A dublagem americana tá a mesma coisa, no twitter tavam acusando de terem botado IA na dublagem, aí veio um dos dubladores Americanos e disse que mandaram o texto das falas todas sem contexto pra eles e não mostraram qual era o tom e nem o momento que a cena se passava, então eu acho q a culpa de tá assim é mais da Bandai mesmo.
Infelizmente o pessoal querendo ou não a dublagem feita por pessoas está com seus dias contados. Lógico que a dublagem por Inteligência Artificial Ainda tem muito o que melhorar. mas com o tempo ela vai melhorar ao ponto de ficar perfeita.
@@NERDOTAKUBR9.9 não tá não, cara. Uma das grandes concordâncias da greve de atores que acabou de ter é que não podem usar os rostos/vozes pra fazer AI, e sem eles, não tem como fazer trabalhos bons Quem sabe daqui uns 30 anos
Ariel, sobre o Raikage, o Antônio Moreno faleceu durante o período de localização do game e o diretor decidiu não redublar os diálogos para homenagear, o substituto dublou as falas que faltaram.
no caso do raikage o antigo dublador faleceu antes de concluir o trabalho, e eles acharam melhor não descartar o que ja tinha sido feito por ele por ser o ultimo trabalho da vida dele. o deidara eu n sei oq rolou n ksksksksk
OS NOVOS DUBLADORES! Boruto (Ma Zink), Mitsuki (Lucas Gama) e Sarada (Luisa Porto)! Melhor do que os outros anteriores que o Boruto daquela vez era um garoto, o Yago Contatori, que também passou a ser dublador do Metal Lee, o mitsuki tambem tava de boa, mas a Sarada, nossa, que voz Tiazinha ela tinha, o grito dela era escandaloso
Isso que teve uns 5 diretores kkkkkkkkkkkk e real... Nenhum dublador tem culpa, pra mim o problema tá totalmente na direção, muita coisa não faz sentido.
Muito diretor assim costuma ter muita inconsistência, até pq são 5 visões diferentes, e sim, os dubladores tem zero culpa, só estão fzd o trabalho deles, oq fazem depois na edição e na direção foge do co trole deles, principal game q não tem imagem, aí se a direção não colabora da rui.
Tenho até medo do que vão fazer com DBZ BT4. Essa dublagem tá muito tensa mesmo. Outra coisa que eu percebi é uma pausa enorme que eles dão entre as frases em certos diálogos, tipo: "Nós vamos... ... ... ... ... ter que acabar com você". E também algo clássico que tem também até nos animes, o texto rushado para caber na fala. Eu vejo que nesse jogo a falha ficou mais para a equipe de direção, foi tudo nas coxas.
Isso ai tem cara de diretor estrangeiro, os diretores de dublagem brasileira nunca iria cometer erros em um jogo com esse calibre, logo o Naruto um dos animes mais assistidos e amado do Brasil
Se tivessem mandado pra Maximal ( o mesmo estúdio de Boruto e um estúdio especializado em localização de games) nada disso teria acontecido. Mais não, vamos mandar pro estúdio do Gustavo Nader, o que poderia dar errado não é mesmo?
Esse estúdio é uma merda! e esse diretor é um irresponsável, nem se teve o dever de chamar o Élcio, pra Dublar o Kakashi. e ainda cortou o dublador do Minato, Itachi e Hashirama pqp kkkkkk
Não sabemos a razão exata da opção pela Core Dream, mas realmente... se o jogo tivesse ido pras mãos da Maximal, pode ser que a dublagem fosse muito melhor, a começar pelas trocas. Kakashi e Itachi eventualmente não seriam trocados (Ambos dublaram em Boruto) e boa parte do elenco original de Naruto ainda estaria ali.
@@esaanalencar1589 O Kakashi até poderia ser trocado, se o cliente mandasse o estúdio teria que acatar a decisão, mas se fosse na Maximal pelo menos teriam ido atrás de alguém com o timbre parecido com o do Élcio e não botado o Briggs e fodase.
Sem o Élcio Sodré como Kakashi não tinha como dar certo, como que mudam completamente o dublador de um dos personagens mais importantes da história, inadmissível
@@viniciusassuncao5395 Não chamaram ele para dublar o UNS 4, chamam ele para dublar os 9 filmes de Naruto mas não chamam de novo para dublar esse jogo? Bandai Namco não se decide.
@@oBirino Por isso que eu disse, é desrespeito com os fãs da obra, no UNS 4 nem chamaram ele, tipo não foi como o caso ( só um exemplo) da Raíssa Bueno que teve sua voz substituida em todas as obras que dublava por conta de uma turnê do teatro que impossibilitaria de dublar, só não chamaram o Élcio mesmo, descaso, desrespeito e uma sacanagem enorme com os fãs da obra, alias esse jogo todo foi decepção total, era pra ser o jogo definitivo de Naruto contando toda a história com todas as lutas certinho e ...
É muito estranho pensar que é um problema do estúdio, pois foram eles que fizeram a dublagem do Cyberpunk, e aquele game é um dos que tem a melhor dublagem que o mercado de games tem a oferecer.
Carai foi o mesmo estido de cyberpunk? Nossa não é possível, teve algum problema aí, a do cyberpunk é fenomenal e não tem nenhum erro tipo desse jogo, talvez a direção e a tradução eram diferentes provavelmente
O Konohamaru criança tbm foi dublado por um dublador masculino, acho q foi o Lipe Volpato, ficou muito estranho principalmente quando ele usa o jutsu sexy, q ele fica tentando imitar uma voz feminina, sem falar q a dublagem em algumas falas está tão rápido q n parece natural, os dubladores sempre falam q n tem imagem e sim só áudio quando dublam jogos, mas acho q dessa vez teve só texto.
