uso o Google tradutor como dicionário, já que não dá para confiar nele em expressões da língua, o meu único problema hoje é não misturar mandarim e japonês
老师 你好!我喜欢看你的节课。 我在深圳,我学习深圳大学。 汉语很难,你说(葡萄牙🇧🇷)非常好。 Professora estou impressionado com o seu português, eu tenho amigos americanos e já vi chineses falando português muito bom, mas seu nível é muito alto, parabéns. Eu sinto muita dificuldades para aprender, pois aqui na universidade é chinês - inglês e eu não tenho um bom inglês, então estou me esforçando (努力)muito. 😃😃😃 No meu trabalho minha amiga me ajuda também, ela ler comigo e corrige minha pronúncia.
Google tradutor é ótimo, estou usando para aprender ideogramas chinês traduzindo direto para o português sem usar pinyin, no UA-cam pego placas de ruas e de lojas dos vídeos feitos na China e escrevo os ideogramas no tradutor, fiquei encantado pois rapidamente aprende vários ideogramas de uma vez, fico escrevendo os ideogramas várias vezes, como é o mais difícil, daí o mais fácil fica para depois.
Quando se traduz no Google Tradutor, ele traduz do Português para o Inglês e do Inglês para o Chinês, e o contrário também passa pelo Inglês. É complicado porque cada idioma tem sua forma própria de usar as palavras que se perde no caminho.
Ótimo vídeo Sissi! eu não confio e nem uso o Google tradutor em especial por ele ser literal demais. Prefiro o translate language ou o yandex language. bjo linda!!!!!
Vou procurar também, estou afim de traduzir uma música em chinês pro português, só que eu não sei nada e nem tem essa música traduzida pra inglês pra pegar uma base kkks. As traduções deles são precisas?
Eu faço assim eu traduzo do português pro chinês depois copio a frase em chinês e jogo de novo para o português pra saber se ele traduziu certo para o português de acordo com o que eu escrevi, se estiver com o mesmo sentido q eu escrevi então eu uso a frase
Gostei do vídeo, vc. é simpática! Parabéns pelo trabalho! Pode me ajudar? - Estou traduzindo, pelo Google tradutor, três contos meus para o chinês da seguinte forma: português para o chinês - (retradução)chinês para português - Quando a retradução não dá o resultado que eu quero, troco palavras, frases, e todo o paragrafo se for preciso. Quando o texto fica com sentido do chinês par o português dou por encerrada a etapa. Esse caminho melhora meus textos par ser lido em chinês? Nunca antes tive contato com a língua chinesa.
你好 SiSi. Faz mais vídeos assim, fala sobre o Pleco. Eu tô fazendo mandarim ,mas tô tendo muito dificuldade. Obs: a gente BAIXA o aplicativo, abaixar é o ato de se agaichar, de ficar de cocoras rs.
O tradutor é bom mas não é totalmente confiável , Boa Noite ,Gostaria de contar a história surreal e exótica do porque quero aprender Mandarim e como foi o meu primeiro contato com a Cultura Oriental, O meu nome é Sérgio Carvalho, nasci em 1960 tenho 58 anos e em 1974 (com 14 anos)em visita a minha Tia Avó Dolores Eu fiquei fascinado por uma Bandeja de Chá em madeira com uma imagem de uma Mulher Oriental com trajes típicos e uma sombrinha de sol em uma ponte olhando para uma paisagem com um vulcão no fundo, que estava presa na parede como um quadro, e perguntei sobre o quadro e Ela me falou sobre a cultura oriental, e passei a visita-la mais para admirar a Bandeja que estava como quadro na Parede e saber mais sobre a cultura pois sentia uma ligação com o oriente que eu não compreendia o porque. Meus se mudaram e ficou mais difícil de visitar a Tia Dolores e saber mais do Oriente , principalmente a China que era um país comunista e no brasil na época da ditadura não podia falar muito sobre países comunistas, mas parecia que o universo conspirava para saciar a minha sede de saber mais sobra a cultura Oriental foi quando nos anos 70 foi lançado na televisão a Série Kung Fu com David Carradine que interpretou Kwai Chang Caine. Depois do sucesso do filme, a história de Caine transformou-se no seriado Kung Fu, uma das lendas da história da TV. Onde os mestres Kan e Pô ensinavam lições para o aprendiz em um Templo Shaolin. A série está recheada de lindas mensagens da Filosofia Oriental, mostradas por meio das atitudes de Caine quando encontra algum problema em seu caminho. O termo “gafanhoto” (como o Mestre Po chamava o jovem Kwai Chang Caine) virou referência obrigatória. E foi através desse seriado de tv , que tive realmente uma admiração muito grande pela filosofia e cultura oriental. Os anos passaram e me casei e o sonho de conhecer o oriente ficou esquecido, pois me dedicava ao trabalho e a família . E depois de muito tempo, já estava divorciado e morando só e sem mais nenhuma pensamento e lembrança do