O esca viatórum, Oh alimento dos viajantes; - O panis angelórum, Oh pão dos anjos; -O manna coélitum, Oh maná celestial, - Esuriéntes ciba, Dá alimento aos famintos - Dulcédine non priva Com doçura não rejeita - Corda quæréntium. Os corações dos que procuram.
o O lympha, fons amóris, Oh seiva, fonte de amor, - Qui puro Salvatóris, Que emanas do puro - E corde prófluis Coração do Salvador - Te sitiéntes pota, Dá de beber aos sedentos - Hæc sola nostra vota, Os nossos mais profundos desejos - His una súfficis. De uma só vez suplementas.
My favorite hymn. Only when its sung during church at a traditional Latin Mass, the choir is not dressed in lingerie...
wooooww
could u please post the literal translation??? Por favor en espanol???
I can't write in Spanish, but here is in Latin and Portuguese:
O esca viatórum, Oh alimento dos viajantes
o esca viatórum, Oh alimento dos viajantes
O esca viatórum, Oh alimento dos viajantes; - O panis angelórum, Oh pão dos anjos; -O manna coélitum, Oh maná celestial, - Esuriéntes ciba, Dá alimento aos famintos - Dulcédine non priva Com doçura não rejeita - Corda quæréntium. Os corações dos que procuram.
o O lympha, fons amóris, Oh seiva, fonte de amor, - Qui puro Salvatóris, Que emanas do puro - E corde prófluis Coração do Salvador - Te sitiéntes pota, Dá de beber aos sedentos - Hæc sola nostra vota, Os nossos mais profundos desejos - His una súfficis. De uma só vez suplementas.