@@niuniu2511não tem desculpa, a culpa é do estúdio que fez a dublagem e não dos dubladores, a dublagem do Superman na campanha do Injustice 1 tbm é uma merda e nem por isso o Guilherme brigs é um dublador ruim.
Sobre o Wendel Bezerra dublando o Caminho Animal, esse era o único dos seis que manteve sua voz original no anime, tanto com o idioma original quanto com a dublagem americana, todos os outros usavam o voz Yahiko. Não sei porque fizeram isso na dublagem desse game mas, a menos que seja a mesma coisa no original só para padronizar os caminhos de Pain, não acho que tinha motivo para isso. Edit: É, não fosse o caso. Como que alguém consegue ser tão incompetente assim? Quantidade absurda de erros. E antes que me chamem de cego, surdo ou burro, eu comentei isto de antes de ver o vídeo.
@@osvaldocosta03vc que pensa que ngm iria assistir, a dublagem melhora muita coisa na perspectiva de uma boa parte do público, eu msm nunca assisti Naruto Shippuden dps do 112, fui assistir o 113 e odiei a experiência de ver legendado, ent dropei e se a galera dublar, com ctz vou assistir
Achei que esse seria o jogo definitivo de Naruto, contando toda história do mangá sem se preocupar com quantas horas de gameplay teria, infelizmente ficará apenas nos meus sonhos um game desse pq o Conections deixou a desejar demais
@@Gabriel-ey5ch mas sincronia não tem muito o que fazer. Os dubladores só tem a referência do áudio, eles não veem a imagem. E o movimento labial é animado em cima da voz original em japonês.
A sincronia nas cutscenes até da pra perdoar, os dibladores não veem a cena, e no original tbm não tem muita sincronização em game no caso, a boca só mexe e as vezes ela continua mechemdo quando o cara parou de falar já, é coisa da animação d9 jogo msm lkkk
Essa dublagem deste jogo está me lembrando da campanha do call of duty BO2, a mixagem e as mudanças de dubladores do nada era uma bosta, mas foi isso que deixou o jogo bom tlg, ficou parecendo que o jogo era mais descontraindo e divertido, mas eu não posso dizer o mesmo para jogo do Naruto me deixou bem decepcionado por conta da história que foi feita de uma maneira porca e isso desanima muito de joga não é atoa que eu fiz reembolso do jogo.
É mais decepcionante pra época que estamos. Black Ops 2 até dá pra entender considerando que foi feito em 2012, mas mds é 2023, essas dublagens ruins de jogos é algo que não dá pra relevar kkkkkk
uma outra coisa sobre a dublagem, nos creditos o raikage por exemplo é dito que é dublado pelo Helio Ribeiro (a primeira voz mostrada no video) mas não tem menção do antonio moreno (a segunda voz que aparece no video.
Fico imaginando se essa dublagem foi ruim (infelizmente) nesse novo game do Naruto Storms, fico imaginando quando lançarem um jogo de luta de Bleach e ter uma dublagem ruim. O anime nem se fala em qualidade apesar de eu assistir Bleach só dublado, mais que a dublagem tem seus defeitos deixa a qualidade br no anime ruim. Os fãs mesmo prefere assistir legendado do que ver dublado pois falam que a dublagem é uma merd@, eu discordo.. nao é totalmente podre mais tbm não é aquelas coisas. De qualquer forma espero ainda venha Naruto Shippuden com os restantes dos episódios dublados kkkk eu ainda tenho esperança de que um dia vem.
Sobre as dublagens dos caminhos do Pain serem todas feitas pelo Wendel Bezerra, deve ser porque o processo é feito antes do jogo ser terminado, ai vem o script, Pain: e só... lógico que se fosse dirigido por alguém que conhecesse o anime poderia lembrar que o caminho que usa as invocações é um corpo de mulher... mas ai já é pedir demais.
Será que não teria como ter algum controle de qualidade, tipo alguém para analisar quem tá dublando quem, sei lá? No Storm 4, os caras botaram uma mulher pra dublar o Caminho de Pain mulher. Não sei como rolou isso, se a direção conhecia o anime... enfim.
Tem grandes chances do Shippuden ter sido dublado no Grupo Macias, o mesmo estúdio que fez aquela dublagem horrorosa de HunterxHunter, então eu ficaria com o hype lá em baixo.
A única coisa que ia ter graça de ter o connections era a dublagem, é os cara manda uma dessa. Mas aparentemente em inglês também reclamaram da dublagem.
