Le CORPS HUMAIN en Japonais (avec les Animés)
Вставка
- Опубліковано 7 лис 2024
- ▬▬▬▬▬ REJOINS-MOI SUR TWITCH ▬▬▬▬▬
/ juudaichi
▬▬▬▬▬ RÉSEAUX SOCIAUX ▬▬▬▬▬
• Facebook - / juudaichiyt
• Twitter - / juudaichi
• Instagram - / juudaichi
• Discord - / discord
▬▬▬▬▬ SOUTIENS-MOI ! ▬▬▬▬▬
Utip • utip.io/juudai...
▬▬▬▬▬ MES COLLABORATEURS ▬▬▬▬▬
• Baziz Bakari : / eraserhead_. .
• Bazir Bakari Site : bakagraphik.com/
• @Krissmon (Deviant : capsulecom.deviantart.com / capsule-com.fr
• @TommSama (UA-cam) : www.youtube.co.... )
#coursdejaponais #anime #manga
Voici celles que je connais, si ça peut servir :
Cheveux - 髪 (かみ)
Poil - 毛 (け)
Sourcil - 眉毛 (まゆげ)
Peau - 肌 (はだ)
Œil - 目 (め)
Oreille - 耳 (みみ)
Nez - 鼻 (はな)
Bouche - 口 (くち)
Dent - 歯 (は)
Gorge - 喉 (のど)
Langue - 舌 (した)
Mâchoire - 顎 (あご)
Genou - 膝 (ひざ
)
Coude - 肘 (ひじ)
Queue - 尻尾 (しっぽ)
Poignet - 手首 (てくび) [Main+Nuque]
Pouce - 親指 (おやゆび)
Index - 人差し指 (ひとさしゆび)
Majeur - 中指 (なかゆび)
Annulaire - 薬指 (くすりゆび)
Auriculaire - 小指 (こゆび)
Ongle/Griffe - 爪 (つめ)
Cheville - 足首 (あしくび) [Pied+Nuque]
Orteil - 足の指 (あしのゆび) [Pied+Doigt]
Cœur - 心臓 (しんぞう)
Os - 骨 (ほね)
Sang - 血 (ち)
Par contre, j'aurai vraiment mis les cheveux dans la vidéo, plutôt que épaule ou nuque. Mais très bonne vidéo tout de même!
Pour compléter la liste, vu que j'ai enfin appris l'intégralité des Jouyou Kanji, je connais pas mal d'autres parties du corps, fluides corporels et organes du corps humain qui font partie de la liste :
Croc/Défense : 牙 (きば)
Lèvre : 唇 (くちびる)
Colonne vertébrale : 脊椎 (セキツイ) ou 脊柱 (セキチュウ)
Organes internes/Entrailles/Viscères : 臓 (ゾウ) et ses dérivés comme 臓器 (ゾウキ) ou 内蔵 (ナイゾウ)
Cerveau : 脳 (ノウ)
Poumon : 肺臓 (ハイゾウ)
Rein : 腎臓 (ジンゾウ)
Utérus : 胞 (ホウ)
Cellule : 細胞 (サイボウ)
Foie : 肝臓 (カンゾウ)
Vésicule biliaire : 胆 (タン)
Estomac : 胃 (イ)
Peau : 皮膚 (ヒフ) ou effectivement 肌 (はだ)
Intestins : 腸 (チョウ)
Foetus/Embryon : 胎児 (タイジ)
Reins/Bassin : 腰 (こし)
Muscle : 筋肉 (キンニク)
Gras/Graisse/Lard : 脂 (あぶら) ou 脂肪 (シボウ)
Artère : 動脈 (ドウミャク)
Veine : 静脈 (ジョウミャク)
Nerf : 神経 (シンケイ)
Squelette : 骨格 (コッカク)
Larme : 涙 (なみだ)
Salive : 唾 (つば) ou 唾液 (ダエキ)
Sein/Lait maternel : 乳 (ちち)
Mamelon/Têton : 乳首 (ちくび ou ちちくび)
Pénis : 陰茎 (インケイ), mais bien sûr sa variante plus familière/vulgaire la plus connue est ちんちん (donc le truc qu'il ne faut pas dire à un Japonais ou une Japonaise quand on veut dire "Santé ! " :-p).
Sperme : 精子 (セイシ)
Je précise que ce sont TOUS (sauf le kanji 爪 (つめ), mais bon, cette clé est tellement courante dans bon nombre de kanji qu'on le retient facilement) des Jouyou Kanji (j'en ai peut-être oublié un ou deux, mais je pense qu'on les a quasiment tous pour le corps humain, les organes et les fluides corporels) !