que Eu tinha aprendido sobre a cultura oriental e a muito tempo não via filme, documentário ou qualquer outro tipo de informação sobre o oriente que me influenciasse, o Oriente estava Totalmente esquecido na minha mente, e no começo de 2016 aconteceu um fato que, que não sai da minha mente , foi no dia que fui dormir como um dia normal e durante o sono ao amanhecer , Eu vi no sonho uma mulher oriental com um tradicional traje vermelho com bordados em dourado , com a fisionomia serena e com um leve sorriso nos lábios me falou de uma forma forte e suave " Não Vai Demorar Pra Você Me Conhecer " e neste momento acordei esticando a mão para segura-la e mesmo acordado Eu à Vi com um sorriso doce sumindo com a claridade do dia , Foi Um Acontecimento Surreal e ao Mesmo Tempo Real pra Mim, e como eu tenho uma capacidade de memória fotográfica para rosto (fisionomias) e lugares , o rosto dela, o olhar e o sorriso ficou gravado na minha mente. Eu já tive sonhos que me livram de morrer em acidentes, mas nenhum me marcou tanto como esse com a mulher oriental, foi realmente Surreal e chequei a comentar com alguns amigos. Três meses depois resolvo ir morar com a minha Mãe para cuidar dela, pois Ela estava com limitações para andar e problemas de saúde (com a Graça de DEUS Ela tem tido uma boa recuperação). Mas um outro Fato Real e ao mesmo tempo Surreal Aconteceu. Minha Mãe me chama e com um pacote na sacola na sua mãos, e me falou " Sérgio como você já sabe à algum tempo a Tia Dolores faleceu , porem Ela pediu a nossa prima Lecy, ainda quando Ela estava no hospital antes de morrer, que pecasse isto e que fosse dado para Você, pois a Tia Dolores falou que Te pertencia, pois Ela sempre quis , que ele ficasse contigo ". E perguntei a minha Mãe o que tinha no pacote e Ela me respondeu não sei, não era pra mim eu não abri o pacote. Fiquei muito curioso e logo abri o pacote E TIVE UM SUSTO E UMA EMOÇÃO MUITO GRANDE, A Bandeja de Chá em madeira com uma imagem de uma Mulher Oriental com Trajes típicos em vermelho e uma sombrinha de sol em uma ponte olhando para uma paisagem com um vulcão no fundo, que estava presa na parede como um quadro na casa da minha Tia Dolores : E automaticamente lembrei do Sonho Surreal que Tive à três meses antes. Estes fatos ficaram marcados de uma forma forte nos meus pensamentos e sentimentos. Não sei se essas experiências reais e surreais são : mensagens do universo ou do mundo espiritual ou também não pode significar nada e ser apenas coincidências, apesar de tudo Eu acredito que tudo é possível no Universo, pois tenho a crença Cristã de uma filosofia Kardecista que me a visão Espiritualista de outras realidades. Porém esses são os fatos que despertaram novamente o desejo de conhecer o Oriente, as suas culturas e idiomas. Com tudo isso, por via da dúvida, como Eu tenho memória fotográfica muito boa e a imagem do rosto da mulher oriental do sonho surreal é ainda muito precisa na minha mente, Eu sempre presto a atenção nos rostos das orientais na rua ou em sites , não sei se isto é trágico , cômico ou maluquice , mas tenho a Forte Certeza e Impressão Interna do meu Eu e da minha Intuição , de que ainda vou ver este rosto e conhecer esta pessoa em algum lugar, e talvez tudo isso possa fazer um algum sentido. Antecipadamente Agradeço pela paciência de Ler a Minha História, pois quase escrevi um livro de Contos, Kkkk. Estou muito Grato pelos seus ensinamentos que são postados em seus vídeos e gostei muito dos vídeos que Você e seu Marido fizeram no AliExpress (Ali Baba) Atenciosamente. Ass: Sérgio Carvalho.
O teclado físico é bem parecido com o "universal", a diferença é que tem que escrever em pinyin e no computador escolher o ideograma que vc quer representar
Olá bomdia eu perguntem para cima.. a soma dos dois produtos aí e igual a R$970 ..e pergunte e falei que coando recebe o produto irei espalnha o anúncio dele..ele mim respondeu..speak english. Ele quis dizer o que pra mim?
Boa noite,assisto wanio mori,talvez vc já viu no UA-cam,ela faz exercícios comendo, gostaria de saber se pode fazer logo após comer,e se tem uma dieta ou pode comer de tudo,vc poderia me ajudar nessa parte? até mais😘
Complicado, né kkkk Há quase um mês eu tô tentando traduzir "Corpo, Mente e Espírito" pro chinês, porque eu quero tatuar essas três palavras, e já me apareceram umas 5 ou 6 coisas diferentes pra cada uma das palavras 😂 E eu não sei se na China tem alguma expressão pra essas palavras 🤔
preciso traduzir um texto de 3 linhas, coloquei no google mas é bem como vc disse, as vezes não fica correto, e estou com medo de enviar e estar errado, será que vc poderia me ajudar !!