Um jogo com uma dublagem maravilhosa mas que tem alguns momentos que deixa a desejar é o tlou1 tem uns momentos que o áudio é baixo ou quando nem sai a voz mas como é de 2013 vamos dar uns descontos, agr um jogo desse de 2023 com uma direção porca é inaceitável
Eu concordo com quase tudo Ariel, na minha opinião justamente o que "salva" o jogo além dos personagens novos é o modo história do Boruto, eu legitimamente gostei, e olha que falei muito mal desse jogo, mas eu realmente gostei da história contada, apesar da simplicidade, me deixou com gosto de quero mais, eu acharia muito foda se eles adaptassem no anime, o que eu acho difícil, mas enfim... o jogo de fato é broxante, prometeu tudo e entregou nada
Toda essa bagunça me lembrou de um comentário lá no twitter que eu li quando foi divulgado que a voz do Kakashi foi trocada e a galera começou a reclamar e questionar o pq, o cara comentou: para de reclamar ou a gente nunca vai ter o sonho de um Budokai Tenkaichi 4 dublado. Acho que agora essa criatura prefere que não tenha mesmo, pq se estragarem Dragon ball tbm aí sim que a guerra vai correr solta com a fã base
Eu imagino o que a aconteceu nesse texto desalinhado, o pessoal que faz os textos não sei se são os tradutores, não sei, mas no meu modo de pensar, o pessoal que fez o texto mandou pro diretor de dublagem e os dubladores estudaram o texto e modificaram, ai a legenda já tava no jogo, e , acredito que por preguiça não arrumaram com o texto que os dubladores adaptaram, porque não mandaram pra UniDub que tivesse dirigido a dublagem e tudo desse jogo pra pt-br?, cagaram a saga Storm mano, além disso o preço é ABUSIVO pro que o jogo oferece, e ainda sem contar dessa dublagem mal feita, decepcionado.
Não sabemos a razão do jogo não ter ido pra outro estúdio. Vai ver foi por custo... De todo modo, eu penso que não precisaria ir pra Unidub: por que não mandar pra Maximal, o estúdio que tem cuidado (E muito bem, diga-se de passagem) da dublagem do anime de Boruto, e tem um baita portfólio em localização de jogos? Fora que essas trocas envolvendo Kakashi e Itachi talvez não aconteceriam, considerando que ambos dublaram em Boruto.
Finalmente alguém falou dessa dublagem, a maioria dos puxa saco ficaram falando que a dublagem desse jogo é boa, mesmo estando claramente cheio de problemas
isso ocorre, pq os dubladores apenas dublam as linhas de traduçao, dao os papeis eles dublam e os programadores substituem a original no game. eles n veem a cena q estao dublando. por isso parece muito automatico.
Tem um vídeo falando que os motivos eram políticos se for acho ridículo sobre a dublagem não sei o motivo, mas se a gente do Brasil todo ao menos juntasse para fazer igual no filme do Sonic encher o saco até mudarem talvez mexiam mas no do Sonic era a comunidade mundial querendo mudar o Sonic feio para o bem feito
Japonês está tudo certinho né? Eu já assistir naruto Shippuden dsd o lançamento e nada da dublagem até hj, eu queria pela nostalgia mas a maioria dos animes eu assisto legendado e como sou muito fã dessa obra vou assistir novamente legendado pq já esperei demais, espero dsd o último lançamento do último EP do Shippuden, se eu chegar no episódio 499 e eles dublado tudo eu fico puto viu kkk pq se eu assistir legendado não vou assistir dublado nunca mais
6:19 no anime é assim também! O Nagato tem a mesma voz do pain, que é o C0rpo do Yahiko, que quando vivo tinha outra voz! Pelo menos pra mim no quesito do pain, não tem o'que reclamar.
Errado, o Pain possui a mesma voz do Yahiko no original. O Nagato possui outro dublador. Fora o Caminho de Pain mulher, que é dublado... por uma mulher, e não um homem.
O Elcio Sodré foi substituido devido uma treta entre a Bandai Namco e o próprio Elcio E pelo visto não é só a dublagem BR que tá cagada, a dublagem americana também está nojentamente horrível, então eu creio que a culpa é da Bandai Namco, a dubladora americana do Naruto confirmou que ela não fez nenhuma voz pra esse jogo, usaram IA, o que é algo nojento E pelo visto usaram IA na dublagem br também e na espanhol
Esse formato do naruto storm ja ta extremamente datado também, tem seus 15 anos, aposto que é mais velho que muita gente que joga o jogo, e pouquíssima evolução, na vdd parece até o contrario, ele tinha mais conteudo nos antigos e foram removendo nos novos, enfim, formula datada, quase sem inovação e com mais conteudo reaproveitado do que novo, virou um caça niquel e ta na hora de aposentar essa saga e começarem a pensar em uma nova com mais qualidade
Bom, sendo sincero, eu não gostei da dublagem de nenhum dos 2 jogos Storm. Para mim, ainda é muito importante ter mas não fiquei encantado. Todo o entreterimento que curti, foi possível principalmente por causa da excelente dublagem e que não me causou desconforto. Sei que há uma equipe talentosa, que tem parte do elenco original e o quanto todo mundo tá se esforçando, mas simplesmente não. O jeito que foi feito, seja a escolha de algumas novas vozes, ou então, não sou especialista para determinar onde não tá bom, mas algo me incomoda. Só sei que o jogo Little Big Planet 3 de PS3 não deixa brechas para falhas no processo de dublagem e foi uma das melhores que já vi, a primeira que joguei 100% localizado na época que joguei. Por isso, quando eu adquirir o storm 4 que ainda não joguei, seguindo a tradição, manterei as vozes em Japonês. Sobre o Kakashi, uma pena mais uma vez não ter a voz original, mas provavelmente foi a melhor escolha ter o Briggs no papel, mas as pessoas deveriam parar de tratá-lo como se ele fosse o rei dos dubladores mesmo sendo um dos melhores, caso alguém respeitosamente, diga que não combinou em nada. O cara já falou besteira a respeito da dublagem do filme lightyear que nem mesmo ele acredita.
díficil ser o estúdio, CB77 é muito bem localizado. tem seus problemas por ser um jogo com muitos diálogos mas no geral a dublagem é beeem acima da média.