Je sais, je sais : il faut parfois se motiver à apprendre des kanji dont l'utilité nous échappe a priori comme "utérus", "intestin" ou "rein", mais certains d'entre eux réservent des surprises, comme le kanji de la vésicule biliaire qui intervient dans des mots relatifs à la notion de "courage", et le mot désignant "nerf" fait aussi bien référence aux nerfs de notre organe qu'à la notion d'énervement comme dans nos langues occidentales. Et le mot "cellule" (細胞 qu'on prononce さいぼう), je peux vous garantir qu'on l'entend dans pas mal de mangas et d'animes dès qu'il est question de mutations et de manipulations génétiques, à commencer par Dragon Ball ou Naruto ! ^^
Après, bien sûr, il y a d'autres parties du corps qui ont leur propres kanji ne faisant pas partie de la liste, donc écrits généralement en kana, comme par exemple ちつ (膣) qui est l'un des termes pour dire "vagin", ou bien ひげ (髭) qui signifie "barbe", ou encore すいぞう (膵臓) qui signifie "pancréas". Mais bon, rien qu'avec les tous les Jouyou Kanji, il y en a énormément à apprendre qui sont relatifs au corps humain et aux organes ou fluides corporels !
@@Rudolphhhhhh Ah ouai ! Mais pour ma part je vise le JLPT N3 là, donc j'ai juste appris les parties du corps humain utiles à la vie quotidienne. Vésicule biliaire, même en français je l'utilise jamais, je ne sais même pas ce que c'est xD.
Si ce n'est pas indiscret, tu as validé le JLPT N1?
En tout cas merci d'avoir complété la liste ^^
@@DrBlagueur Un petit dernier kanji anatomique que j'avais zappé :
Joue : 頬 (ほお)
La vésicule biliaire, c'est une poche située sous le foie, qui stocke la bile (d'où l'expression "Te fais pas de bile ! ") fabriquée par le foie et qui se déverse dans l'intestin pour aider à digérer les graisses. Donc oui, il y a un Jouyou Kanji pour ça, c'est hallucinant (mais il renvoie aussi à la notion de courage, donc il doit être essentiellement utilisé pour ça).
Non, je n'ai pas du tout passé le JLPT car ça ne m'intéresse pas du tout et je n'en aurais pas l'usage. Ma seule vraie motivation pour apprendre le japonais (je l'apprends tout seul depuis près de trois ans), c'est pouvoir jouer à tous les jeux vidéo japonais que je veux (en particulier de type "RPG" et "Aventure/Visual Novel"), de toutes les époques et toutes les machines (consoles et micro-ordinateurs japonais), sans la barrière de la langue (plein de jeux intéressants qui ne seront jamais disponibles autrement qu'en japonais, ou alors quand les poules auront des dents). Donc j'ai mis le paquet sur la lecture quotidienne et l'apprentissage des kanji + vocabulaire associé (et en cherchant plein d'exemples de phrases les utilisant pour me créer du contexte), tout ça en autodidacte. J'ai beaucoup utilisé la "répétition espacée" via l'appli "Anki" sur mon smartphone (et un peu mon ordinateur).
Cela dit, pour y avoir jeté tout à l'heure un petit coup d'oeil, effectivement, tous ces kanji que j'ai donnés ne semblent pas exigés pour le JLPT3. D'ailleurs, vous en connaissez vous-même un bon paquet qui n'y sont pas a priori (les seuls que j'ai repérés dans votre liste et qui y sont, c'est par exemple l'oeil, la bouche, les cheveux, l'oreille, et peut-être deux ou trois qui m'échappent. Par contre, peut-être que certains mots organiques/anatomiques en kana sont exigés au lieu de leur transcription en kanji (ça, je ne sais pas du tout).
En tout cas, il y a vraiment un nombre impressionnant de Jouyou Kanji relatifs à l'anatomie (pas seulement humaine car on pourrait aussi rajouter le kanji 翼 (つばさ) de l'aile, le kanji 羽 (はね) de la plume, ou le kanji 角 (つの) de la corne par exemple), aux organes et fluides corporels, donc c'est impressionnant. Quand j'ai suivi la progression jusqu'à la dernière page de mon livre "Kanji to Kana", j'ai halluciné de tomber sur toute une série de kanji "officiels" relatifs aux organes internes ! Après, je pense quand même qu'à l'usage, beaucoup sont écrits en kana (je ne sais même pas si le JLPT1 recouvre vraiment tout l'ensemble des Jouyou Kanji, dont ces kanji anatomiques/organiques), mais je n'ai pas encore eu l'occasion de voir beaucoup de kanji organiques dans mes jeux vidéo (ou alors il faudrait peut-être que je joue aux jeux vidéo "Trauma Center" en japonais ! ).