Sisi vou me formar na escola japonesa e queria uma lembrança dos alunos de lá ,e tem um chinês mas eu não sei falar pra ele “escreva o seu nome “ você poderia me ajudar ?🙏
Oi, estou utilizando um livro do site da World Digital Library que o nome aparece como " Da Ming qing lei tian wen fen ye zhi shu" que na própria página diz significar "O livro sobre a divisão de fronteiras geográficas com referência às estrelas", mas quando olhei no google a forma da escrita 大明清類天文分野之書 pra ter certeza da tradução da WDL, apareceu "O Livro da Divisão Astronômica das Dinastias Ming e Qing". Se tu puder me ajudar agradeço muito, é para minha tese.
Sisi, vi uma aula sua no site (sobre os signos chineses) em que na frase “你属什么?” você disse que “属” é o verbo “pertencer”, mas no google tradutor o significado é “gênero”/“tipo de” Não é a primeira vez que isso aconteceu comigo, por que acontece?
Gostaria de sua ajuda... Gostaria de fazer uma tatuagem , nome do meu filho e esposa... Nome deles: esposa Marindia Filho: Arthur Gostaria de saber como se escreve para nao carregar um erro pro resto de minha vida...vc pode me ajudar ???
Em português europeu, celular é efectivamente referente a célula, não usamos celular como "telefone móvel" por assim dizer. O que em Portugês do Brasil vocês chamam de celular em Português "de Portugal" é telemóvel. Acho que isso também confunde um bocadinho o tradutor automático. Beijinhos e obrigada pelas aulas :)
Eu não confio no google tradutor. Acho bem confuso. Perguntei como era gato em chinês e ele retornou como sendo "mao". Quando falei "mao" em chinês pra saber o significado, ele retornou como sendo "cabelo" em português. Então resolvi perguntar como era "cabelo" e ele retornou outra palavra, nada a ver com "mao". 🤦🏻♀️
🤣🤣🤣Eu acredito mais ou menos uma vez eu perguntei o que você está cozinhando, eh no fim eu fui ver o que tinha saído eh deu o que você está fazendo 🤣🤣🤣🤣Eu corrigi duas vezes e deu na mesma coisa. 🤣🤣🤣🤣
5 років тому+2
Então, Anna, na verdade, as duas frases são bem parecidas mesmo: O que está fazendo: 你在做什么? O que está cozinhando: 你在做什么(菜)? Como esse ultimo ideograma não precisa falar se tiver um contexto, então as duas frases podem ser iguais, por isso google tradutor não entendeu :)
Alguém aqui consegue pronunciar de forma correta do Google tradutor : 你们的神说 Estou a horas e ele escreve de tudo menos essa frase!!! Tipo, as duas últimas palavras ele n entende!
Chinês simplificada escreve mas China 🇨🇳 Taiwan 🇹🇼 Chinês tradicional escreve mas Taiwan Google tradutor as vezes dá erro algumas palavras Google tradutor não é muito confiado as vezes erra
Olha, estou voltando de uma viagem de 10 dias em Guiyang e posso te dizer que não e sim! Do Ingles para o Chines foi melhor. Agora, toda vez que tentei traduzir do Português para o Chines na maioria das vezes não funcionou. Abraços!
Atualizando em 2023... Google tradutor não está disponível par usar na China assim como os outros aplicativos da Google. A menos que vc contrate uma VPN...
