!
アラビア語のsubtitleがあるから!
本当に嬉しかった😭✨
ありがとうございます✨
شكراً جزيلاً لمن ترجم الفيديوهات إلى اللغة العربية 😭✨
字幕、間違っているかもしれないので参考程度に見てください👀🙇♂️
お役に立ててよかったです😆✨
(堤)
自分もアラビア人なんですがアラビア語と日本語では表現が異なることたはくさんあるんで直訳すると意味が変わってしまうかもしれませんので文法の勉強は字幕なしにした方がいいと思います!
زبد اتفرج القواعد بدون ترجمة احسن هههههههه
Japanese language sounds soothing and really amazing! 💖💖👌👌👌
コメントありがとうございます😆
(つつみ)
役に立ちますよ、どうも
どうもありがとうございます😄
(堤)
私はつつみ先生から日本語を一つ習い初めてとだん二つもわかりました。先生の教えやすいからかもしれません!
動画を見たとたん理解できたんですね😆
びっくり!、そして嬉しいです😁✨ありがとうございます✨
(つつみ)
「とたん」と「次第」については聞いたことがありますが、「そばから」って初耳でした。教えていただいて、ありがとうございます。
しらなかったことをお伝えできてよかったです😊コメント、ありがとうございます😆
(堤)
すごい。
ありがとうございます✨
(堤)
つつみ先生の動画が終わり次第復習しました。いつも先生の動画を楽しみにしています。後もつつみ先生について一生懸命日本語を勉強いたします。
おぉ☺👏✨
(つつみ)
jlptN1ですけど勉強になりました!ありがとうございます❤
よかったです😆コメントありがとうございます😊✨
(堤)
勉強になりました。ありがとうございます!
コメントありがとうございます😆
(堤)
良い勉強になりました。ありがとうございます。
お力になれて、よかったです😆
(堤)
ありがとうございます✨
こちらこそありがとうございます✨
(堤)
wakari yasukatta desu arigatou sensei🤩
ありがとうございます🤩!
(つつみ)
どうもありがとうございます
私は日本語を研究する韓国人のあとすんです。
コメントありがとうございます😆これからもよろしくお願いします😊✨
(堤)
いつも教えていただきありがとうございます!
では、途端(とたん)はビックリを表して、そばからはビックリだけでなく不安を表して、次第は丁寧な表現ですかね?
この文章は「なくなり次第終了となります」をよく見ますよね?
コメントありがとうございます⭐
︎とたんはビックリ、そばからは「意味がないなぁ」と呆れる気持ち、次第は丁寧な表現です。
「なくなり次第終了となります」、よく見る表現ですよね!「急いで買ってください!」とお客さんに丁寧に伝える言い方ですね🧑💼!
(堤)
@@meshclass なるほど!
はっきりしたご説明ありがとうございます、先生!
いつもコメントありがとうございます😄✨
(堤)
영상 반복해서 너무너무 잘보고 있습니다.
기본형+が早いが : ~ 하자마자
기본형+や否や : ~ 하자마자
기본형+なり : ~ 하자마자
이 셋의 뉘앙스 차이도 알려주실수 있을까요?
ハイレベルな質問ですね😎👏
「が早いか」は、実際に1秒くらいの時しか使えません。
(◯目をつぶるが早いか眠りについた。)※実際に1秒くらいなので◯
(✖シャワーが終わるが早いか眠りについた。)※実際は10分くらいなので✖
「やいなや」は、何かを待っていたという時に使うことが多いです。
(◯レポートを完成させるや否や眠りについた。)
「なり」は、普通ではない時に使うことが多いです。
(◯いつもは夜ふかしするが、昨日は疲れていたので家に着くなり眠りについた。)
また他にも、若い人は話し言葉で「即」をよく使いますよ👀(家について即寝た。)
興味があればこちらにも来てみてください😋♪
meshclass.com/course/detail/84
(堤)
とても助かりました。類義語っていくつありますが 区別は一体何かとういとちんぷんかんで今日は更に明らかになってしまった。
今年の年末までにN2資格をとりたいんですが先生は教えていただけませんか?
ありがとう!3時になったとだん、寝ている
いいね😊
この三つから「そばから」だけは知らなかったです。(聞いたことがあるかも知れませんが自分の日本語で使った記憶がありません)
あと二つはもう勉強済みですけれど、私は「すぐ」使いがちでこの動画で改めて復習することが出来てよかったです。それに使い方も詳しく教えて頂き光栄です!🙂
此処で質問ですが、「なり」は如何でしょうか?加わってありませんから、会話で使わないかなと思ったんですけど、合ってますか?
あとは例文を挙げさせて頂きます: この動画の題名を見た途端に「え、知らない文法でもあった?!」と思い驚きました。そして先生の動画を見終わり次第このコメントを書いてきました。ですが、自分に新しい「そばから」の文法をこれで勉強したそばから、もう忘れた...... じゃないです!
