[THAISUB] 天下渡我--记唐酒卿小说《将进酒/เชิญร่ำสุรา》BL NOVEL FANSONG
Вставка
- Опубліковано 4 жов 2024
- เพลงนี้เป็นแฟนซองที่แต่งขึ้นเพื่อนิยายวายจีนโบราณเรื่อง 将进酒 แปลไทยว่า เชิญร่ำสุรา โดย ถังจิ่วชิง
ชื่อเรื่อง : 将进酒 แปลไทยว่า “เชิญร่ำสุรา”
ผู้แต่ง : 唐酒卿 ถังจิ่วชิง
ยังไม่มีตีพิมพ์กับสนพไทย
แนวชายรักชาย จีนโบราณ การเมือง กลอุบาย ราชสำนัก สงคราม
เรื่องย่อ สกุลเสิ่นถูกกล่าวหาว่าขายชาติ ถึงเสิ่นเว่ยตายไปแล้วแต่บัญชีเลือดนี้คนที่ยังมีชีวิตอยู่ย่อมต้องรับผิดชอบ หลังถูกทหารม้าเปียนซาบุกโจมตีไม่ว่าจะภรรยาเอก เหล่าอนุหรือบุตรชายทั้งหลายของสกุลเสิ่นล้วนถูกสังหารสิ้น มีเพียงเสิ่นเจ๋อชวน (หลานโจว นายเอก) ผู้เป็นบุตรอนุลำดับแปด เขาถูกเลี้ยงอยู่ข้างนอกจวนจึงรอดพ้นเงื้อมมือมัจจุราช แม้จะเกือบผ่านประตูผีแต่ใครจะสนถ้าแซ่เขายังเป็นแซ่เสิ่น หลังศึกแม่น้ำฉาสือเสิ่นเจ๋อชวนถูกจับตัวกลับเมืองหลวง (ไม่ใช่เมืองหลวงของทหารม้าเปียนซาที่เป็นศัตรูนะคะ) และต้องโทษประจานต่อสาธารณะ เซียวฉือเหยี่ย (เช่ออัน พระเอก) ซึ่งเป็นบุตรชายรองของอ๋องแห่งหลีเป่ยมาร่วมกับฝูงชน ด้วยความแค้นส่วนตัวที่มีต่อสกุลเสิ่นเขาส่งลูกเตะเข้ากลางหน้าอกเสิ่นเจ๋อชวนอย่างจังจนอีกฝ่ายกระอักเลือด ตายเก้าส่วนรอดหนึ่งส่วน แต่ใครเล่าล่วงรู้ว่าคนโง่ อ่อนแอ ป่วยกระเสาะกระแสะคนเดิมคนนี้จะหันกลับมาแล้วก็กัดเขาคืนอย่างแรง เลือดสาดกระจายราวกับสะบัดแปรงทาสี
ความขุ่นเคืองเกิดขึ้นระหว่างชายสองคน เมื่อใดก็ตามที่พบกัน ทั้งสองไม่อาจแยกกันโดยไม่มีการต่อสู้หรือปะทะวาจาเกิดขึ้นก่อน
เราเคยเล่าเนื้อหาเต็ม ๆ ไว้ที่ minimore.com/b... ค่ะ
※ ผิดพลาดประการใดต้องขออภัยมา ณ ที่นี้
※ ไม่อนุญาตให้ใช้ซับ รีอัปโหลด
※ ไม่ชอบช่องเราหรือเพลงที่เราแปล เชิญออกไปอย่างสงบเสงี่ยมค่ะ
รบกวนอ่านให้ครบก่อนถาม
เพลงนี้เป็นแฟนซองที่แต่งขึ้นเพื่อนิยายวายจีนโบราณเรื่อง 将进酒 แปลไทยว่า เชิญร่ำสุรา โดย ถังจิ่วชิง
ชื่อเรื่อง : 将进酒 แปลไทยว่า “เชิญร่ำสุรา”
ผู้แต่ง : 唐酒卿 ถังจิ่วชิง
ยังไม่มีตีพิมพ์กับสนพไทย
แนวชายรักชาย จีนโบราณ การเมือง กลอุบาย ราชสำนัก สงคราม