@@Rudolphhhhhh Purée, c'est exactement la même chose pour moi! La plupart des JRPGs ne sont pas traduits alors qu'il y a beaucoup de pépites vraiment excellentes.
Du coup typiquement Atlus c'est vraiment l'exemple parfait du développeur japonais avec des jeux non localisés en France. A la limite, les Trauma Center sont tous traduits en Français je crois. Mais dès qu'on arrive dans les Personas, c'est la galère pour jouer en Français.
Je connaissais tous les Kanjis de la vidéo + la liste de mon commentaire du coup. Je vais un peu attendre pour les kanjis de votre liste qui comporte des mots moins utilisés je pense ^^
Je passe juste le JLPT pour pouvoir montrer mon niveau de Japonais sur mon CV si nécessaire, et aussi me prouver que j'ai un bon niveau de Japonais. Cela permet d'avoir une référence sûre, plutôt que de dire "Je parle le Japonais", phrase qui est assez floue selon moi. Surtout avec les Kanjis qui s'oublient à une vitesse phénoménale!
Et oui, j'utilise aussi Anki avec un deck ayant tous les mots de vocabulaire usuels japonais. On progresse 999 fois plus vite qu'avec les méthodes scolaires!
@@DrBlagueur Il y a effectivement peu de jeux Atlus traduits en français, à part Persona 5 (pas les précédents), Shin Megami Tensei III Nocturne, le futur Shin Megami Tensei V prévu pour cet automne, un ou deux Trauma Center (mais Trauma Team sur Wii n'est pas sorti en Europe), le premier Etrian Odyssey (les autres, j'ai un gros doute), et Catherine. Sinon, le reste des jeux Atlus est pas mal traduit en anglais, que ce soit officiellement ou officieusement via des patchs amateurs.
Ca encore, les jeux Atlus, ce n'est pas le pire car on peut au moins trouver une traduction en anglais pour la majorité. En revanche, quantité de jeux sortis sur des supports peu populaires en occident comme la Saturn, la PC Engine, les MSX, voire sur des supports carrément obscurs et jamais sortis officiellement en occident comme le PC-88, PC-98, le X68000, le X1, le FM-7, le FM-Town, la WonderSwan, ne sont jamais sortis du Japon (beaucoup de jeux d'aventure/Visual Novels dans le lot, en particulier tout ce qui est "Eroge" ou "jeux érotiques", ainsi que pas mal de RPG et jeux de type "simulation", y compris de boîtes connues aujourd'hui comme Enix, Squaresoft, Falcom, Koei, etc, mais dont on ne se rend pas toujours compte qu'elles ont plus de trente ans et qu'elles ont eu même une vie avant la NES ou parallèlement aux consoles et qu'on ne connaît pas). Et là, je ne parle que de machines peu connues, voire totalement méconnues en occident, mais même sur des machines populaires comme la Super Nintendo, la NES, la Playstation, la Playstation 2, la DS, la GBA, la Gamecube, le PC, la Wii, la Nintendo 64, et bien, on trouve un certain nombre de jeux jamais traduits du japonais (même officieusement).
Aujourd'hui, ça a quand même beaucoup progressé, ne serait-ce que les RPG japonais qui sont maintenant traduits pour la très grosse majorité ne serait-ce qu'en anglais. Ce n'est plus comme à l'époque 8 bits, 16 bits, 32 bits et même 128 bits. Mais même aujourd'hui, on trouve encore pas mal de jeux qui ne sortent pas du Japon, en particulier dans le genre aventure/Visual Novel (dans le genre, sur Switch, Koei et Nintendo se sont associés pour sortir un jeu d'aventure appelé "Buddy Mission BOND" - que je possède et auquel je suis en train de jouer depuis des mois - mais qui, visiblement, ne sortira jamais du Japon).
Très beau travail et très bien présenté.
Utile et compréhensible.
Même si ces vidéos suivent le même principe que les toutes premières, leur qualité a nettement augmentée.
A voir et à revoir. Merci.
Pas mal l'image à la fin où tu fais le récap de vocab. Super video comme dhab
Merci beaucoup ! Je l'améliore en graphisme je crois haha
C'est vraiment très propre ! C'est une super manière d'apprendre le japonais !
Merci beaucoup !
Très agréablement surprise de la qualité des vidéos, je me suis vue répéter après toi les mots en japonais haha. J'adore vraiment énormément le contenu que tu proposes, pour mon premier commentaire sur ta chaîne, je tiens à dire que je suis bien heureuse d'avoir découvert ce fameux compte qu'est ce fameux @juudaichi, trop fan !!!!!
