comme d'habitude, avec notre regretté maître Al Haj Al hachemi Guerrouabi, Khadema Sem. quelle maîtrise ! quelle interprétation et changement de ton aux bons moments. a jamais inégalable. Allah yerahmou
Ecole patrimoniale qui restera gravée dans le monde du Cha3bi,sans oublier les ch'youkhs de l'ombre qu'ils ne sont cités que rarement, les maîtres d’instrumentation,en citant que les banjoïste : Ténor et guitare,les violonistes,pianistes et les percussionnistes ou il faut leurs rendre hommage en parallèle.
الله يرحم شيخ النجار في هاد القصيدة الذكية فيها الابساط وزهو والويلاعة في اموج السلاطين وحينها يدهب إلى المدهب الحقيقي ويقول يا ساقي ما بقى مقام ولآ جلسه قوم فتش على الفريد الخمسه والله يرحم شيخنا الهاشمي على تبلغه وادائه الرائع لي نشر هاد الرسائل القصيدة نصوحة بي الموعيضات ويرحم جميع الشياخ الماهرين الحابرين الفظال
مرحبا و السلام عليكم ورحمة الله. الله يرحم الشيخ الهاشمي قروابي و جميع الشياخ رحمة واسعة. اﻷيام الزينة و الحلوة مع أفضل وأحسن مطرب في كل مكان و الزمان . Merci beaucoup pour ce partage et pourquoi les 33 dislike ( والله غير حرام عليكم ) . Bonne écoute à tous.
Fraternité Algéro-Marocaine : Rendons hommage à la poésie Marocaine cœur du chaabi algérois. Mon père le marocain a dit à ma mère l’algérienne (ils se taquinent bcp malgré leur grand amour de 55 ans), ‘que serait le chaabi algérois sans la poésie marocaine ?’ Cette phrase a raisonné plusieurs mois dans mon petit cerveau et j’ai entrepris à mes heures perdues de grandes recherches pour avoir mon propre jugement que je partage avec vous. Et pour répondre à cette question, j’ai entrepris une cartographie des poètes marocains du Malhoun : ils sont très nombreux ceux qui ont des textes chantés en algérie : Abdelaziz EL Maghraoui, Kaddour El Alami, Ben Ali Chrif Oueld Rzin EL Oumrani, Benslimane, Mohamed El Masmoudi, Cheikh Medaghri Touhami, Cheikh M’Thired Abdeldjalil El DjiLaLi, Essoussi Mbarek, EL Bourachidi Belkacem, Hadj EL Baqali, El Fqih Amiri Mohamed, …(j’en oublis certainement). D’autres ont vécu entre le Maroc et l’algérie (EL Mendassi, Msayeb) car opprimés et pourchassés par l’occupant turc de l’Algérie entre 1510 et 1830. Les poètes Marocains ont composé plus de 300 qsidas chantées en algérie. El Haj El Enka a lui seul chanté plus de 100 Qsidas Marocaines. La liste est longue et nous ne pouvons citer toutes ces 300 chansons/Qsidas Marocaines mais les plus percutantes, les plus transcendantes, les plus touchantes sont marocaines : Ya dif allah, El meknassiya, Youm el jamma, Habiba, Ychali, Ya saki, el kaoui, mohamed Ya sidi, ya ltif, Ma ychali youm el harb, El haraz, Goulou l laymi, marsoul fatma, Ya saki, Hajou lefkar, Zanouba, Fatouma, Maryama, Nar el houwa,… D’autres poètes algériens ont vécu et produits durant la même période de colonisation turco-francaise (Bensahla, Cheikh Ben Omar, Hadj Aïssa, Benkhelouf, …) mais les textes s’apprêtaient moins bien à la musicalité du chaabi. La melhoun marocain avait cette facilité car produit pour être chanter dans la zawyas, palais, moussems, … Donc, oui, le papa exagérait à peine quand il embête la maman, sur le noyau dur du chaabi algérois (~300 Qsidas, 280 sont marocaines). Remercions d’abord les grands cheikh algérois (Nador, El enka, … et tous les autres qui ont sillonaient les zawyas au Maroc pour s’acculturaient avec ces beaux textes dont certains comme El Haraz datent du 16ème. Et Rendons hommage à tous ces poètes Marocains qui avec cet héritage ont donné aux algériens une matière noble, belle, brute pour façonner cet bel art algérois que nous chérissons tous. Même colonisés, les maghrébins savaient travailler ensemble. Vive le maghreb Uni.
Salam frère tout à fait d'accord avec le papa on a pas changé une virgule .mais dis au papa sans la mélodie algerienne le Melhoune marocain tombera au oubliettes...mon côté taquin Salam
comme d'habitude, avec notre regretté maître Al Haj Al hachemi Guerrouabi, Khadema Sem. quelle maîtrise ! quelle interprétation et changement de ton aux bons moments. a jamais inégalable. Allah yerahmou
Ecole patrimoniale qui restera gravée dans le monde du Cha3bi,sans oublier les ch'youkhs de l'ombre qu'ils ne sont cités que rarement, les maîtres d’instrumentation,en citant que les banjoïste : Ténor et guitare,les violonistes,pianistes et les percussionnistes ou il faut leurs rendre hommage en parallèle.