o tradutor na primeira palavra celular em Português original(Portugal) traduziu corretamente, porque celular em português Original está ligado a palavra célula. Por exemplo Sistema celular do corpo humano O Português Brasileiro é diferente infelizmente o Brasil está a desviar-se a uns anos para cá da língua materna tanto na escrita com na linguagem, e cada vez mais o nosso Português porque as pessoas inventam palavras, chamada linguagem de rua ou urbana, e depois escrevem como falam. Portugal por outro lado para tentar encurtar estas diferenças todos os anos há acordos ortográficos entres os dois países depois o Brasil tem outro problema se falam mal escrevem mal. celular (Br) ...................... Shǒujī Célula.(Pt).................................Xìbāo telemóvel (Pt) ...................... yídòng diànhuà Smartphone ( Pt).................... shǒujī em Portugal adaptamos esta palavra estrangeira Smartphone em Portugal são chamados os telemóveis mais modernos ou inteligentes(são chamados estrangeirismos porque são palavras adaptadas do inglês, sem tradução. os antigos ainda se chamam de telemóvel. Decompondo a palavra telemóvel quer dizer telefone móvel. Smartphone é telefone inteligente. No Brasil penso que fiou ligado a celular devido a bateria de equipamento. Outro exemplo do novo acordo ortográfico entre Portugal e Brasil Exemplos: Pt original Correcto passou a correto Directo passou a Direto Acção passo a ação Factor passou a fator etc... agora você pergunta porque tinham o se ele não se prenuncia?? Porque o Português provem no Latim. Outro factor curioso. a palavra facto não se tira?? Em Portugal temos a palavra fato que é terno no Brasil e a Facto(que é uma constatação)exemplo: é um facto a quele homem é alto! outra brincadeira com palavras Açougue esta palavra em Portugal usamos mais o Talho, embora ambas estejam corretas porque é mais moderno embora à muita gente que ainda prenuncie açougue e algumas lojas antigas estejam ainda escrito açougue. Portanto, o homem que corta a carne e trabalha no talho é o talhante (profissão)
Na verdade sou muito grata ao Google Tradutor 😂😂😂 Ele me permite ler muitas novels chinesas ou manhuas que ainda não foram traduzidas para o inglês, e usando alguns dicionários online ajuda bastante... Acho que dá para entender de 60% a 70% do sentido geral do texto. (Apesar que você pode queimar alguns neurônios 🤦🏻♀️ 😂)
Oi gente! Deixem aqui pra mim suas experiências com o google tradutor! ;)
Quero muita sua ajuda em um jogo,me inscrevo na hora
Por favor
uso o Google tradutor como dicionário, já que não dá para confiar nele em expressões da língua, o meu único problema hoje é não misturar mandarim e japonês
Preciso de um tradutor urgente , particular . O App não está dando certo . 16 99773 3425
Nega,se for pra ensinar o mandarim tá muito rápido vc falando só uma dica
Tradução de inglês pra chinês é mais confiável que português para chinês. :)
@Gorila Miojeiro também estudo chinês :-P
Eu não sei inglês, muito difícil, o chinês e japonês é fácil.
你好
@@angelamendes5296 Sério m
@@angelamendes5296 Só se for mesmo
老师 你好!我喜欢看你的节课。 我在深圳,我学习深圳大学。 汉语很难,你说(葡萄牙🇧🇷)非常好。
Professora estou impressionado com o seu português, eu tenho amigos americanos e já vi chineses falando português muito bom, mas seu nível é muito alto, parabéns.
Eu sinto muita dificuldades para aprender, pois aqui na universidade é chinês - inglês e eu não tenho um bom inglês, então estou me esforçando (努力)muito. 😃😃😃
No meu trabalho minha amiga me ajuda também, ela ler comigo e corrige minha pronúncia.
Precisa ver os diplomatas chineses no Oriente Médio, falando árabe impecável realmente coisas da China ,,eita povo fora do normal 👍👍👍🤣🤣🤣
Google tradutor é ótimo, estou usando para aprender ideogramas chinês traduzindo direto para o português sem usar pinyin, no UA-cam pego placas de ruas e de lojas dos vídeos feitos na China e escrevo os ideogramas no tradutor, fiquei encantado pois rapidamente aprende vários ideogramas de uma vez, fico escrevendo os ideogramas várias vezes, como é o mais difícil, daí o mais fácil fica para depois.
Amo a Sisi amo sua voz
Amei o video sisi..😊😍👏👏👏
Sabrina Santos Obrigada! Participe das lives que acontecerão às quartas, 9h30! ;)
Obrigado querida, VC faz aula particular?
O português dela é perfeito!!!
Muito legais essas dicas!! Valeu, Sissi!
Uma pequena dica: Abaixar: Descer. Baixar: fazer o download
Baixar nunca foi fazer Download tbm...Isso foi mais uma das idiotices criadas pelos Brasileiros...
@@feitodenuvens O único idiota é você. Acha que americanos usam palavras no idioma original? Ou chineses? Todos fazem a sua adaptação.
Quando se traduz no Google Tradutor, ele traduz do Português para o Inglês e do Inglês para o Chinês, e o contrário também passa pelo Inglês. É complicado porque cada idioma tem sua forma própria de usar as palavras que se perde no caminho.
Muito trabalho envolvido né..é elogiavel também.
Ótimo vídeo Sissi! eu não confio e nem uso o Google tradutor em especial por ele ser literal demais. Prefiro o translate language ou o yandex language. bjo linda!!!!!
Que legal, vou conhecer
Vou procurar também, estou afim de traduzir uma música em chinês pro português, só que eu não sei nada e nem tem essa música traduzida pra inglês pra pegar uma base kkks. As traduções deles são precisas?
Eu faço assim eu traduzo do português pro chinês depois copio a frase em chinês e jogo de novo para o português pra saber se ele traduziu certo para o português de acordo com o que eu escrevi, se estiver com o mesmo sentido q eu escrevi então eu uso a frase
Também 🤭
Sim eu sou a primeira vez entrando no canal estudar em
Ganhou mais um inscrito!
Ótima explicação!
Sisi, eu amei seus quadros. Onde consigo comprar?
我喜欢 你的 图片 我想 购买
Minha primeira vez aqui eu nunca vi tá tá bom
Professora hao e de acordo.
