Dear Uncle Momo, We are very glad that you have added “Скрипливії ворітечка” to your list! We really appreciate your support by promoting Ukrainian songs during this hard period for all Ukrainians. This fascinating performance of The Kurbasy Band is really worth listening. You have mentioned that you want to know more about this song and performance, so we prepared some information for you. First of all, we can imagine how difficult for foreigners is to pronounce “Скрипливії ворітечка” (skryplyvii voritechka). You did pretty good! We translated the song literally, not poetically. We are neither translators nor poets, so forgive us this imperfect translation. We just wanted to give you the general idea what is this song about.
Дуже рекомендую вам послухати Юрій Йосифович. Він співає народні пісні, сучасно оброблені. В нього чудовий тембр голоса. Особливо люблю у нього " Ой у полі роман цвіте" , " Корабль".
The title of the song is "Skrypliviyi voritechka, meaning "squeaking gates". That's a traditional Ukrainian lyrical song, recorded in 1955 in Poltava region. This is a song about love, lying people and squeaking gates, that are hard to open. I'm not sure, but this song could have been recorded during the performance in the theater.
Why aren’t they dressed in the traditional clothes? The performance “Чим пісня жива?” (“Why is the song alive?’ or to be more exact “Whereby is the song alive?”) was dedicated to the 80th anniversary of the Lviv National Literary Memorial Museum of Ivan Franko (founded on October 10, 1940) though clothes and songs have more references to Ivan Franko times than to the period of the World War II. However, “Скрипливії ворітечка” is a folk song, clothes are look like the urban fashion of the beginning of XX centuries. Yes, you are right! It’s a European fashion. Ukraine is actually in Europe. Lviv was a part of Habsburg monarchy by that time. Embroidered shirt (vyshyvanka) nowadays is of course an important Ukrainian national symbol, though not all Ukrainians in the end of XIX - beginning of XX wore vyshyvankas. It was mainly peasant clothes. So, clothes used in the performance were quite usual for Ukrainians in the cities. Ivan Franko, actually, liked to combine vyshyvanka and modern dress-suite.
Though Ivan Franko is one of the best Ukrainian poets and writers, he didn’t write the lyrics of this song. "Скрипливії ворітечка" is a folk song. In 1955 Ukrainian folklorist and composer Leopold Yashchenko had found and written down from the inhabitants of the village of Lutenka, Poltava oblast.
Скрипливії ворітечка, брехливії люди, Squeaky gates, lying people, На кого ж ви набрешете, як нас тут не буде? (2) Whom are you lying about if we won’t be here? (Twice) Нехай брешуть, нехай брешуть, наберуться лиха! Let them lie, let them lie; let them gather an evil! А ми з Тобой, моє серце, кохаймося стиха. (2) Let us, my sweetheart, love each other quietly. (Twice) Любімося, кохаймося, як голубів пара, Let us love, let us love, as a couple of doves Прийде пора − розійдемось, як чорная хмара. (2) A time will come - we will break up like a dark cloud that is splitting (Twice) Чорна хмара розійдеться, дрібний дощик піде, A dark cloud will split; there will be a light rain; А з нашого коханнячка нічого не буде. (2) There will be nothing left of our love. (Twice) Скрипливії ворітечка − тяжко відчиняти, Squeaky gates are hard to open, Кого люблю − не забуду, хоч вік буду ждати! (2) I won’t forget the one I love, even if I had to wait for so long! (Twice)
Thank you, Dear Maurice! as far as I know, [kuːr] - ba - sy (i am not sure in transcrioption, but you pronounce very close) - plural of the "Kurbas". This title is created from the name of our theater director Les Kurbas, who was one of the best on the 1930-th years, but he was arested by soviets and killed on 1937-th in the Solovki prison camp among the rest killed 1835 people for stalin's terror... This musician team is from actors of the Theater, named after Les Kurbas. unfortunately, that is the only i know((( they are in Lviv. but) might be you a have time for another version of this song: ua-cam.com/video/rBDSO4LVmSw/v-deo.html this folk group of students and professors of Kyiv University of Culture, usually they play folk traditions on sceene in museums (a few weeks ago in Museum of Kyiv they played Saint Andrew's evening parties). If you have a look, you would know, how it works in Ukraine)) ua-cam.com/video/TucZP4gQsTE/v-deo.html ua-cam.com/video/xNUAA3xDtU8/v-deo.html 😍❤🌻🌲
Uncle Momo, thank you for your reaction. The clothes and decoration of the room correspond to the period of Ivan Franko's life, how Ukrainians dressed at the beggining of the 20th century. This is another video in this style from other singers ua-cam.com/video/HZcOH80Keso/v-deo.html
Дякую за інтерес до нашої культури. Хочеться радіти святам, на жаль, це не завжди вдається.
I hear that, surly 2024 will be different
Прекрасна пісня і чудове виконання. 💛💛💛Дякую за українську мову!!!💙💙💙💐💐💐
З Різдвом, дядко МОМО!!!
Thank you a merry Christmas too
Dear Uncle Momo,
We are very glad that you have added “Скрипливії ворітечка” to your list! We really appreciate your support by promoting Ukrainian songs during this hard period for all Ukrainians. This fascinating performance of The Kurbasy Band is really worth listening.
You have mentioned that you want to know more about this song and performance, so we prepared some information for you.
First of all, we can imagine how difficult for foreigners is to pronounce “Скрипливії ворітечка” (skryplyvii voritechka). You did pretty good!
