I really admire her work ethic! She must've been stressed out being Yu Weishan. The character is so opposite of her. She's similar to Orchid 100% energy while Yu Weishan is at 20% 😂
@@elle3742 yeah she was so playful in reallife. Regarding her recent character, YWS, she had to prove that she had a quality of a pro actor. Prior accusation along with LBFAD popularity, that she had the job because of her parents connection, she only had childish vibe, she was average etc etc, all kind of bashing bad prejudice from haters. So here, she answered all that nonsensed acussation gracefully.
I was so excited for this drama, but after ep 9 I got bored bcos everyone speaks so slow often with sad face 😆 Only the eldest sister and Jin Fan make this drama funnier and bearable 😂 Hence I still prefer Love Between Fairy and Devil lol.
The story is more on the dark side and serious, I think you prefer funnier and brighter stories, like LBFAD. But I actually like this story more than LBFAD. Different preferences I guess xx
I don’t understand.. aren’t all the actors speaking the same dialect? Which I have no idea what is it? What is she dubbing exactly? And what is dubbing
Not all actors dub themselves, it's quite common in China that most screen actors are dubbed by professional voice actors. A few cases like Esther can do both. One of the main reasons for the dubbing is so all the cast has an standardized dialect/accent. Due to China size, there are too many different dialects/accents, what may turn understand the line difficult depending on the region the show is being broadcasted.
I don’t understand why they have to go back in and re-dub and voice over their own work. (I also don’t know her baby voice) Can someone please explain it to me.
Most actors are being dubbed professionally as all mainland dramas used standard Mandarin dialect and most of the actors has a regional dialect. Some actors that can dubbed themselves are Esther, Bai Lu or Lusi. One of the reason for dubbing is sound proofing. For Esther's baby voice just look up for most of her drama's as she has a baby voice in them but for me it's not annoying nor bad as people says. Her baby voice is just like her usual self being bubbly and all
I know this is late but to answer your question most actors are being dubbed professionally as all mainland dramas used standard Mandarin dialect and most of the actors has regional dialect..
I really admire her work ethic! She must've been stressed out being Yu Weishan. The character is so opposite of her. She's similar to Orchid 100% energy while Yu Weishan is at 20% 😂
Yun weishan style was the Goddess
@@LuluHk-sk6cd I love her as Yun Weishan but I kinda miss her bubbly side. 😄
@@elle3742 yeah she was so playful in reallife.
Regarding her recent character, YWS, she had to prove that she had a quality of a pro actor. Prior accusation along with LBFAD popularity, that she had the job because of her parents connection, she only had childish vibe, she was average etc etc, all kind of bashing bad prejudice from haters.
So here, she answered all that nonsensed acussation gracefully.
@@LuluHk-sk6cd she proved the haters wrong! She's Definitely a versatile actress.
I like Dongqingcang when he is in Orchid/Xiaolanhua body.
Yu Shuxin nailed it.
She did an awesome job can't wait to see it all
This Drama is an art, not just ordinary drama!❤
I dropped it
@@r.d.5946 You're just a Tencent troll! Go watch their brainwashing and dumbing down garbage!😂😂😂
No one cares @@r.d.5946
Love that it’s being dubbed! Can’t wait to see it! Love this actress!
Great the see the process of dubbing. I appreciate Esther for always dubbing her own roles. 👍
Funny, cutest and very talented Esther Yu
진짜 재능이 많아 매력적이고 능력있는 에스더❤ 멋있다
esther yu has provided me with more entertainment with youth and that fairy show than anything in years. she is clever.
ive seen almost all her dramas 😁
I love the drama of My Journey To You
Tudo que faz flui muito espontâneo, isso porque faz com amor❤
Xinxin you are so cute ❤
Thanks for the English subs! 🤗💚
So cute eshter yu😍😍
Great series with many hilarious moments, just a terrible ending. Side note: Esther is absolutely stunning without makeup
เก่งมาก
Torço por você e o dilan
i really love this cutie 😂
Linda amo vc ❤❤❤❤❤💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯
Amo vc e o Dylan Wang vcs são um casal perfeito, maravilhosos ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯
Dixin 🌸🌙🌸🌙❤️❤️ 20/06/2024
mother esther
I was so excited for this drama, but after ep 9 I got bored bcos everyone speaks so slow often with sad face 😆 Only the eldest sister and Jin Fan make this drama funnier and bearable 😂 Hence I still prefer Love Between Fairy and Devil lol.
The story is more on the dark side and serious, I think you prefer funnier and brighter stories, like LBFAD. But I actually like this story more than LBFAD. Different preferences I guess xx
Tbh, if my journey to you session 2 has Dylan in the casts list, it would be very joyful
@@LuluHk-sk6cd haha that would be a plot twist 😆
@@artsyhyd yeah...especially if he became the Wufeng leader wkwkwk
@@LuluHk-sk6cd thats gonna be a very shocking plot twist lmaooo 😆
Cadê o dilan casal perfeito
Ela não fala nem que sim nem que não assim como ele ❤❤ Dylan deve ser que estava aí com ela porém longe das câmaras aí amo esse casal Dixin 🌸🌙🌸🌙🇧🇷
I don’t understand.. aren’t all the actors speaking the same dialect? Which I have no idea what is it? What is she dubbing exactly? And what is dubbing
No,avenuex channel explained abt Chinese dubbing, China is so big that dialects have occurred so they dubb to be uniform with standard mandarin
so what dialect they speak on set? they speak or just move their mouths when acting? @@carolscarols6519
Did zhang ling he voice is real too in MJTY?
Does anyone have info of my journey to you season 2? Not rumors like an actual official news?
Didn't she act in it? Why dubbing ?
to get clearer/cleaner audio and more intentional voice acting. almost all chinese dramas and movies do this.
@@myang5168 thank you
Why they need to sub their own voice?
Sound quality.
Not all actors dub themselves, it's quite common in China that most screen actors are dubbed by professional voice actors. A few cases like Esther can do both. One of the main reasons for the dubbing is so all the cast has an standardized dialect/accent. Due to China size, there are too many different dialects/accents, what may turn understand the line difficult depending on the region the show is being broadcasted.
I don’t understand why they have to go back in and re-dub and voice over their own work. (I also don’t know her baby voice) Can someone please explain it to me.
Most actors are being dubbed professionally as all mainland dramas used standard Mandarin dialect and most of the actors has a regional dialect. Some actors that can dubbed themselves are Esther, Bai Lu or Lusi. One of the reason for dubbing is sound proofing. For Esther's baby voice just look up for most of her drama's as she has a baby voice in them but for me it's not annoying nor bad as people says. Her baby voice is just like her usual self being bubbly and all
Why shes dubbing? Ive notice chinese dramas are dubbed? Why are not they using their real voices?
I know this is late but to answer your question most actors are being dubbed professionally as all mainland dramas used standard Mandarin dialect and most of the actors has regional dialect..