Merci beaucoup Amanda 😭✨
Une vidéo que qualité comme à ton habitude !! Je glisse ces mots dans mon deck anki :D Merci pour ton travail
Merci Rena ! ça fait plaisir !
Super format pour apprendre ou réviser. Merci beaucoup !
Merci beaucoup !
Incroyable cette vidéo ! Au top 十大地!
Excellent Sensei.
おつかれさきでした。
どもありがとう😊。
Super ce format avec les graphiques. C'est vraiment propre et on sent le travail derrière !
C'est fait avec le coeur ! Merci beaucoup ! ✨
Une vidéo sympa bravo
Merci beaucoup !
le banger 🔥
Merci encore !
Coucou Juudai!!! Merci encore pour cette vidéo très instructive !!!! C!est génial ce format car tu nous mets les mots en contexte , donc on retient mieux!!!
Merci Maud ! 🎏
Merci de tes vidéos !
Merci beaucoup !
Moi, à votre place, comme exemple pour illustrer le kanji 腹 (はら) du ventre, j'aurais montré un extrait d'anime avec un samouraï qui se fait "hara-kiri" (腹切) selon le mode opératoire du "Seppuku" (切腹) ! Bon, d'accord, la vidéo n'aurait pas été acceptée par UA-cam, je sais, je sais ! :-p
En fait, avec le recul, j'estime qu'il y a des kanji liés au corps humain/animal à connaître en priorité (du moins, assez tôt), car ils servent de radicaux à bon nombre de kanji (en plus, il s'agit très souvent de pictogrammes à l'origine). Certains d'entre eux sont présents dans la vidéo :
- 手 (présent dans la vidéo) et son radical 扌;
- 足 (présent dans la vidéo) ;
- 目 (oeil) ;
- 耳 (oreille) ;
- 口 (bouche) ;
- 舌 (langue) ;
- 首 (présent dans la vidéo, il a d'ailleurs la même origine étymologique que le kanji 頁 (on retrouve les mêmes deux petits traits diagonaux, soit en haut, soit en bas du kanji) qui signifie aujourd'hui "page" mais qui signifiait autrefois "tête" et qu'on trouve comme radical dans des kanji comme 頭 et 顔 qui sont présents dans la vidéo) ;
- 身 (corps) ;
- 骨 (os, mais c'est surtout le radical du crâne 冎 qu'on retrouve souvent comme radical dans les kanji).
- 肉 (viande, chair ; surtout présent dans sa forme radicalaire ⺼, à ne pas confondre avec la Lune 月) ;
- 羽 (plume) ;
- 爪 (griffe, mais ce kanji est en réalité très, très présent dans sa forme radicalaire 爫 constituant beaucoup de kanji) ;
- 角 (corne, signifiant aussi "angle" ou "bord").
Quand on les connaît bien (au point même de savoir les écrire), ils rendent de grands services pour se familiariser avec d'autres kanji plus complexes.
Salut Juudai, Excellente vidéo comme d'habitude, j'aime beaucoup le style de celles ci ^^
Je voulais te demander si tu connais un moyen efficace pour retrouver dans des animés ou mangas papier, les mots que j'apprend.
En gros j'aimerai faire des carte Anki en me servant d'exemples comme tu le fais dans tes vidéos mais j'avoue que j'ai pas la cultur G pour retrouver ces mots sur un coup de tête ^^'
Par exemple je veux faire une carte avec "南" , tu sais comment je peux faire pour trouver un moment dans Naruto (ou autre) où ce mot est utilisé ?
Salut Chris ! Merci pour ton commentaire !
Le moyen le plus simple qui a émergé récemment est le site "Immersionkit" qui tout bonnement un dictionnaire qui te permet de chercher le lexique et d'en retrouver des occurrences dans les animes et live action. Le site est encore en construction donc pour le moment il n'y a pas beaucoup d'animés utilisés mais ca va très vite évoluer !
@@LeJaponaisenAnimes Merci beaucoup ! C'est exactement ce que je voulais ^^
Dans le même style il y a "Animelon" pour apprendre le Japonais avec les animés, je sais pas si tu en as déjà parlé mais je me dis que ça peut grandement intéresser certaines personnes de ta communauté qui ne connaissent pas encore, je pose ça là pour d'autre camarades étudiant(e)s du Japonais ^^
Je connais certaine parti de la tête et du visage : め,みみ,はな,くち
Pas d'extrait d'anime avec un petit OPPAI ? ;P
Oh ça viendra, ça viendra ! 😂
Très bonne vidéo utile et agréable à regarder, j'ai beaucoup appris en peu de temps. Merci à toi sensei
Merci beaucoup ! Tout le plaisir est pour moi ! ✨