We translated the song literally, not poetically. We are neither translators nor poets, so forgive us this imperfect translation. We just wanted to give you the general idea what is this song about.
Thank you so much it is a great help to have the lyrics translated not only for myself to read but for others who are intrigued as well.
They feel what they sing...
I can feel it
Дуже рекомендую вам послухати Юрій Йосифович. Він співає народні пісні, сучасно оброблені. В нього чудовий тембр голоса. Особливо люблю у нього " Ой у полі роман цвіте" , " Корабль".
Thank you
Дякую вам ❤Thank you!
super
Дякую вам Мiстере МOМO 💙💛...
You’re welcome
@@UNCLEMOMO
Яка краса/What a beauty
The title of the song is "Skrypliviyi voritechka, meaning "squeaking gates". That's a traditional Ukrainian lyrical song, recorded in 1955 in Poltava region. This is a song about love, lying people and squeaking gates, that are hard to open. I'm not sure, but this song could have been recorded during the performance in the theater.
I think so too, if I didn’t notice the laptop and microphone I would of dated this period much older
Є запис, де цю пісню співають Мареничи.
❤️🖤
Respect
Why aren’t they dressed in the traditional clothes? The performance “Чим пісня жива?” (“Why is the song alive?’ or to be more exact “Whereby is the song alive?”) was dedicated to the 80th anniversary of the Lviv National Literary Memorial Museum of Ivan Franko (founded on October 10, 1940) though clothes and songs have more references to Ivan Franko times than to the period of the World War II. However, “Скрипливії ворітечка” is a folk song, clothes are look like the urban fashion of the beginning of XX centuries. Yes, you are right! It’s a European fashion. Ukraine is actually in Europe. Lviv was a part of Habsburg monarchy by that time. Embroidered shirt (vyshyvanka) nowadays is of course an important Ukrainian national symbol, though not all Ukrainians in the end of XIX - beginning of XX wore vyshyvankas. It was mainly peasant clothes. So, clothes used in the performance were quite usual for Ukrainians in the cities. Ivan Franko, actually, liked to combine vyshyvanka and modern dress-suite.
You’re amazing thank you so much for this ✌️👊🏾❤️
Kurbasy are sooo amazing. Their "rozkolyada" album is the best thing I've ever heard. Especially "kind Hafyika"
It does make you feel
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Respect thank you for checking out my reaction
❤❤❤
Though Ivan Franko is one of the best Ukrainian poets and writers, he didn’t write the lyrics of this song. "Скрипливії ворітечка" is a folk song. In 1955 Ukrainian folklorist and composer Leopold Yashchenko had found and written down from the inhabitants of the village of Lutenka, Poltava oblast.
Pure love for this comment ♥️
Скрипливії ворітечка, брехливії люди,
Squeaky gates, lying people,
На кого ж ви набрешете, як нас тут не буде? (2)
Whom are you lying about if we won’t be here? (Twice)
Нехай брешуть, нехай брешуть, наберуться лиха!
Let them lie, let them lie; let them gather an evil!
А ми з Тобой, моє серце, кохаймося стиха. (2)
Let us, my sweetheart, love each other quietly. (Twice)
Любімося, кохаймося, як голубів пара,
Let us love, let us love, as a couple of doves
Прийде пора − розійдемось, як чорная хмара. (2)
A time will come - we will break up like a dark cloud that is splitting (Twice)
Чорна хмара розійдеться, дрібний дощик піде,
A dark cloud will split; there will be a light rain;
А з нашого коханнячка нічого не буде. (2)
There will be nothing left of our love. (Twice)
Скрипливії ворітечка − тяжко відчиняти,
Squeaky gates are hard to open,
Кого люблю − не забуду, хоч вік буду ждати! (2)
I won’t forget the one I love, even if I had to wait for so long! (Twice)
Thank you so much for the translation bid massive respect
Зірка - KOZAK SIROMAHA & Jerry Heil & Gordiy Starukh | your reaction)
I’ll check it out, I was talking to the Director of ENKO yesterday 👊🏾
Thank you, Dear Maurice! as far as I know, [kuːr] - ba - sy (i am not sure in transcrioption, but you pronounce very close) - plural of the "Kurbas". This title is created from the name of our theater director Les Kurbas, who was one of the best on the 1930-th years, but he was arested by soviets and killed on 1937-th in the Solovki prison camp among the rest killed 1835 people for stalin's terror...
This musician team is from actors of the Theater, named after Les Kurbas.
unfortunately, that is the only i know((( they are in Lviv.
but) might be you a have time for another version of this song:
ua-cam.com/video/rBDSO4LVmSw/v-deo.html
this folk group of students and professors of Kyiv University of Culture, usually they play folk traditions on sceene in museums (a few weeks ago in Museum of Kyiv they played Saint Andrew's evening parties). If you have a look, you would know, how it works in Ukraine)) ua-cam.com/video/TucZP4gQsTE/v-deo.html
ua-cam.com/video/xNUAA3xDtU8/v-deo.html
😍❤🌻🌲
Thank you for the links
@@UNCLEMOMO
Uncle Momo, thank you for your reaction. The clothes and decoration of the room correspond to the period of Ivan Franko's life, how Ukrainians dressed at the beggining of the 20th century. This is another video in this style from other singers ua-cam.com/video/HZcOH80Keso/v-deo.html
Thank you for your insight respect