Трудности перевода 19 - Как приручить дракона

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 15

  • @ВладимирМамышев-ч2х
    @ВладимирМамышев-ч2х 5 місяців тому +3

    Блин, не смог бы смотреть в оригинале))) дубляж мне больше нравится)

  • @user-wn1rw1mu3c
    @user-wn1rw1mu3c 11 місяців тому +5

    14:18 нормально так зацензурили Троллин сын

  • @Grenzenlost
    @Grenzenlost 3 роки тому +13

    Думаю, за адаптацию имён стоит сказать спасибо книжному первоисточнику - кто знает, что бы сделали со всякими бпззубиками и сморкалами переводчики фильма без готовой детской книжки )

  • @Darthfermer00
    @Darthfermer00 Рік тому +2

    Интересно, надо посмотреть этот мультик. Очень интересно. Из Дрима в Мегамозге даб сохранял дословность и в Мадагаскаре озвучку почти у всех. Ледниковый период заимств оба. Там только Гад отлч и Джулиан, но послед не критично
    11:08 Ну, это все мелочи, если дубляж чуть хуже идет. Кстати, голос главгероя - Левин, тот же, что у Джулиана со 2-й части.
    13:20 Ну, это спорно. В принципе, как у и Марти с Ником
    14:00 Не заметил никакой разницы. Что тут, что там круто звучали эти сцены у девке. Ну, да ладно. Астрид охренена в обеих версиях. Хотя мб для русского уха она лучше в этой сцене
    14:27. Акценты в рудабе это экзотика
    18:35 Главное, чтобы не переигрывал. Лучше недосолить, чем пересолить
    Кстати, за хороший даб надо благодарить Соболеву. Именно она занимлс Мада-чего. Под её руковдств выходят хорошие дубляжи, но вот с акцентами она работать не умеет. Это да. Что видно по Джулиану

  • @DipperPines1986
    @DipperPines1986 7 місяців тому +2

    Насчёт адаптации имён на русский, в этом случае не вижу ничего плохого, более того в дубляжах на других языках их также переводили. Единственное к чему у меня есть претензии это к переводу фамилии Иккинга, в оригинале он Хэддок, а у нас перевели как Карасик. И я бы может даже не был против, но вот только все остальные фамилии в дубляже перенесли из оригинала без изменений, и поэтому слышать Карасик после фамилий Хофферсон, Йоргенсон, Ингерман, Блудвист и тд немного странно.

    • @wargamerpro7209
      @wargamerpro7209 5 місяців тому

      А по-моему вполне в духе. Все тут прям викинги и один Иккинг Карасик😂

  • @biflower6603
    @biflower6603 2 роки тому

    Колоссальная работа! Автор красавчик 💪

  • @olenn666
    @olenn666 3 роки тому +3

    Также интересно было бы узнать про дубляж Чародеек, многие смотрели их в детстве именно в русском дубляже

    • @Alive_toon
      @Alive_toon  3 роки тому +2

      Например, я. Самому интересно стало.

  • @loverofcoolcartoons655
    @loverofcoolcartoons655 3 роки тому

    Отлично. Новое видео!!! 🤟🤟🤟

  • @Скай-ш7к
    @Скай-ш7к 3 роки тому

    Коммент для продвижения

  • @АНИМЕЦИЯ
    @АНИМЕЦИЯ 3 роки тому +2

    Сделай видосик по "Новой школе императора"

  • @Timofey_Karabchikov
    @Timofey_Karabchikov 3 роки тому

    Астрид - претендентка на «лучшая актриса» Телевизионного Оскара?

    • @Alive_toon
      @Alive_toon  3 роки тому +2

      Нет, я уже отдал Оскар Зверевой за Рарити

    • @Timofey_Karabchikov
      @Timofey_Karabchikov 3 роки тому

      @@Alive_toon заслуженно