Gostei do vídeo, vc. é simpática! Parabéns pelo trabalho! Pode me ajudar? - Estou traduzindo, pelo Google tradutor, três contos meus para o chinês da seguinte forma: português para o chinês - (retradução)chinês para português - Quando a retradução não dá o resultado que eu quero, troco palavras, frases, e todo o paragrafo se for preciso. Quando o texto fica com sentido do chinês par o português dou por encerrada a etapa. Esse caminho melhora meus textos par ser lido em chinês? Nunca antes tive contato com a língua chinesa.
em última análise, gostei muito deste vídeo.
Mais uma vez, parabéns pelo excelente trabalho, Laoshì !
Sisi, para parabéns pela aula, gostaria de saber, como traduzir, "Deus está comigo sempre", pode traduzir para mim em chinês, agradeço Sisi.
你好 SiSi. Faz mais vídeos assim, fala sobre o Pleco. Eu tô fazendo mandarim ,mas tô tendo muito dificuldade. Obs: a gente BAIXA o aplicativo, abaixar é o ato de se agaichar, de ficar de cocoras rs.
O mandarim é o chinês tradicional ou simplificado?
muito obrigado pelas dicas
Ganhou mais um inscrito
💜💜💜💜😍😍😍😍😍
O tradutor é bom mas não é totalmente confiável , Boa Noite ,Gostaria de contar a história surreal e exótica do porque quero aprender Mandarim e como foi o meu primeiro contato com a Cultura Oriental, O meu nome é Sérgio Carvalho, nasci em 1960 tenho 58 anos e em 1974 (com 14 anos)em visita a minha Tia Avó Dolores Eu fiquei fascinado por uma Bandeja de Chá em madeira com uma imagem de uma Mulher Oriental com trajes típicos e uma sombrinha de sol em uma ponte olhando para uma paisagem com um vulcão no fundo, que estava presa na parede como um quadro, e perguntei sobre o quadro e Ela me falou sobre a cultura oriental, e passei a visita-la mais para admirar a Bandeja que estava como quadro na Parede e saber mais sobre a cultura pois sentia uma ligação com o oriente que eu não compreendia o porque. Meus se mudaram e ficou mais difícil de visitar a Tia Dolores e saber mais do Oriente , principalmente a China que era um país comunista e no brasil na época da ditadura não podia falar muito sobre países comunistas, mas parecia que o universo conspirava para saciar a minha sede de saber mais sobra a cultura Oriental foi quando nos anos 70 foi lançado na televisão a Série Kung Fu com David Carradine que interpretou Kwai Chang Caine. Depois do sucesso do filme, a história de Caine transformou-se no seriado Kung Fu, uma das lendas da história da TV. Onde os mestres Kan e Pô ensinavam lições para o aprendiz em um Templo Shaolin. A série está recheada de lindas mensagens da Filosofia Oriental, mostradas por meio das atitudes de Caine quando encontra algum problema em seu caminho. O termo “gafanhoto” (como o Mestre Po chamava o jovem Kwai Chang Caine) virou referência obrigatória. E foi através desse seriado de tv , que tive realmente uma admiração muito grande pela filosofia e cultura oriental. Os anos passaram e me casei e o sonho de conhecer o oriente ficou esquecido, pois me dedicava ao trabalho e a família .
E depois de muito tempo, já estava divorciado e morando só e sem mais nenhuma pensamento e lembrança do que Eu tinha aprendido sobre a cultura oriental e a muito tempo não via filme, documentário ou qualquer outro tipo de informação sobre o oriente que me influenciasse, o Oriente estava Totalmente esquecido na minha mente, e no começo de 2016 aconteceu um fato que, que não sai da minha mente , foi no dia que fui dormir como um dia normal e durante o sono ao amanhecer , Eu vi no sonho uma mulher oriental com um tradicional traje vermelho com bordados em dourado , com a fisionomia serena e com um leve sorriso nos lábios me falou de uma forma forte e suave " Não Vai Demorar Pra Você Me Conhecer " e neste momento acordei esticando a mão para segura-la e mesmo acordado Eu à Vi com um sorriso doce sumindo com a claridade do dia , Foi Um Acontecimento Surreal e ao Mesmo Tempo Real pra Mim, e como eu tenho uma capacidade de memória fotográfica para rosto (fisionomias) e lugares , o rosto dela, o olhar e o sorriso ficou gravado na minha mente. Eu já tive sonhos que me livram de morrer em acidentes, mas nenhum me marcou tanto como esse com a mulher oriental, foi realmente Surreal e chequei a comentar com alguns amigos.
Três meses depois resolvo ir morar com a minha Mãe para cuidar dela, pois Ela estava com limitações para andar e problemas de saúde (com a Graça de DEUS Ela tem tido uma boa recuperação).
Mas um outro Fato Real e ao mesmo tempo Surreal Aconteceu.
