Harry Potter a Kámen mudrců (Mluvené slovo, J.Lábus) || Kap. 2 : Sklo které zmizelo
Вставка
- Опубліковано 9 лис 2012
- Kapitola 3 - • Harry Potter a Kámen m...
Mluvené slovo Harryho Pottera. .Like+odběr pokud se líbí. Pište mi komenty jestli chcete další a když bude dostatečně velký zájem, tak to sem můžu dát. :) - Розваги
labus je fakt nejlepsi a moc hezky se to posloucha!!!👏👏👏👏👏👏👏👏
10:34 - Chybí tam věta "To auto je nové, nemůže v něm zůstat sedět sám."
Můj žebříček Harry Potter knih (vím, že to nikoho nezajímá :D):
1. Princ dvojí krve
2. Ohnivý pohár
3. Relikvie smrti
4. Fénixův řád
5. Vězeň z Azkabanu
6. Tajemná komnata
7. Kámen mudrců
Všechny knihy jsou úžasný :D, jenom některé mám radši než ostatní
super audiokniha tenhle dil a jeste sedmy je muj oblibeny
Taky
super!!!!!!!
Jeeeeeeee to super usínám u toho
Supr like a odber!!!!!!!!
Supér❤❤❤
Jo, moc prosím dej sem další
Díky
mám ráda Harryho Pottera
Jéj🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉❤❤❤❤❤❤😂😂😂😂😅😅😅😅😅😊😊😊
dej sem i tajemnou komnatu a další.
super audiokniha...jen me strasne mlati do usi to, jak Labus cte Harry ....
Lukáš Provazník [hary] je britská výslovnost, tudíž ta správná. Pan Lábus jen dělá svoji práci, jakožto profesionál.
@Lord Voldemort A to je správné, pane zla.
❤❤❤
jaaa nemuzu z hermiony!!!:-D:-D:-D
swaggggg
dal bys mi prosím odkaz na stažení
chtěl bych odkaz na stažení všech dílů:) prosím
Aleso Pařinsky použij YTD Dowloader je to na ulozto
Odkaz na stažení prosím🦄🦄🦄🦄🦄🦄🦄🦄🦄🦄🦄👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾
jde to někde stáhnout?
Melo by to byt na ulozto ;))
Mozna dokonce i bez ty hudby🙏
Harry se tak píše ale čte se to Herry bože Harry 🙄
Lol to je fakt "cool"
[Hery], ne [Hary]!!!!!!!##$$&******@$@@@ =C
Other problems: Bradavice should be Hogwarts, Nevelvir should be Gryffindor, Mrzimor should be Hufflepuff, Havraspar should be Ravenclaw, Zmijozel should be Slytherin, and Brumbal should be Dumbledore.
I speak several languages, and one primary rule is to NEVER TRANSLATE proper nouns such as surnames, institutions, schools, etc. Harvard in English should be called Harvard in Czech. My name does not change when I travel to another country, so Dumbledore's name should not be changed to "Brumbal" just because the book is translated into Czech.
Argh... Hary je správná výslovnost. Je to ta britská výslovnost, takže správná.
Your so called problem is actually not a problem at all. You see, the english names of the house make sense only in English. Its sense makes the word what it is, therefore it's better to translate it. With the Brumbál-Dumbledore problem, it's little different. Potter or Granger "rolls over the tongue easily", while the name Dumbledore is not quite what the Czech are used to. It's just too weird for it being used, so they translated it. Dumbledore has the same meaning as bumblebee and the same goes for the word brumbál, making it an ideal surname.
Jsem jediná komu neskutečně vadí ta hudba a zvukové efekty v pozadí?? To je fakt hrozný ://
Naštěstí jsou ostatní díly bez toho🙏
Dodává to atmosféru
@@DavidKrolop mně to bohužel bodá do uší a ničí mi to tu atmosféru ://
Jo si jedina 😏
Je to Herry ne Harry ale jinak super
adam štryncl Bohužel pro tebe, je to hary. Hary je totiž britská výslovnost, tudíž je to ta správná výslovnost.
To je Heske