Tanya Feifer, I realized, with my keen knowledge of Russian numbers from "ohdeen" to "dyetsyatch" (1 to 10), I realized that they have an academy leader before the "vremyah" (or "time") program. They counted down the numbers from 10 to 1 in Russian. "Informationnyah programma" - that means "related to news program", from the Russian word "informatsyah", or "information." I also know "isvyetsyah", which means "news", even though I did not see "isvyetsyah" here. You have done a great service in helping Americans like me learn some good-old Russian.........
haha! were we actually supposed to be able to understand "Goodbye Summer"? I certainly couldn't. They tell you a few numbers and how to say "Do you like swimming?" then expect you to be able to follow the dialogue of a romantic drama! :D
@@eridamus1971 I should really have started by thanking you for uploading all these! I have very fond memories of watching them as a teenager when they were first on TV. It's so great to be able to see them again. Back then, I was absolutely fascinated by everything Russian, but watching them again now I can see the politics too and it's hard to not view them through that lens. I am curious as to what the Soviet government thought of them. Presumably as they were filmed in Moscow they must have had permission, yet the presenters are occasionally rather 'frank' about the shortcomings of the soviet system, so it was clearly not purely a propaganda exercise from the USSR. As for До свиданья, лето I stand by my comment that there is no way one could be expected to follow the dialogue unless you were also simultaneously studying Russian (which as a teen I was not)
На 0:32 долгожданный эксклюзив! :)
Tanya Feifer, I realized, with my keen knowledge of Russian numbers from "ohdeen" to "dyetsyatch" (1 to 10), I realized that they have an academy leader before the "vremyah" (or "time") program. They counted down the numbers from 10 to 1 in Russian.
"Informationnyah programma" - that means "related to news program", from the Russian word "informatsyah", or "information." I also know "isvyetsyah", which means "news", even though I did not see "isvyetsyah" here.
You have done a great service in helping Americans like me learn some good-old Russian.........
0:58 Заставка программы Время (1970-1974)
0:32 That ident of First Programme appeared to already be on UA-cam since 2015. Nobody paid attention to this while people made reconstructions.
The "ess ess ess err" is no more, and "glasnost" seem to have all disappeared. But the language of Russian had very hardly changed.
"Vremyah" - does it mean "time?" We already know another word for "time" - "chass", but it refers to the hour related to clocks.
Yes, "vremyah" means "time", "chass" means "hour"
0:31 I found it!
haha! were we actually supposed to be able to understand "Goodbye Summer"? I certainly couldn't. They tell you a few numbers and how to say "Do you like swimming?" then expect you to be able to follow the dialogue of a romantic drama! :D
@@eridamus1971 I should really have started by thanking you for uploading all these! I have very fond memories of watching them as a teenager when they were first on TV. It's so great to be able to see them again. Back then, I was absolutely fascinated by everything Russian, but watching them again now I can see the politics too and it's hard to not view them through that lens. I am curious as to what the Soviet government thought of them. Presumably as they were filmed in Moscow they must have had permission, yet the presenters are occasionally rather 'frank' about the shortcomings of the soviet system, so it was clearly not purely a propaganda exercise from the USSR.
As for До свиданья, лето I stand by my comment that there is no way one could be expected to follow the dialogue unless you were also simultaneously studying Russian (which as a teen I was not)
Кто вспомнил ЦТ СССР СССР ТВ программа 1
Кто пьёт водку? Куча стериотипов)