Oui
Très très belle chanson Allah yarahmek ya hachemi guerouabi inchallah 👍👍👍👍👍👍👍
الله يرحم شيخ النجار في هاد القصيدة الذكية فيها الابساط وزهو والويلاعة في اموج السلاطين وحينها يدهب إلى المدهب الحقيقي ويقول يا ساقي ما بقى مقام ولآ جلسه قوم فتش على الفريد الخمسه والله يرحم شيخنا الهاشمي على تبلغه وادائه الرائع لي نشر هاد الرسائل القصيدة نصوحة بي الموعيضات ويرحم جميع الشياخ الماهرين الحابرين الفظال
Elhachmi est toujours parmi nous allah irahmou😮l
el hachemi guerrouabi rabi yarahmou etait constant contrairement au autres chouyoukhs lila merveilleuse et une autre ta3oun hachakoum
Chen hasni
Merci pour touts
ما اجمل نغمات الشعبية للمرحوم الهاشمي الغروابي اب الأغنية الشعبية العاصمية
El bena taa el bahdja ❤
الله يرحمك يا الهاشمي يا لحنين يا طييب القلب
مرحبا و السلام عليكم ورحمة الله. الله يرحم الشيخ الهاشمي قروابي و جميع الشياخ رحمة واسعة.
اﻷيام الزينة و الحلوة مع أفضل وأحسن مطرب في كل مكان و الزمان .
Merci beaucoup pour ce partage et pourquoi les 33 dislike ( والله غير حرام عليكم ) .
Bonne écoute à tous.
ثىرثؤ
متفق تماما معك خويا، ماشي حق عليهم ، و لكن كما قال إيليا أبو ماضي :
وَالَّذي نَفسُهُ بِغَيرِ جَمالٍ
لا يَرى في الوُجودِ شَيئاً جَميلا
الله يرحمك يا الهاشمي
رحمة الله عليه
غدرك كأسك يا نديم واغنم فرجة العشية يا وعدي شوف البهيم كيف تمكن في ظلامه وتغلب عن ضي النهار
Merci khoya Abdou est ce que vous avez des fête de cheikh kobi
C t un.géant allahyarhmou
روعة.
الرحمة.
Fraternité Algéro-Marocaine : Rendons hommage à la poésie Marocaine cœur du chaabi algérois.
Mon père le marocain a dit à ma mère l’algérienne (ils se taquinent bcp malgré leur grand amour de 55 ans), ‘que serait le chaabi algérois sans la poésie marocaine ?’
Cette phrase a raisonné plusieurs mois dans mon petit cerveau et j’ai entrepris à mes heures perdues de grandes recherches pour avoir mon propre jugement que je partage avec vous.
Et pour répondre à cette question, j’ai entrepris une cartographie des poètes marocains du Malhoun : ils sont très nombreux ceux qui ont des textes chantés en algérie : Abdelaziz EL Maghraoui, Kaddour El Alami, Ben Ali Chrif Oueld Rzin EL Oumrani, Benslimane, Mohamed El Masmoudi, Cheikh Medaghri Touhami, Cheikh M’Thired Abdeldjalil El DjiLaLi, Essoussi Mbarek, EL Bourachidi Belkacem, Hadj EL Baqali, El Fqih Amiri Mohamed, …(j’en oublis certainement). D’autres ont vécu entre le Maroc et l’algérie (EL Mendassi, Msayeb) car opprimés et pourchassés par l’occupant turc de l’Algérie entre 1510 et 1830. Les poètes Marocains ont composé plus de 300 qsidas chantées en algérie. El Haj El Enka a lui seul chanté plus de 100 Qsidas Marocaines.
La liste est longue et nous ne pouvons citer toutes ces 300 chansons/Qsidas Marocaines mais les plus percutantes, les plus transcendantes, les plus touchantes sont marocaines : Ya dif allah, El meknassiya, Youm el jamma, Habiba, Ychali, Ya saki, el kaoui, mohamed Ya sidi, ya ltif, Ma ychali youm el harb, El haraz, Goulou l laymi, marsoul fatma, Ya saki, Hajou lefkar, Zanouba, Fatouma, Maryama, Nar el houwa,…
D’autres poètes algériens ont vécu et produits durant la même période de colonisation turco-francaise (Bensahla, Cheikh Ben Omar, Hadj Aïssa, Benkhelouf, …) mais les textes s’apprêtaient moins bien à la musicalité du chaabi. La melhoun marocain avait cette facilité car produit pour être chanter dans la zawyas, palais, moussems, …
Donc, oui, le papa exagérait à peine quand il embête la maman, sur le noyau dur du chaabi algérois (~300 Qsidas, 280 sont marocaines). Remercions d’abord les grands cheikh algérois (Nador, El enka, … et tous les autres qui ont sillonaient les zawyas au Maroc pour s’acculturaient avec ces beaux textes dont certains comme El Haraz datent du 16ème. Et Rendons hommage à tous ces poètes Marocains qui avec cet héritage ont donné aux algériens une matière noble, belle, brute pour façonner cet bel art algérois que nous chérissons tous.
Même colonisés, les maghrébins savaient travailler ensemble. Vive le maghreb Uni.
L Algérie ne doit rien aux marocains
Salam frère tout à fait d'accord avec le papa on a pas changé une virgule .mais dis au papa sans la mélodie algerienne le Melhoune marocain tombera au oubliettes...mon côté taquin Salam
Oui frère mais son nos cheikh les qsidas n'auront dépasser les douars du royaume vive le Maghreb unis
34:26 Great !
ربي يرحمك شيخ