最後に希望なんですけど、「けど」の代わりに「しかし、ただし」などの文法が沢山ありますが、授業で紹介してくれませんか?
以上です。長文済みませんでした😅
おぉ👏✨例文すごい😆!!
コメントありがとうございます😉
「すぐ」を表す文法は他にもいくつかありますが、「なり」は少し難しいかなと思って、今回は紹介しませんでした😅そしておっしゃる通り、「なり」は会話では使いにくい文法ですね🤤
リクエストありがとうございます✨考えてみます🤗
これからもどうぞよろしくお願いします😉♪
(堤)
~やいなや
もありますね。
さすが!👏
「〜やいなや」はN1レベルですね😊(デビューするやいなや一躍人気になった)
他にも「〜なり〜」(彼は家に帰るなり着替えて出ていった)、
「〜がはやいか〜」(この花は咲くがはやいか、あっという間に散っていく)
などもあります👐
(堤)
1. ( delete ます) + 次第 (し だい) (不用於過去發生的事) 一 ~ 就立刻 ~
日程 (にってい) が 決まり次第、ご連絡 (れんらく)します。
2. 辞書形+ や否や + 過去式 一 ~ 就立刻 ~
駅 に 到着 (とう ちゃく) する や否や、電車 が 来た。
3. 辞書形+ が早いか + 過去式 一 ~ 就立刻 ~
ベル を 聞く が早いか、生徒 (せいと)たち は 教室 を 飛び出して行った。
が早(はや)いか = や否(いな) や (3) = や
4. 辞書形+ なり (0) + 過去式 as soon as 一 ~ 就立刻 ~
(主詞同一人: 不可用於第一人稱 わたし,第二人稱 あなた)
席 (せき) に 座 (すわ)る なり、すぐ本題 (ほんだい) に 入った。
なり (0) 原樣不動 ままで; 是 ; 一 ~ 就立刻 ~
なり ~ なり ~或是~或是~
5. たとたん = た(だ) + 途端(とたん ) に (可省に) 一 ~ 就立刻 ~
途端(とたん) (0) When
家 に 帰(かえ)ったとたん、宿題(しゅく だい) を しました。
6. そばから [過去式 + 過去式] (負面的結果) 才剛 ~ 就 ~
昼食 (ちゅうしょく) を 食べた そばから、お腹 (なか) が 減(へ)ってしまった。
給料(きゅう りょう) を もなったそばから、使(つか)ってしまいました。
7. か否 (いな) か = かどうか 是否
人生楽 (たの)しむ か否かは、結局 (けっきょく)は自分 (じぶん) 次第 ですよね。
人生是否愉快, 結局是取決於自己。
彼 が 成功する か否かは、彼の努力 (ど りょく) 次第である。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
次第 (し だい) (1) 一 ~ 就立刻 ~ ; 取決於 (靠 ~决定); 緣由; 次序
先生、ありがとうございます。
Tsutsumi Ma'am you are so nice , one thing I feel very very sad is that I can't see Tezuka Sensei ; she told me she will also make video along with you but I can't see her !!
Anyways that you Tsumi Ma'am ❤️ , my heartly respect to you & Yuki Ma'am. 😭
コメントありがとうございます😄この動画にも手塚先生がいますよ!これからも二人の動画をお楽しみに☺
2:10😉
@@meshclass sorry for too repeatitive messages @Tsutsumi Ma'am ❤️🙏🏼 @ Tezuka Ma'am 🙏🏼
勉強になりました。次第はます形に接続しますね。
堤先生を紹介した時、「제방」と書いてあるので「쯔쯔미」と書いた方がいいと思います。
ありがとうございました。
はい。次第は【ます形】、そばからは【ふつう形】、とたんは【た形】接続です⭐︎
名前の韓国語訳について、教えてくださってありがとうございます!直します😣!
(堤)
堤先生ゲキカワ!
アリガト!
