Traduction approximative :"Défends-moi" Seigneur, souviens-toi de moi. Défends-moi. Je t'en supplies, Seigneur, souviens toi de moi, Dieu du ciel. Acquittes-moi, justifie-t-il,... Tant que subsiste la miséricorde (la grâce, la pitié). Dieu Tout-puissant, le roi Lion, au milieu du fleuve Lomami, Éternel, c'est toi l'autosuffisant. Viens m'acquitter cette fois-ci. Viens acquitter tes enfants que voici. Dieu Tout-puissant, Éternel, justifie-moi. Acquittes-moi. La grâce subsiste encore. C'est toi qui m'a arraché de "Ohamba" (de la forêt). Je t'en supplies, justifie-moi, tant que la miséricorde et la grâce subsiste. Il m'a acquitté du sépulcre. Les habitants de Lokenya, je vous proclame que la miséricorde et la grâce ubsistent encore dans nos vies. Cela ne sera pas toujours le cas. Le Tout-Puissant au milieu du fleuve Lomami, voici la miséricorde est apparue. Elle ne sera pas toujours pareil à nos jours. Le roi Lion, au milieu du fleuve Lomami, c'est toi l'autosuffisant. Si tu nous délaisses, nous serons confus /moqués. Ta miséricorde, ta bonté, Dieu beau, Dieu digne, le guérisseur, viens me défendre, m'acquitter. Souviens-toi de moi, tant que subsiste la miséricorde. Laisse-moi rappeller tes bienfaits :Tu as guéri gracieusement maman G. Pourtant c'est vers le même Dieu que je rampe, le même Dieu que je sers en chantant. Elle souffrait d'un mal que tu as guéri. Dieu de Richard, tu l'as pourtant guéri de ce mal. Le Tout-Puissant, Acquittes-moi, laisse-moi te dire la profondeur de mon message par ce chant : nos besoins quotidiens ! Nos amis (se réjouissent ?) tandis que nous sommes captifs au service.... Nous avons vu Dieu (ses bontés) c'est pourquoi nous le suivons. Même si cela vous énerve, je le chanterai. Je sais pourquoi je rampe après lui. La vie éternelle est cachée sur son sillage. Voilà pourquoi je rampe. Souviens toi de nous, Acquittes-moi Jésus. C'est toi le Tout-Puissant, Dieu beau, Dieu digne. Le Tout-Puissant, souviens-toi de moi. Défends-moi, Acquittes-moi, tant que subsiste la miséricorde /la pitié. Marie Merveilles 🙏
Je ne sais comment te remercier ma sœur, que le Grand Jéhovah qui avait autrefois rugi depuis le mont Sinaï, le Dieu du ciel, se souvienne de toi Marie Pemba.
Je me permets une traduction approximative de cette chanson pour édifier le peuple de Dieu. Dieu est esprit, il siège au milieu de la louange (en toute langue, et soupirs inexprimables). Ceci pour encourager ceux qui ne comprennent pas les paroles à écouter toutes les louanges inspirées même en langue étrangère car Dieu accompagne sa parole qu'elle que soit la langue employée pour l'accomplir. Ci-dessous une traduction approximative 🙏 Marie Merveilles 🙏
Quelle profondeur cette chanson tant au niveau de ses paroles que de son arrangement musical. Dieu soit loué.
Seigneur grâce à toi je suis marié et tu ma donné des enfants sans problème
Béni soit le nom du seigneur Jésus 🌿🌿🌿
Elle est magnifique cette chanson !
Courage on ensemble que Dieu vous bénisse richement
Jésus le même hier aujourd'hui et éternellement
Traduction approximative :"Défends-moi"
Seigneur, souviens-toi de moi. Défends-moi. Je t'en supplies, Seigneur, souviens toi de moi, Dieu du ciel. Acquittes-moi, justifie-t-il,... Tant que subsiste la miséricorde (la grâce, la pitié). Dieu Tout-puissant, le roi Lion, au milieu du fleuve Lomami, Éternel, c'est toi l'autosuffisant. Viens m'acquitter cette fois-ci. Viens acquitter tes enfants que voici. Dieu Tout-puissant, Éternel, justifie-moi. Acquittes-moi. La grâce subsiste encore. C'est toi qui m'a arraché de "Ohamba" (de la forêt). Je t'en supplies, justifie-moi, tant que la miséricorde et la grâce subsiste. Il m'a acquitté du sépulcre. Les habitants de Lokenya, je vous proclame que la miséricorde et la grâce ubsistent encore dans nos vies. Cela ne sera pas toujours le cas. Le Tout-Puissant au milieu du fleuve Lomami, voici la miséricorde est apparue. Elle ne sera pas toujours pareil à nos jours. Le roi Lion, au milieu du fleuve Lomami, c'est toi l'autosuffisant. Si tu nous délaisses, nous serons confus /moqués. Ta miséricorde, ta bonté, Dieu beau, Dieu digne, le guérisseur, viens me défendre, m'acquitter. Souviens-toi de moi, tant que subsiste la miséricorde. Laisse-moi rappeller tes bienfaits :Tu as guéri gracieusement maman G. Pourtant c'est vers le même Dieu que je rampe, le même Dieu que je sers en chantant. Elle souffrait d'un mal que tu as guéri. Dieu de Richard, tu l'as pourtant guéri de ce mal. Le Tout-Puissant, Acquittes-moi, laisse-moi te dire la profondeur de mon message par ce chant : nos besoins quotidiens ! Nos amis (se réjouissent ?) tandis que nous sommes captifs au service.... Nous avons vu Dieu (ses bontés) c'est pourquoi nous le suivons. Même si cela vous énerve, je le chanterai. Je sais pourquoi je rampe après lui. La vie éternelle est cachée sur son sillage. Voilà pourquoi je rampe. Souviens toi de nous, Acquittes-moi Jésus. C'est toi le Tout-Puissant, Dieu beau, Dieu digne. Le Tout-Puissant, souviens-toi de moi. Défends-moi, Acquittes-moi, tant que subsiste la miséricorde /la pitié. Marie Merveilles 🙏
Je ne sais comment te remercier ma sœur, que le Grand Jéhovah qui avait autrefois rugi depuis le mont Sinaï, le Dieu du ciel, se souvienne de toi Marie Pemba.
@@jorisshutshaofficiel7029 Amen. 🙏 À Dieu soit la gloire.
le nouvel album fr André
Frère jules Dieu te bénisse, le nouvel album je l'ai pas encore malheureusement.
Yoshimbela kumadondjo
Je me permets une traduction approximative de cette chanson pour édifier le peuple de Dieu. Dieu est esprit, il siège au milieu de la louange (en toute langue, et soupirs inexprimables). Ceci pour encourager ceux qui ne comprennent pas les paroles à écouter toutes les louanges inspirées même en langue étrangère car Dieu accompagne sa parole qu'elle que soit la langue employée pour l'accomplir. Ci-dessous une traduction approximative 🙏 Marie Merveilles 🙏
0:25
Emerie
Osambo wa dimena efula moyo to zambi akotshokole