Minha Mãe me chama e com um pacote na sacola na sua mãos, e me falou
" Sérgio como você já sabe à algum tempo a Tia Dolores faleceu , porem Ela pediu a nossa prima Lecy, ainda quando Ela estava no hospital antes de morrer, que pecasse isto e que fosse dado para Você, pois a Tia Dolores falou que Te pertencia, pois Ela sempre quis , que ele ficasse contigo ".
E perguntei a minha Mãe o que tinha no pacote e Ela me respondeu não sei, não era pra mim eu não abri o pacote. Fiquei muito curioso e logo abri o pacote E TIVE UM SUSTO E UMA EMOÇÃO MUITO GRANDE,
A Bandeja de Chá em madeira com uma imagem de uma Mulher Oriental com Trajes típicos em vermelho e uma sombrinha de sol em uma ponte olhando para uma paisagem com um vulcão no fundo, que estava presa na parede como um quadro na casa da minha Tia Dolores : E automaticamente lembrei do Sonho Surreal que Tive à três meses antes.
Estes fatos ficaram marcados de uma forma forte nos meus pensamentos e sentimentos. Não sei se essas experiências reais e surreais são : mensagens do universo ou do mundo espiritual ou também não pode significar nada e ser apenas coincidências, apesar de tudo Eu acredito que tudo é possível no Universo, pois tenho a crença Cristã de uma filosofia Kardecista que me a visão Espiritualista de outras realidades.
Porém esses são os fatos que despertaram novamente o desejo de conhecer o Oriente, as suas culturas e idiomas.
Com tudo isso, por via da dúvida, como Eu tenho memória fotográfica muito boa e a imagem do rosto da mulher oriental do sonho surreal é ainda muito precisa na minha mente, Eu sempre presto a atenção nos rostos das orientais na rua ou em sites , não sei se isto é trágico , cômico ou maluquice , mas tenho a Forte Certeza e Impressão Interna do meu Eu e da minha Intuição , de que ainda vou ver este rosto e conhecer esta pessoa em algum lugar, e talvez tudo isso possa fazer um algum sentido.
Antecipadamente Agradeço pela paciência de Ler a Minha História, pois quase escrevi um livro de Contos, Kkkk.
Estou muito Grato pelos seus ensinamentos que são postados em seus vídeos e gostei muito dos vídeos que Você e seu Marido fizeram no AliExpress (Ali Baba)
Atenciosamente.
Ass: Sérgio Carvalho.
Li todinho
Oi Sisi, você faz trabalho de tradução de livro do português para o chinês?
Você também ensina cantonês?
A viagem até a China é bem longa ou não é porque eu tenho vontade de conhecer
Sisi por favor faz um vídeo sobre curiosidades sobre a China
Oi, Pode ver nosso vídeo no outro canal: Pula Muralha :)
uma duvida milha mandarin é lingua oficial da china
Sisi como é o teclado chinês e tem todas as letras/formas ?
O teclado físico é bem parecido com o "universal", a diferença é que tem que escrever em pinyin e no computador escolher o ideograma que vc quer representar
@@gidco6044 Obrigado pela resposta.
eu em shanghai usei o dicionário pleco
Voce tem alguma recomendacao de um aplicatico que traduz voz do port pro chines?
Estou fazendo um Tour pelo canal mas minha cabeça dói toda a vez que assisto os vídeos dela. É fascinante e difícil demais mandarim
Boa noite irmã eu quero Aprender língua chinês oqui posso fazer? eu sou Moçambique. Eu faro português.
Oi Sissi… Preciso de alguém profissional para traduzir um pequeno textos chinês antigo para o Português…
Poderia me indicar alguém?
Oi. Preciso traduzir um conteúdo. Como entro em contato com você professora?
Como se escreve uma plavra em chines
Gostaria muito de saber como se escreve Viviani em chinês?
Preciso muito saber e ficaria muito grata se me respondesse 🙏
Eu gosto do Baidu Fanyi tambem
Animado braço muito muito muito muito animado
Que o Espírito de Bruce Lee e te proteja aqui no Brasil amo Bruce Lee e desde agora e para sempre 22 meus 12 anos
Olaa pode traduzir uma frase pra mim ela ta em uma imagem i naõ consigo traduzir pode mim ajudar ?
Phong thãn diên nghîa,o que significa??
A Sisi usa o celular igual eu. Mesmo de óculos a gente encosta a cara no celular. Rs
Olá bomdia eu perguntem para cima.. a soma dos dois produtos aí e igual a R$970 ..e pergunte e falei que coando recebe o produto irei espalnha o anúncio dele..ele mim respondeu..speak english. Ele quis dizer o que pra mim?
telefone móvel é em Portugal.
Tem que por pontos nos nomes do Google tradutor
Boa noite,assisto wanio mori,talvez vc já viu no UA-cam,ela faz exercícios comendo, gostaria de saber se pode fazer logo após comer,e se tem uma dieta ou pode comer de tudo,vc poderia me ajudar nessa parte? até mais😘
E qual a solução? Tenho muita dificuldade em compras internacionais por conta que os vendedores chineses não entendem minhas dúvidas.