(堤)
진짜 잘가르치심. 와카리야스이
いつもありがとうございます
(堤)
damn this is an N1 grammar I recently learnt
最近N1教科書から習得したばかりの文法だ
タイムリーなテーマでよかったです😁✨
(堤)
言ってるそばから…みたいな感じで聞いたことあるな。
「🚬をやめる」と言ってるそばから吸っている。
「了解しました!」と言ってるそばから忘れている。
使いやすいですね😆🤲
(堤)
接続も紹介してほしい。
とたん:過去のこと
そばから:繰り返すこと
次第:未来のこと
「すぐ」(直ぐ)は広く使えるのですぐに「すぐ」を使いたくなりますが色んな表現を使えた方が自然で伝わりやすいですね。🤗🤔「座ってすぐ椅子が壊れた」(1:30)は座ってから少し時間を置いて壊れたニュアンスがあります。その意味でも、座ったその瞬間に壊れた場合には少し不自然ですね😾💫。「とたん」(途端)は2つの出来事が殆ど同時に起きたことを表します。また、「途端」は「すぐ」と違って空間的な近さは表しません👀。例えば、「駅から歩いてすぐにあるレストラン」という言い方をしますが、「駅から歩いた途端にあるレストラン」という言い方は相当おかしいです。🤢笑い。しかし時間的近接は表せるので、「駅を出た途端に見えるレストラン」みたいな言い方はしますし自然です。👷♂🤹♀3:36の「弟は注意したそばから、同じミスをする」の例文は「『注意されたそばから』の間違いなのでは?」などと混乱しやすいと思います。ここで注意したのは弟ではなくこの発言をしている話者です。このような主語の取り違えが日本語から英語へのプロの翻訳でも非常によく見られます。🦁💧笑い。DeepL先生は、"My brother makes the same mistake every time I warn him."と翻訳しましたがかなり正確な翻訳となっております。さすが!笑い。
コメントありがとうございます👍
「弟は注意したそばから、同じミスをする」は、「弟は注意されたそばから、同じミスをする」でも自然です。今回は、話者の気持ちにフォーカスを当てるために、「注意された」という弟視点ではなく、「注意した」という話者視点にしてみました。
DeepL先生w 最近の自動翻訳はすごいんですね😳!
(堤)
As a Japanese and in realistic talk I dont see anybody uses them instead of saying "すぐ", they are more so literary I think.
and "次第" also means "gradually" and "depend on/up to", for me I see those usages more than "as soon as" in reality.
e.g. "夕方以降は次第に晴れとなるでしょう。which means "after evening it'll gradually become sunny" or "君の選択次第" which means "it depends on your choice" or "its up to your choice"
👍🙏
😆✨
妻がダイエットすると言って、高い運動器を買ったそばから使わなくなった。これは、よろしいですか
はい😄👍 「運動器具、使わないなんてもったいないな〜😩😩」とあきれる気持ちを表現できますね☺👍
한글 자막 재밌네 ㅋㅋㅋ
どの部分ですか?ㅋㅋㅋ
「제방」の部分ですか?ㅋㅋㅋㅋㅋ
(つつみ)
日本語勉強してる人と話したい
I Wana come to #Japan
日本に長いのに、「そばから」は初めて聞いた言葉です。
まだまだだよ 勉強不足なんだから 😊
「そばから」は他の2つと比べると少しレベルが高いですね😅
あきれる気持ちの時があったら使ってみてください😂
(堤)
この動画を見たそばからそのような言葉を使っている
@@sakya.5862 この動画を見たそばから、そのような言葉を忘れた。
かなぁ?
@@likequwei
えぇー😢わすれないでぇ😭w
(堤)
「そばから」の後ろの内容→すべて消極的なこと、望ましくないことというように理解してもいいですか。
ほとんどの場合がそうです👍
(堤)
Anooo…
はい、どうしましたか😊?
(つつみ)
私は日本語はむずかしいと思いました。。そばから、すぐなど同じ意味なのに、じょうきょうによって言い方を帰るのはすごくむずかしいです。日本語を上手くなりたいのでたくさん勉強します。しかし日本語話者である彼らはどうだろうか。我々のように、意欲的かつ真摯に語学に取り組んでいるだろうか。彼らは「我々にとっての日本語」の代わりに、外来語として英語を学習するようだが、その程度は如何なものだろう。全く本当に酷いものだった。基礎の基礎もなっちゃいない。世界共通語とも揶揄され、世界一簡単な言語とまで言われる英語を、方や極東の島国や一部の国でしか使われないような言語、そして世界一難しいとも語られる日本語を話す人々が使いこなせないとは、とんだ冗談だ。少しは私達を見ならってほしいとおもいました。
そうですね。日本語は奥深いです。私も学習者の方を見ていてハッ😯と気付かされることが沢山あります🥺
(堤)
僕に言わせれば『そばから』って使った副詞全く見たことがないんだ。
別として、『とたんに、次第』って福祉表現を小説や漫画やNHKとか観たとこがある。
「そばから」は呆れる気持ちですから、会話の中だと愚痴を言う時に使ったりしますよ⭐愚痴を聞く機会があったら見つけてみてください✨︎
手塚先生を返して。
動画に出てきたでしょう?😏手塚もいますよ!🌟いつも見てくれてありがとう😊 手塚
練習問題をもう少し入れていただければ幸いです
分かりやすいです。
ありがとうございます。
よかったです😄
ありがとうございます😄
(堤)
大変勉強になりました!ありがとうございます😊
よかったです😊ありがとうございます😊😊
(堤)