Sei que a Maximal estava cuidando da dublagem de Boruto, mas poxa: não dava pra mandar pra Maximal? A Maximal tem um baita portfólio com jogos e fez um ótimo trabalho no anime de Boruto, chamando boa parte do elenco antigo (Incluindo Kakashi e Itachi) e escolhendo novas vozes que eu particularmente gostei (Especialmente os membros da Kara). A propósito: quem foi que teve a ideia de chamar o Sérgio Cantú (Nada contra o dublador) para dublar o Jigen, que tem uma voz mais "pesada"? A escolha da Maximal pro Jigen foi bem melhor.
@@esaanalencar1589 Concordo 100% com vc amigo, o estúdio que fez o Anime do Boruto é melhor, já esse que fez o jogo fez uma baita cagada, vários erros de mixagem e troca de dubladores, a gente tem que cobrar o estúdio pelo trabalho vergonhoso
Se eu não me engano, dublagem de games são feitos da seguinte forma: a empresa manda informações e apenas áudios e então eles adaptam por cima do áudio original pra ficar igual de sílabas, duração e etc. E depois mandam de volta a versão dublada de todos os áudios, acho até que é por isso que essa dublagem se chama localização, porque se faz um arquivo igual so que dublado e se põe na localização do áudio original pro jogo rodar no lugar das outras quando você muda o idioma (mas ai ja é teoria minha, ja a parte de como funciona é de lembrança porque assisto o canal do Wendel Bezerra e ele explica como funciona varias coisas da dublagem, inclusive em podcasts por ai) Ou seja a probabilidade mais forte, ja quê o erro não foi só no Brasil, é que o erro foi de quem mandou as informações e mandou do mesmo jeito pro povo inglês Pode ter sido falta de carinho ja que pelo visto nem tentaram arrumar e provavelmente tem dinheiro pra isso Atualização: acho que a empresa usou IA para completar algumas cenas Gente, vejo muita gente fazendo, mas não comentem nada sobre algo sem antes saber sobre Eu por exemplo aqui só falei do que sei, e minha opinião e incertezas destaco como "eu acho"
vc não falou do naruto vs gaara do classico, tem 2 dubladores do naruto falando juntos, é impossivel ouvir a dublagem, esse foi tipo o PATAMAR A CIMA DA PIOR DUBLAGEM DESSE JOGO
Percebi é que as dublagens no geral começaram a decair nas gerações de jogos mais recentes, do PS4/xone até Ps5/seriesXS. Jogos simplesmente com dublagens de textos sem graça, nenhuma animação nas falas como se os caras ja falassem com preguiça, vozes que não combinam com personagens e dessincronia labial rídicula,parece que pegam qualquer um na esquina pra fazer esse tipo de serviço. Estou rejogando alguns jogos mais antigos (ps3/x360) e apesar do número de jogos dublados serem menores, parece tudo mais bem produzido e com vozes,entonações e textos que realmente casam bem.
por favor confirme isso. mas sabe o que é mais intankavel? na cena da kushina com o naruto tão especulando que a voz da kushina foi de IA. vi isso em um video do tik tok e se for verdade eu não sei se eu vou rir ou chorar
@@mattoth4671 não usaram, a Bandai Namco já se pronunciou, disseram que as dublagens ruins foram resultados de inconsistências durante o processo de edição/masterização e que vai arrumar em um futuro próximo
Cara, eu sou obrigado a falar. A dublagem brasileira tá decaindo. Pô, a parte de revisão e texto não é culpa da Bandai. É coisa do estúdio de dublagem. Eles pegam o texto de roteiro e na hora de dublar, trocam umas expressões aqui e ali para encaixar no tempo da fala direito. Só que quando é feito sem cuidado, fica sem sentido. Isso não foi bem dirigido. Não foi bem mixado. Não foi revisado. Eu acho que fizeram isso às pressas.
direção de dublagem porca, troca de dubladores, falta de cuidado na mixagem, a banda literalmente usou esse jogo como caça níquel pra farmar dinheiro encima de trouxa, a unica parte que eles nao poderia errar eles erraram
e o pior nem é isso, até pq se o jogo fosse barato ou de graça n teria tanto problema, porém, o jogo base custa +de 200 reais, tem muito jogo mais barato e que a dublagem é impecável além de que existem diversos outros problemas no game
Esse jogo Deveria ter muito mais personagens desde o início já adicionados que ainda faltam como: Os 7 espadachins da névoa jogaveis Os irmãos Kingaku e Gingaku jogaveis Pai do Kakashi e do Sasuke/Itachi jogaveis Todos os 6 Pains ou 3 deles sendo jogaveis Konan,Nagato e Yahiko crianças e adolescentes com a roupa azul da Akatsuki sendo jogaveis pq não,não é mesmo? Zetsu sendo jogavel Outro Sasori Marionete Hiruko jogavel Konohamaru criança e seu time jogaveis Time Oboro da floresta da morte junto da trindade do som do time Dosu kinuta sendo jogaveis Mizuki e Ebisu sendo jogáveis pra se juntar ao iruka e Konohamaru adolescente sendo jogaveis Kurenai,Shizune e por fim a Anko jogaveis + skins alternativas pro Orochimaru,Hidan e Kakuzu com roupas clássicas da Akatsuki e tbm da floresta da morte com seus disfarces e o modo Edo Tensei Todos esses personagens deveriam já ter desde o Storm2,3 e 4 uma pena que ainda não foram adicionados eu espero que no futuro em dlcs tomara que aconteça 🤔🥺🙏 likee falouuu e fuii!
