"Βukura Μοré" (Ωραίε μου Μοριά), "ΙΩ", ΧΑΟΝΙΑ΄', Πέτρα, Μεγάλη Συναυλία Πoλυφωνικού Τραγουδιού 2004

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 тра 2024
  • 2024. Φέτος συμπληρώνονται 25 χρόνια Μεγάλων Γιορτών Πολυφωνικού Τραγουδιού! Πρόκειται για τα κορυφαία πολυφωνικά ανταμώματα κάθε χρόνο στην Αθήνα. Ξεκίνησαν ως Μεγάλες Συναυλίες Πολυφωνικού Τραγουδιού, με τις πρώτες δύο να διοργανώνονται στο κινηματοθέατρο "ΠΑΛΛΑΣ" στη Βουκουρεστίου τον Απρίλιο του 2000 και τον Απρίλιο του 2001. Από το 2002 οι Μεγάλες Συναυλίες διοργανώνονται στο Θέατρο Πέτρας στην Πετρούπολη, πάντα από την "Άπειρος" Πολυφωνικό Καραβάνι.
    Με αφορμή τα 25 χρόνια Μεγάλων Γιορτών Πολυφωνικού Τραγουδιού και στην προσμονή της φετινής Γιορτής που διοργανώνεται το Σάββατο 15 Ιουνίου 2024 στο Θέατρο Πέτρας, το Αρχείο Πολυφωνικού Καραβανιού επιμελείται ένα αφιέρωμα στις παλαιότερες Μεγάλες Γιορτές, κοινωνώντας υλικά ενδεικτικά του πλούτου και της ποικιλίας των πολυφωνικών σχημάτων που σμίγουν και των πολυφωνικών τραγουδιών που αντιλαλούν όλα αυτά τα χρόνια στις κορυφαίες πολυφωνικές συνάξεις.
    Έβδομο βίντεο σε τούτο το αφιέρωμα είναι ένα εμβληματικό τραγούδι των ελληνοαλβανικών χωριών της Kαλαβρίας - το "Bukura Moré" - "Ωραίε μου Μoριά". Σύμφωνα με τους επιμελητές της εξαιρετικής έκδοσης "Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΟΥΙΣΚΗ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΩ ΙΤΑΛΙΑΣ" (Πελοποννησιακό Λαογραφικό Ίδρυμα 1983) Λάμπρο Λιάβα και Νίκο Διονυσόπουλο, τούτο το τραγούδι της ξενιτιάς, σε ρυθμό τρίσημο, ιδιαίτερα αγαπητό και διαδεδομένο στις ελληνοαλβανικές κοινότητες της Καλαβρίας και της Σικελίας, "απηχεί τη μνήμη της χαμένης πατρίδας που ταυτίζεται με την Πελοπόννησο". Η ηχογράφηση που δισκογραφήθηκε τότε πραγματοποιήθηκε με ομάδα γυναικών στο χωριό Μάκια της Καλαβρίας το 1981,
    Οι στίχοι του τραγουδιού όπως αναφέρονται στην έκδοση του ΠΛΙ είναι οι ακόλουθοι:
    Moj bukura Moré
    si te Ijë, ngë mê s; tê pê
    Ajte kam u zoten tat
    atje kam u zonjê mêmê
    atje kam ehe t; im vlla,
    faith; mbuljuar nênê dhe
    Moj bukura Morê
    H απόδοση των στίχων στα ελληνικά, πάντα από εκείνη την έκδοση από την οποία έγοινε γνωστό το τραγούδι στην Ελλάδα, είναι η ακόλουθη:
    Αχ ωραίε μου Μοριά
    από τότε που σ΄ άφησα
    δε σε ξανάδα πια
    Εκεί έχω τον πατέρα μου
    Εκεί έχω τη μητέρα μου
    μα και τον αδελφό μου,
    όλους στη γη θαμμένους
    Αχ ωραίε μου Μoριά
    Εδώ τραγουδούν τρία μέλη του φωνητικού συνόλου "Ιώ" που είναι το γυναικείο πρόσωπο του πολυφωνικού συνόλου "Χαονία". "Ιώ" ονοματίστηκε από την εικονιζόμενη στο κέντρο Μαρία Τσουκαλά, "κυρατζή" την πρώτη δεκαετία του Πολυφωνικού Καραβανιού. Η Μαρία εδώ πλαισιώνεται από την Παυλίνα Κωνσαντοπούλου και την Ελένη Οικονόμου που, εδώ και χρόνια, ζούνε στις ιδιαίτερες πατρίδες τους, την Κύπρο και την Κάλυμνο αντίστοιχα. Ας σημειωθεί ότι το Πολυφωνικό Καραβάνι ως τότε είχε ήδη ταξιδέψει τρεις φορές στην Κάτω Ιταλία και η Μαρία Τσουκαλά είχε μαθητεύσει και επιτόπια το τραγούδι. Και ότι δεν θα ξεχάσουμε την ερμηνεια του τραγουδιού από τους 'κυρατζήδες" του Πολυφωνικού Καραβανιού Μαρία Τσουκαλά και Αλέξανδρο Λαμπρίδη στο Φεστιβάλ της Πρεμετής το ίδιο καλοκαίρι, εμπρός σε χιλιάδες Αλβανούς και τη δική τους ανταπόκριση στο άκουσμά του.
    Ας σημειωθεί τέλος, ότι εδώ η ηχογράφησηξ προέρχεται από τις κάμερες και ως εκ τούτου αδικεί λόγω αλλότριων ηχητικών παρεμβολών την ερμηνεία.
    "¨Απειρος" Πoλυφωνικό Καραβάνι
    Καλή Πρακτική Διαφύλαξης Άυλης Πoλιτιστικής Kληρονομιάς
    UNESCO 2020
    Δράσεις με τη στήριξη του Υπουργείου Πολιτισμού
    apiros@otenet.gr, www.polyphonic.gr
  • Фільми й анімація

КОМЕНТАРІ • 2

  • @rosa.4035
    @rosa.4035 Місяць тому +3

    Υπέροχο! Μπράβο!!!!!!!

  • @user-lw9ed7zc6h
    @user-lw9ed7zc6h Місяць тому +1

    Eξαιρετικό, ευχαριστούμε για το μοίρασμα