เรื่องย่อ สกุลเสิ่นถูกกล่าวหาว่าขายชาติ ถึงเสิ่นเว่ยตายไปแล้วแต่บัญชีเลือดนี้คนที่ยังมีชีวิตอยู่ย่อมต้องรับผิดชอบ หลังถูกทหารม้าเปียนซาบุกโจมตีไม่ว่าจะภรรยาเอก เหล่าอนุหรือบุตรชายทั้งหลายของสกุลเสิ่นล้วนถูกสังหารสิ้น มีเพียงเสิ่นเจ๋อชวน (หลานโจว นายเอก) ผู้เป็นบุตรอนุลำดับแปด เขาถูกเลี้ยงอยู่ข้างนอกจวนจึงรอดพ้นเงื้อมมือมัจจุราช แม้จะเกือบผ่านประตูผีแต่ใครจะสนถ้าแซ่เขายังเป็นแซ่เสิ่น หลังศึกแม่น้ำฉาสือเสิ่นเจ๋อชวนถูกจับตัวกลับเมืองหลวง (ไม่ใช่เมืองหลวงของทหารม้าเปียนซาที่เป็นศัตรูนะคะ) และต้องโทษประจานต่อสาธารณะ เซียวฉือเหยี่ย (เช่ออัน พระเอก) ซึ่งเป็นบุตรชายรองของอ๋องแห่งหลีเป่ยมาร่วมกับฝูงชน ด้วยความแค้นส่วนตัวที่มีต่อสกุลเสิ่นเขาส่งลูกเตะเข้ากลางหน้าอกเสิ่นเจ๋อชวนอย่างจังจนอีกฝ่ายกระอักเลือด ตายเก้าส่วนรอดหนึ่งส่วน แต่ใครเล่าล่วงรู้ว่าคนโง่ อ่อนแอ ป่วยกระเสาะกระแสะคนเดิมคนนี้จะหันกลับมาแล้วก็กัดเขาคืนอย่างแรง เลือดสาดกระจายราวกับสะบัดแปรงทาสี
ความขุ่นเคืองเกิดขึ้นระหว่างชายสองคน เมื่อใดก็ตามที่พบกัน ทั้งสองไม่อาจแยกกันโดยไม่มีการต่อสู้หรือปะทะวาจาเกิดขึ้นก่อน
เราเคยเล่าเนื้อหาเต็ม ๆ ไว้ที่ minimore.com/b/ffhkT/32 ค่ะ
你坐明堂上,不要沾风雪。
ดีใจจัง ในที่สุดเราก็จะได้อ่านแบบ LC แล้วนะคะ ดีใจที่ได้รู้จักเรื่องนี้เพราะคุณป่านเลย :-)
อยากเรียนจีนเพื่ออ่านนิยายเรื่องนี้เลยค่ะ ฮือ 😢 ตอนนี้ฟังเพลงไปก่อนเนอะ ขอบคุณที่แปลนะคะ
มันดีจังเลย mvสวย เพลงเพราะ แปลออกมาภาษาก็สวยมากด้วย
แปลได้สวยงามมากเลยค่ะ❤️ เพลงก็เพราะมากๆเลย ขอบคุณนะคะ
If i know chinese and thai,my world will full of happiness😆
ชอบเพลงจังค่ะ คำแปลไพเราะมากกเลย หวังว่าจะมีLCในไทย คิดว่าจะต้องมาแน่ๆ อยากอ่านนิยายมากก
Amo tanto está novela (+_+)ขอบคุณสำหรับการแปล
Como se llama me dieron unas ganas de leerlo uff
อยากอ่านเรื่องนี้แล้วแงง พี่สร้างสนพ.ขึ้นมาแล้วนำไปแปลขายได้ไหมคะ;-;
เห็นด้วยมาก555555
ชอบมากกกมาหาฟังตอนจะครบ6เล่มแล้วยังไม่สายย
hello! last time you have shared a song of qiang jin jiu. then i don't know why but you have deleted it. anyway, can you send me name of that song?
มีสนพlc ไปยังตะ
ทำไมไม่มี LC สนพไหนก็ได้ 😂
What the Chinese title of this novel?
将进酒
@@mgrdq-1805 Hi ! Could you please tell me the name but in a way I can type it please ? I can't use chinese symbols, nor can I read it 😥
@@KYNGA100 KYNGA100 There's no english title. The pinyin title is qing jin jiu
@@mgrdq-1805 Thanks for your answer ! I didn't know the correct word was "pinyin" 😊 It'll help me a lot from now on, thanks a lot !! 😄💕
qiang jin jiu 将进酒 its also a name of famous poem written by Li bai