Lembrando que na dublagem do Storm 4 cometeram o mesmo erro do exemplo da dublagem do Nagato e do Pain tendo o mesmo dublador. E me refiro ao Obito quando esta disfarçado de Madara, no Storm 4 o Tobi disfarçado de Madara é dublado pelo dublador do Obito (Diego Lima) sendo que na dublagem oficial quem dubla o Tobi disfarçado de Madara é obviamente o dublador do Madara. E nesse novo jogo eles consertaram isso mas erram no Pain e Nagato, que não me incomodou visto que a dublagem do Nagato no jogo anterior estava horrenda. Na questão do dublador do Raikage eles mantiveram o Antônio Moreno (o Raikage que vc controla) pois ele faleceu no ano passado e como ele já tinha dublado as falas do Raikage que vc usa pra jogar resolveram manter e só mudaram o dublador dele nas cutscenes, o que eu gostei até, já que penso ser uma forma de honrar o trabalho do cara e a voz dele fica muito boa no Raikage, no outro storm eu não gostei da dublagem do Raikage. A única coisa dessa nova dublagem que supera a anterior é que nessa quase todo elenco original esta presente e que consertaram o erro de dublagem do Tobi que tinha na dublagem anterior e só.
Teve esse erro também na dublagem do Naruto Road to Ninja, o Diego Lima continuou dublando o Tobi, sendo que nesse ponto ele já estava usando a voz do Madara, ou seja, devia ser a voz do Charles Dalla, o dublador do Madara.
Oq mais me deixou puto é que esse jogo, no modo história é tudo TUDO imagem e o hagoromo falando n foi como o storm 4 que foi bem melhor, e falou lutas que teve no 4 que nem teve no Connections que decepção
Em questão da dublagem a única mudança que prestou foi a da Sarada ( que a voz no outro jogo era ridícula) e a do boruto, de resto só piorou, principalmente a voz do kakashi que não se encaixa com a do Guilherme Brigs
EU DISSE DESDE O COMEÇO DO ANO DUBLAGEM NÃO IMPORTA PRA JOGOS DE ANIMES... FAZ TUDO NA CARREIRA E ACABA FICANDO UMA MERD DIGO E REPITO DUBLAGEM DE ANIME TANTO FAZ
A culpa não são dubladores e sim do cliente que paga mal Se pagassem bem concertaza a dublagem iria ser ótima mas com pouco dinheiro não tem muito oque fazer
Conseguiu pontuar muito bem os pontos ruins, e achei bom que não foi um vídeo focado em destruir a dublagem ou os dubladores, e nem pro povo deixar de jogar dublado, mas sim deixar claro cada problema que a dub tem.
A dublagem americana tá a mesma coisa, no twitter tavam acusando de terem botado IA na dublagem, aí veio um dos dubladores Americanos e disse que mandaram o texto das falas todas sem contexto pra eles e não mostraram qual era o tom e nem o momento que a cena se passava, então eu acho q a culpa de tá assim é mais da Bandai mesmo.
Infelizmente o pessoal querendo ou não a dublagem feita por pessoas está com seus dias contados.
Lógico que a dublagem por Inteligência Artificial Ainda tem muito o que melhorar. mas com o tempo ela vai melhorar ao ponto de ficar perfeita.
Mano, mas eles mandaram o áudio pelo menos?
@@NERDOTAKUBR9.9 não tá não, cara. Uma das grandes concordâncias da greve de atores que acabou de ter é que não podem usar os rostos/vozes pra fazer AI, e sem eles, não tem como fazer trabalhos bons
Quem sabe daqui uns 30 anos
@@NERDOTAKUBR9.9se a greve foi justamente pra não ter isso
Aqui no Brasil eles não recebem nenhuma imagem de nenhuma franquia de jogos, então dá pra entender
Ariel, sobre o Raikage, o Antônio Moreno faleceu durante o período de localização do game e o diretor decidiu não redublar os diálogos para homenagear, o substituto dublou as falas que faltaram.
Como vc soube disso?
@@alexmarsh4226Pq o dublador falaceu cara, presta atenção.
@@Mr.AatrocityA pessoa quis dizer como que ele sabe que foi esse o motivo de não redublarem as falas do Antônio.
@@Mr.Aatrocity quem tem q prestar atenção é vc, q não sabe o básico de interpretação de frase
@@alexmarsh4226 Cala a sua boca.
no caso do raikage o antigo dublador faleceu antes de concluir o trabalho, e eles acharam melhor não descartar o que ja tinha sido feito por ele por ser o ultimo trabalho da vida dele. o deidara eu n sei oq rolou n ksksksksk
Qual o nome desse dublador que morreu?
@@CreepyJackson Antônio Moreno
@@lBioHazard1 obgd
antonio moreno@@CreepyJackson
OS NOVOS DUBLADORES! Boruto (Ma Zink), Mitsuki (Lucas Gama) e Sarada (Luisa Porto)! Melhor do que os outros anteriores que o Boruto daquela vez era um garoto, o Yago Contatori, que também passou a ser dublador do Metal Lee, o mitsuki tambem tava de boa, mas a Sarada, nossa, que voz Tiazinha ela tinha, o grito dela era escandaloso
O dublador do Boruto antigo não era o Lipe Volpato, era outro dublador, é o dublador do Damian de Spy X Family
O dublador do boruto era o yago contatori
Tá, já entendi pessoal, eu errei, é que as vozes eram tão parecidas
Sim, eu achava a voz do boruto muito mimadinha e da sarada bem irritante, essa versão do anime tá perfeita.