Quando eu tô estudando às vezes falo no app pra ver se aparece a frase e tem hora que aparece coisas nada a ver 😂😂
eu também rs
Como fala as palavras "forte", "amor" "selvagem" e "única" em chinês?
Queria sb se 强大, 愛, 野生 e 只 são as traduções corretas
tem ainda imperador e imperatriz la na china?
Complicado, né kkkk Há quase um mês eu tô tentando traduzir "Corpo, Mente e Espírito" pro chinês, porque eu quero tatuar essas três palavras, e já me apareceram umas 5 ou 6 coisas diferentes pra cada uma das palavras 😂
E eu não sei se na China tem alguma expressão pra essas palavras 🤔
preciso traduzir um texto de 3 linhas, coloquei no google mas é bem como vc disse, as vezes não fica correto, e estou com medo de enviar e estar errado, será que vc poderia me ajudar !!
Professora, como escrever "cheiros" em chines fora do google tradutor?
Hoje mesmo eu queria saber como fala de nada, então pesquisei no Google pq o tradutor em si não me passou confiança kkk
Como faço pra ter um teclado chinês ?
Boa noite preciso falar com uma empresa em taiwan, faria este contato online ? quanto me custariaR$?
Como escreve em chinês no computador
gostei
Eu tentei usar pra traduzir um texto na minha flauta dizi, deu tudo errado
Sisi vou me formar na escola japonesa e queria uma lembrança dos alunos de lá ,e tem um chinês mas eu não sei falar pra ele “escreva o seu nome “ você poderia me ajudar ?🙏
Oi, estou utilizando um livro do site da World Digital Library que o nome aparece como " Da Ming qing lei tian wen fen ye zhi shu" que na própria página diz significar "O livro sobre a divisão de fronteiras geográficas com referência às estrelas", mas quando olhei no google a forma da escrita 大明清類天文分野之書 pra ter certeza da tradução da WDL, apareceu "O Livro da Divisão Astronômica das Dinastias Ming e Qing". Se tu puder me ajudar agradeço muito, é para minha tese.
Como trazir videos de lu binh minha
conheço o melhor site do mundo. 1.034 idiomas. com texto e áudio e vídeos dublados. Dá para ler e ouvir nas duas línguas. Ou em 100.
Qual é?
Alguém conheçe um tradutor confiável pra eu treinar chinês e japonês?
Sisi, vi uma aula sua no site (sobre os signos chineses) em que na frase “你属什么?” você disse que “属” é o verbo “pertencer”, mas no google tradutor o significado é “gênero”/“tipo de”
Não é a primeira vez que isso aconteceu comigo, por que acontece?
Gostaria de sua ajuda...
Gostaria de fazer uma tatuagem , nome do meu filho e esposa...
Nome deles: esposa Marindia
Filho: Arthur
Gostaria de saber como se escreve para nao carregar um erro pro resto de minha vida...vc pode me ajudar ???
Em português europeu, celular é efectivamente referente a célula, não usamos celular como "telefone móvel" por assim dizer. O que em Portugês do Brasil vocês chamam de celular em Português "de Portugal" é telemóvel. Acho que isso também confunde um bocadinho o tradutor automático. Beijinhos e obrigada pelas aulas :)
Tem como alguém ser chinês sem ser da China mesmo? rsrsrsrs
A Sisi é um barato
Eu não confio no google tradutor. Acho bem confuso. Perguntei como era gato em chinês e ele retornou como sendo "mao". Quando falei "mao" em chinês pra saber o significado, ele retornou como sendo "cabelo" em português. Então resolvi perguntar como era "cabelo" e ele retornou outra palavra, nada a ver com "mao". 🤦🏻♀️
10:45 fofa kk
阿曼达, ⬅️oque significa?, só pra eu ter certeza ;-;
Vixe eu tbm tinha colocado ontem celular e no meu já deu outra tradução. .
Realmente não dá pra confiar no Google tradutor...
🤣🤣🤣Eu acredito mais ou menos uma vez eu perguntei o que você está cozinhando, eh no fim eu fui ver o que tinha saído eh deu o que você está fazendo 🤣🤣🤣🤣Eu corrigi duas vezes e deu na mesma coisa. 🤣🤣🤣🤣
Então, Anna, na verdade, as duas frases são bem parecidas mesmo:
O que está fazendo: 你在做什么?
O que está cozinhando: 你在做什么(菜)?
Como esse ultimo ideograma não precisa falar se tiver um contexto, então as duas frases podem ser iguais, por isso google tradutor não entendeu :)
@ 😘❤️❤️muito obrigadaa pela explicação ❤️
Alguém aqui consegue pronunciar de forma correta do Google tradutor :
你们的神说
Estou a horas e ele escreve de tudo menos essa frase!!! Tipo, as duas últimas palavras ele n entende!
