간결하고 명쾌한 문법 설명 늘 감사드립니다! 제가 러시아어로 한국어 문법을 설명하는데 최 나탈리 선생님의 도움을 늘 받고 있습니다! 그런데 이번 강의 PPT에서 사소한 철자 실수 하나가 눈에 들어와서 귀띔해 드리고 싶어요. 두 번째 예문에서 서러가 아닌 서로로 표기되어야 할 거 같습니다. 선생님, 늘 감사드립니다!
Наталья, я первое предложение перевел вот так - 연미 씨는 "내일 몇시에 올게나요" 하고 물었어요(Ёнми спросила меня: «Во сколько ты завтра придешь?»). возможен ли такой перевод?
Спасибо огромное за ваш труд!!!
Пожалуйста, успехов в учебе)
간결하고 명쾌한 문법 설명 늘 감사드립니다! 제가 러시아어로 한국어 문법을 설명하는데 최 나탈리 선생님의 도움을 늘 받고 있습니다! 그런데 이번 강의 PPT에서 사소한 철자 실수 하나가 눈에 들어와서 귀띔해 드리고 싶어요. 두 번째 예문에서 서러가 아닌 서로로 표기되어야 할 거 같습니다. 선생님, 늘 감사드립니다!
спасибо за урок))
Ждём новых видео !)) Кстати не очень понимаю 로 и 러 .
есть видео на тему
Наталья, я первое предложение перевел вот так - 연미 씨는 "내일 몇시에 올게나요" 하고 물었어요(Ёнми спросила меня: «Во сколько ты завтра придешь?»). возможен ли такой перевод?