@@juninff2313então fica com seu Wendel bezerra dublando mulher e vozes fora da sincronia kkkk
Isso que teve uns 5 diretores kkkkkkkkkkkk e real... Nenhum dublador tem culpa, pra mim o problema tá totalmente na direção, muita coisa não faz sentido.
Sim, quanto mais diretores maior a chance de dar ruim, por exemplo a segunda temporada de nanatsu no taizai e Hunter x Hunter
Muito diretor assim costuma ter muita inconsistência, até pq são 5 visões diferentes, e sim, os dubladores tem zero culpa, só estão fzd o trabalho deles, oq fazem depois na edição e na direção foge do co trole deles, principal game q não tem imagem, aí se a direção não colabora da rui.
Me lembra o studio "the inivition" acho que tinha bastante diretores também.
Tenho até medo do que vão fazer com DBZ BT4. Essa dublagem tá muito tensa mesmo. Outra coisa que eu percebi é uma pausa enorme que eles dão entre as frases em certos diálogos, tipo: "Nós vamos... ... ... ... ... ter que acabar com você". E também algo clássico que tem também até nos animes, o texto rushado para caber na fala. Eu vejo que nesse jogo a falha ficou mais para a equipe de direção, foi tudo nas coxas.
Isso tbm acontecia em Cavaleiros do Zodíaco Alma dos Soldados. Praticamente todas as frases tem essas pausas no meio
Isso ai tem cara de diretor estrangeiro, os diretores de dublagem brasileira nunca iria cometer erros em um jogo com esse calibre, logo o Naruto um dos animes mais assistidos e amado do Brasil
Se tivessem mandado pra Maximal ( o mesmo estúdio de Boruto e um estúdio especializado em localização de games) nada disso teria acontecido. Mais não, vamos mandar pro estúdio do Gustavo Nader, o que poderia dar errado não é mesmo?
Pior que esse estudio é o msm que dublou o cyberpunk e ficou mt bom mas nesse deixaram mt a desejar
Esse estúdio é uma merda! e esse diretor é um irresponsável, nem se teve o dever de chamar o Élcio, pra Dublar o Kakashi. e ainda cortou o dublador do Minato, Itachi e Hashirama pqp kkkkkk
Não sabemos a razão exata da opção pela Core Dream, mas realmente... se o jogo tivesse ido pras mãos da Maximal, pode ser que a dublagem fosse muito melhor, a começar pelas trocas. Kakashi e Itachi eventualmente não seriam trocados (Ambos dublaram em Boruto) e boa parte do elenco original de Naruto ainda estaria ali.
@@esaanalencar1589 Kakashi foi trocado no 4, por dinheiro, o dublador queria mais.
@@esaanalencar1589 O Kakashi até poderia ser trocado, se o cliente mandasse o estúdio teria que acatar a decisão, mas se fosse na Maximal pelo menos teriam ido atrás de alguém com o timbre parecido com o do Élcio e não botado o Briggs e fodase.
Sem o Élcio Sodré como Kakashi não tinha como dar certo, como que mudam completamente o dublador de um dos personagens mais importantes da história, inadmissível
Verdade
De novo isso?
@@oBirino Enquanto continuar sendo uma falta de respeito com os fãs sim, de novo isso.
@@viniciusassuncao5395 Não chamaram ele para dublar o UNS 4, chamam ele para dublar os 9 filmes de Naruto mas não chamam de novo para dublar esse jogo? Bandai Namco não se decide.
@@oBirino Por isso que eu disse, é desrespeito com os fãs da obra, no UNS 4 nem chamaram ele, tipo não foi como o caso ( só um exemplo) da Raíssa Bueno que teve sua voz substituida em todas as obras que dublava por conta de uma turnê do teatro que impossibilitaria de dublar, só não chamaram o Élcio mesmo, descaso, desrespeito e uma sacanagem enorme com os fãs da obra, alias esse jogo todo foi decepção total, era pra ser o jogo definitivo de Naruto contando toda a história com todas as lutas certinho e ...
É muito estranho pensar que é um problema do estúdio, pois foram eles que fizeram a dublagem do Cyberpunk, e aquele game é um dos que tem a melhor dublagem que o mercado de games tem a oferecer.
Carai foi o mesmo estido de cyberpunk? Nossa não é possível, teve algum problema aí, a do cyberpunk é fenomenal e não tem nenhum erro tipo desse jogo, talvez a direção e a tradução eram diferentes provavelmente
Um dos melhores ? Kkkkkkkkk
Irmão, me diz um jogo da Sony que a dublagem não bate com o personagem kkkk
Re 4 remake dublagem fina da fina
Cod 1 remake
@@danieLXros466Sony? Cyberpunk n é da Sony
O Konohamaru criança tbm foi dublado por um dublador masculino, acho q foi o Lipe Volpato, ficou muito estranho principalmente quando ele usa o jutsu sexy, q ele fica tentando imitar uma voz feminina, sem falar q a dublagem em algumas falas está tão rápido q n parece natural, os dubladores sempre falam q n tem imagem e sim só áudio quando dublam jogos, mas acho q dessa vez teve só texto.
Teve um momento que vi a Kushina falando e eu particularmente achei meio...
Artificial.
Tinha momentos no clássico em que a Úrsula fazia isso também, sendo que o Naruto já tinha outra dubladora quando usava esse jutsu.
