588. Схема существительных, определяющих качества или умения. Суффикс "ан". Логичный иврит

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 21

  • @milamila3176
    @milamila3176 3 роки тому +2

    Очень интересный урок. Спасибо вам.

  • @ОксанаЛевицкая-д8ы
    @ОксанаЛевицкая-д8ы 3 роки тому +2

    Благодарю за концептуальное мышление, фантазию, творчесеое построение уроков, их многогранность и глубокий смысл. О знании языка ( и не только иврита) даже говорить не буду- это аксиома. С искренним уважением!

  • @ВикаФласбург
    @ВикаФласбург 2 роки тому +1

    Спасибо большое! Очень полезно

  • @sofiayurigolovin8531
    @sofiayurigolovin8531 2 роки тому +1

    Спасибо.Очень логично

  • @veronicaninicu3759
    @veronicaninicu3759 4 роки тому +1

    Спасибо большое. Благодаря вам я изучаю два языка русский и иврит. Вы уникальный.

  • @ГалинаЛюмарова
    @ГалинаЛюмарова 4 роки тому +2

    מועיל מאוד! תודה.

  • @alexchicago1015
    @alexchicago1015 2 роки тому +1

    Очень хорошо

  • @ВитяКочкин-л5е
    @ВитяКочкин-л5е 4 роки тому +1

    Спасибо за урок, Марк.

  • @valyavalentina2470
    @valyavalentina2470 7 років тому +4

    Спасибо большое за урок. Много полезного взяла для себя.

  • @АлександрБартенев-щ8ш

    Спасибо.

  • @НиколайКотий-у1р
    @НиколайКотий-у1р 4 роки тому +1

    Марк, спасибо. С позволения, вопрос по новостям. Сегодня в газете Израиль Сегодня прочитал статью גלית דיסטל אטבריאן под названием המקום שאליו מתנקזת השנאה המודחקת которая каким-то мистическим образом полностью совпала с моими мыслями. Но в ней есть несколько моментов, которые звучат несколько двусмысленно, возможно, из-за моего недостаточного знания иврита. Вот один из них:
    מתבוססים בתרחישי אלימות שטופי דם, הם מנקזים את תשוקת הנקמה אל רשתות החברתיות ואל טקסי השבט ברחובות, ומשטרת התקינות הפוליטית עוצמת עין, ספק מתעלמת, ספק שואבת עידוד מפולחן השנאה התוסס לנגד עיניים
    Я перевел это так: Купаясь в грезах сценариев насилия, окрашенных кровью, они сливают свою жажду мести в социальные сети и племенные ритуалы на улицах, при этом полиция политкорректности закрывает на это глаза, порой просто игнорируя, а порой даже черпая вдохновение из этого языческого культа ненависти, бурлящего перед нашими глазами.
    Вопрос в том, что выражение טקסי השבט можно перевести и как племенные ритуалы и как ритуалы розги, то есть показательной публичной порки - в переносном смысле, разумеется. Тем более, автор имеет в виду демонстрации в Бальфуре против Нетаньяху. Какой вариант правилен? Вообще же в этом тексте много прекрасных мыслей и интересных оборотов с точки зрения иврита, и я думаю, многим бы было интересно, если бы Вы разобрали его целиком - он небольшой или хотя бы часть. С уважением, Николай.

    • @markniran-ivrit
      @markniran-ivrit  4 роки тому +1

      Уважаемый Николай.
      В современном языке слово "шэвэт" воспринимается, как племя, клан, колено (племя) и в редких случаях что-то иное (составитель текста делает это понятным по контексту при помощи устойчивых сочетаний).
      В данном случае есть намек на ненормальные передачи в стиле "выживание", где проводятся понятные только их авторам и их зрителям "племенные ритуалы", поэтому у части населения эти термины на слуху.

    • @НиколайКотий-у1р
      @НиколайКотий-у1р 4 роки тому +1

      Спасибо большое, я этого не знал, поскольку слежу в основном за израильской политикой, а о мире культуры, телевидения и спорта осведомлен плохо. Но буду стараться узнать больше.

  • @BARS7171
    @BARS7171 7 років тому +1

    спасибо! очень познавательно...👍

  • @ЕленаВожжова-л5э
    @ЕленаВожжова-л5э 7 років тому +1

    Марк восхищаюсь вашим талантом преподавателя
    Можно ли пожалуйста видео для чтения текст по этой теме

    • @markniran-ivrit
      @markniran-ivrit  7 років тому +1

      Такого текста у меня нет)))

  • @Иринагудошник-ф1г
    @Иринагудошник-ф1г 4 роки тому +1

    Запомнить тяжело..вывод... учить корни и учиться их преобразовывать по биньянам

  • @nataliluk3460
    @nataliluk3460 6 років тому +1

    Спасибо,за урок, очень полезно!А как будет,если человек болтливый?много говорит?

    • @markniran-ivrit
      @markniran-ivrit  6 років тому +1

      Я сделаю видео по этому вопросу.

  • @zana1962
    @zana1962 4 роки тому +1

    Тода раба. А почему « каплан» не может быть « кладовщик», как профессия?

    • @markniran-ivrit
      @markniran-ivrit  4 роки тому +1

      мэкапэль - складывает, сворачивает. Например, как складывают лист бумаги, чтобы он занимал мало места и можно было поместить его в конверт. Не подразумевается "складирует".
      Слово "каплан" могло бы подойти, например человеку, который занимается оригами, складывает, сворачивает бумагу. Или например, тот, кто складывает дорогие платья, чтобы они не мялись во время транспортировки.