Eu queria traduzir uma novel direto do chinês ao português , mas eu não sei como fazer para sair certo. Pode me dar alguma dica?!!
Cara Geralmente o tradutor do teclado do Android é melhor do que o do "translate" tenta abrir o teclado na opção de tradução e jogar o texto inteiro
Kkkkkk queria eu poder ler martial peak, fica impossivel do chines direto
Eu queria ler reverend insanity no ingles so tem ate o 2330 no chines tem mais
nenhum tradutor digital substitui um ser humano nativo que conheça a língua que vai traduzir para a sua.
Impressionante! Em pleno 2024, com tanta evolução tecnológica, inteligência artificial e etc...mesmo assim não existe um tradutor confiável.
Chinês simplificada
escreve mas China 🇨🇳
Taiwan 🇹🇼
Chinês tradicional escreve mas Taiwan
Google tradutor as vezes dá erro algumas palavras Google tradutor não é muito confiado as vezes erra
Dica: Baixem os dicionários Português, Chinês e Inglês. Os serviços do Google são bloqueados na China.
Um baixe um bom VPN pra liberar acesso ao Google kkkkk
Pode tira foto
Que curioso, vc usa o teclado com caracteres romanos
Olha, estou voltando de uma viagem de 10 dias em Guiyang e posso te dizer que não e sim! Do Ingles para o Chines foi melhor. Agora, toda vez que tentei traduzir do Português para o Chines na maioria das vezes não funcionou. Abraços!
Atualizando em 2023... Google tradutor não está disponível par usar na China assim como os outros aplicativos da Google. A menos que vc contrate uma VPN...
Galera, me ajudem por favor, preciso saber a tradução em chinês de “Nunca desista”
desiste
@@mansural-khalidabusaif5965 é a tradução de Nunca Desista e não de Desista.
永不放弃
o tradutor na primeira palavra celular em Português original(Portugal) traduziu corretamente,
porque celular em português Original está ligado a palavra célula. Por exemplo Sistema celular do corpo humano
O Português Brasileiro é diferente infelizmente o Brasil está a desviar-se a uns anos para cá da língua materna tanto na escrita com na linguagem, e cada vez mais o nosso Português porque as pessoas inventam palavras, chamada linguagem de rua ou urbana, e depois escrevem como falam. Portugal por outro lado para tentar encurtar estas diferenças todos os anos há acordos ortográficos entres os dois países
depois o Brasil tem outro problema se falam mal escrevem mal.
celular
(Br) ...................... Shǒujī
Célula.(Pt).................................Xìbāo
telemóvel (Pt) ...................... yídòng diànhuà
Smartphone
( Pt).................... shǒujī em Portugal adaptamos esta palavra estrangeira
Smartphone em Portugal são chamados os telemóveis mais modernos ou inteligentes(são chamados estrangeirismos porque são palavras adaptadas do inglês, sem tradução.
os antigos ainda se chamam de telemóvel.
Decompondo a palavra telemóvel quer dizer telefone móvel.
Smartphone é telefone inteligente.
No Brasil penso que fiou ligado a celular devido a bateria de equipamento.
Outro exemplo do novo acordo ortográfico entre Portugal e Brasil
Exemplos:
Pt original
Correcto passou a correto
Directo passou a Direto
Acção passo a ação
Factor passou a fator etc...
agora você pergunta porque tinham o se ele não se prenuncia??
Porque o Português provem no Latim.
Outro factor curioso.
a palavra facto não se tira??
Em Portugal temos a palavra fato que é terno no Brasil
e a Facto(que é uma constatação)exemplo: é um facto a quele homem é alto!
outra brincadeira com palavras
Açougue esta palavra em Portugal usamos mais o Talho, embora ambas estejam corretas porque é mais moderno embora à muita gente que ainda prenuncie açougue e algumas lojas antigas estejam ainda escrito açougue.
Portanto, o homem que corta a carne e trabalha no talho é o talhante (profissão)
永不放棄 -Alguem traduz ???
Telefone móvel = português de Portugal
La e telemóvel
As vezes não sai certo a tradução, isso me dar nos nervos rsrsrs
Pra dar certo, tem que tirar os pronomes de ligação. Aí funciona bem.
No Google tradutor não dá pra alcançar fluência talvez em nenhum idioma.
翻訳した場合は、親指を立ててください
手機
電腦
:p
Tomei um susto me perguntando que raio era isso, dps vi que era chinês tradicional kk
Oi você pode me ajudar eu quero comprar uma roupa
我爱你 Sisi
Na verdade sou muito grata ao Google Tradutor 😂😂😂 Ele me permite ler muitas novels chinesas ou manhuas que ainda não foram traduzidas para o inglês, e usando alguns dicionários online ajuda bastante... Acho que dá para entender de 60% a 70% do sentido geral do texto. (Apesar que você pode queimar alguns neurônios 🤦🏻♀️ 😂)
#❤ wãn ãn góngaxı ❤❤