@@oBirino mas era uma dubladora e n um dublador masculino tentando fazer voz de mulher
Logo logo vai ter um PodCast com a equipe de dubladores falando sobre esse assunto 😂😂😂😂😂😂
E vão inventar varias desculpas do pq o jogo foi dublado assim kkkk
@@niuniu2511não tem desculpa, a culpa é do estúdio que fez a dublagem e não dos dubladores, a dublagem do Superman na campanha do Injustice 1 tbm é uma merda e nem por isso o Guilherme brigs é um dublador ruim.
Acho que não
Pior pra mim é saber que vocês compraram um jogo porcaria kkkkk
Enainda joga dublado
@@thyerrylDepende como o estúdio vai passar pow
Ta parecendo as dublagens feitas pelos portugueses, me lembrou Dragon Ball "Vegeta! Olha beeem! WHOOOOOOOOOOOOOOOL!!!" 😂😂
Calma videl, calma videl, calma videl…
Ai, Ai, Ai!
Algo que me incomodou muito na dublagem do Wendel era ele falando "as nove caudas" slk era só falar a nove caudas só isso! 😅
Teve a kurama também, virou mulher kkkk
Eu dúvida que isso daí não foi o tradutor que pensou que a frase era de todas as Bijuus e colocou assim
@@viniciusfs666 Ss eu sei que é o Kurama mas o povo aq chama de a Kurama que eu nem ligo muito, mas "as nove caudas" é difícil kkkkk
@@desenhosnoalem3679 eu tbm acho que é isso
Esse erro "das Nove-Caudas" tem no Naruto Clássico também, naquele episódio do Itachi e o Kisame com o Naruto.
Sobre o Wendel Bezerra dublando o Caminho Animal, esse era o único dos seis que manteve sua voz original no anime, tanto com o idioma original quanto com a dublagem americana, todos os outros usavam o voz Yahiko. Não sei porque fizeram isso na dublagem desse game mas, a menos que seja a mesma coisa no original só para padronizar os caminhos de Pain, não acho que tinha motivo para isso.
Edit: É, não fosse o caso. Como que alguém consegue ser tão incompetente assim? Quantidade absurda de erros. E antes que me chamem de cego, surdo ou burro, eu comentei isto de antes de ver o vídeo.
Queria que a dublagem de naruto tivesse o mesmo caminho que a de one piece
A Netflix vai além se bobear eles vão lançar one piece completo acho q isso é entrave com a distribuidora do Shippuden só pode
Eu acho que mesmo que dublassem ngm ia assistir pq o Shippuden é mil vezes melhor original
@@osvaldocosta03vc que pensa que ngm iria assistir, a dublagem melhora muita coisa na perspectiva de uma boa parte do público, eu msm nunca assisti Naruto Shippuden dps do 112, fui assistir o 113 e odiei a experiência de ver legendado, ent dropei e se a galera dublar, com ctz vou assistir
Me diz o jogo de one piece dublado 😂😂
@@tafarelbezerrapedro9927Na vdd eu acho que tem algo ali no shipudden que tá dificultando pra todo mundo
Não sei o por que não
@PoPNerd se não me engano essa parte do áudio estourado 8:20 é o charles Emanuel(dublador do Akasa)
Os dois estão, tanto o Charles quanto o Fabrício.
Achei que esse seria o jogo definitivo de Naruto, contando toda história do mangá sem se preocupar com quantas horas de gameplay teria, infelizmente ficará apenas nos meus sonhos um game desse pq o Conections deixou a desejar demais
Era pra eles adicionar novas boss blate tipo gaara vs rock lee é deidara vs saske é outros,é não tirar as que tem kkkkkk
Além do áudio estourado a sincronia labial ficou com Deus 😅
No modo história que tem o novo vilão não sincronizaram direito a boca dele fiquei achando que tava até lagado kkkkkkk
@@Gabriel-ey5ch mas sincronia não tem muito o que fazer. Os dubladores só tem a referência do áudio, eles não veem a imagem. E o movimento labial é animado em cima da voz original em japonês.
A sincronia nas cutscenes até da pra perdoar, os dibladores não veem a cena, e no original tbm não tem muita sincronização em game no caso, a boca só mexe e as vezes ela continua mechemdo quando o cara parou de falar já, é coisa da animação d9 jogo msm lkkk
@@kainho777 mexendo*
Ainda bem que peguei esse jogo na steam verde. Cara, muito decepcionante
Meu deus agora eu tô com medo com oq vão fazer com o dragon ball Budokai Tenkaichi 4 kkkkkkkkkk
Acho que o "nem você" foi resposta ao "nossa, você não se segurou, hein?"
Pq se a gnt seguir oq a dublagem diz, realmente não faz sentido
sabia que ia ser um desastre quando soube que mudaram a voz do kakashi
Acho que no jogo de 2016 já tinham trocado o dublador do Kakashi do anime, se não me engano.
@@mundosdiversosjá tinha sim
Nossa eu vi essa luta na live contra o deidara ,eu realmente achei estranho a voz dele ficou diferente ,mas eu não tinha notado que era outra.
Essa dublagem deste jogo está me lembrando da campanha do call of duty BO2, a mixagem e as mudanças de dubladores do nada era uma bosta, mas foi isso que deixou o jogo bom tlg, ficou parecendo que o jogo era mais descontraindo e divertido, mas eu não posso dizer o mesmo para jogo do Naruto me deixou bem decepcionado por conta da história que foi feita de uma maneira porca e isso desanima muito de joga não é atoa que eu fiz reembolso do jogo.
É mais decepcionante pra época que estamos. Black Ops 2 até dá pra entender considerando que foi feito em 2012, mas mds é 2023, essas dublagens ruins de jogos é algo que não dá pra relevar kkkkkk
@@RexODinossauro pois ze mn SKSKSK, os jogos que estão saindo neste ano parece que estão sendo feitos nas pressas, é por isso q estão são tão ruins
uma outra coisa sobre a dublagem, nos creditos o raikage por exemplo é dito que é dublado pelo Helio Ribeiro (a primeira voz mostrada no video) mas não tem menção do antonio moreno (a segunda voz que aparece no video.
Esse "nem você" foi foda kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk não tankei
Fico imaginando se essa dublagem foi ruim (infelizmente) nesse novo game do Naruto Storms, fico imaginando quando lançarem um jogo de luta de Bleach e ter uma dublagem ruim. O anime nem se fala em qualidade apesar de eu assistir Bleach só dublado, mais que a dublagem tem seus defeitos deixa a qualidade br no anime ruim. Os fãs mesmo prefere assistir legendado do que ver dublado pois falam que a dublagem é uma merd@, eu discordo.. nao é totalmente podre mais tbm não é aquelas coisas. De qualquer forma espero ainda venha Naruto Shippuden com os restantes dos episódios dublados kkkk eu ainda tenho esperança de que um dia vem.
Engraçado é o Naruto gritando"Eae" no meio do dash kkkkk
Sobre as dublagens dos caminhos do Pain serem todas feitas pelo Wendel Bezerra, deve ser porque o processo é feito antes do jogo ser terminado, ai vem o script, Pain: e só... lógico que se fosse dirigido por alguém que conhecesse o anime poderia lembrar que o caminho que usa as invocações é um corpo de mulher... mas ai já é pedir demais.
Será que não teria como ter algum controle de qualidade, tipo alguém para analisar quem tá dublando quem, sei lá?
No Storm 4, os caras botaram uma mulher pra dublar o Caminho de Pain mulher. Não sei como rolou isso, se a direção conhecia o anime... enfim.
Dsclp mas se for pra ter essa dublagem mal feita no shipudden eu prefiro que eles nem dublem sinceramente, que vergonha cara kkkk
@livezin_ tomara que não seja assim ent kkkk
Tem grandes chances do Shippuden ter sido dublado no Grupo Macias, o mesmo estúdio que fez aquela dublagem horrorosa de HunterxHunter, então eu ficaria com o hype lá em baixo.
@@brenosantos8331 viish será? 😥
Vdd
Então né... 😐
1:20 essa nova geração de dublagem é ótima ❤
Todos os dubladores de boruto encaixaram como uma luva, destaque pro dublado do boruto, q voz maravilhosa q encaixou tão bem nele sério
Questão de gosto já eu acho a voz do boruto muito irritante
@@jellisondelgadopego5695 essa dublagem eu não gostei
A única coisa que ia ter graça de ter o connections era a dublagem, é os cara manda uma dessa.
Mas aparentemente em inglês também reclamaram da dublagem.
Um jogo com uma dublagem maravilhosa mas que tem alguns momentos que deixa a desejar é o tlou1 tem uns momentos que o áudio é baixo ou quando nem sai a voz mas como é de 2013 vamos dar uns descontos, agr um jogo desse de 2023 com uma direção porca é inaceitável
Eu concordo com quase tudo Ariel, na minha opinião justamente o que "salva" o jogo além dos personagens novos é o modo história do Boruto, eu legitimamente gostei, e olha que falei muito mal desse jogo, mas eu realmente gostei da história contada, apesar da simplicidade, me deixou com gosto de quero mais, eu acharia muito foda se eles adaptassem no anime, o que eu acho difícil, mas enfim... o jogo de fato é broxante, prometeu tudo e entregou nada
Então quem não gosta de Boruto toma na bunda
Toda essa bagunça me lembrou de um comentário lá no twitter que eu li quando foi divulgado que a voz do Kakashi foi trocada e a galera começou a reclamar e questionar o pq, o cara comentou: para de reclamar ou a gente nunca vai ter o sonho de um Budokai Tenkaichi 4 dublado. Acho que agora essa criatura prefere que não tenha mesmo, pq se estragarem Dragon ball tbm aí sim que a guerra vai correr solta com a fã base
Eu descobri que a dublagem foi feita por AI. Tanto no inglês quanto no Português
Eu imagino o que a aconteceu nesse texto desalinhado, o pessoal que faz os textos não sei se são os tradutores, não sei, mas no meu modo de pensar, o pessoal que fez o texto mandou pro diretor de dublagem e os dubladores estudaram o texto e modificaram, ai a legenda já tava no jogo, e , acredito que por preguiça não arrumaram com o texto que os dubladores adaptaram, porque não mandaram pra UniDub que tivesse dirigido a dublagem e tudo desse jogo pra pt-br?, cagaram a saga Storm mano, além disso o preço é ABUSIVO pro que o jogo oferece, e ainda sem contar dessa dublagem mal feita, decepcionado.
Não sabemos a razão do jogo não ter ido pra outro estúdio. Vai ver foi por custo...
De todo modo, eu penso que não precisaria ir pra Unidub: por que não mandar pra Maximal, o estúdio que tem cuidado (E muito bem, diga-se de passagem) da dublagem do anime de Boruto, e tem um baita portfólio em localização de jogos? Fora que essas trocas envolvendo Kakashi e Itachi talvez não aconteceriam, considerando que ambos dublaram em Boruto.
Quem faz a tradução para a legenda é diferente da tradução para a dublagem.
@@esaanalencar1589 sim pode ser outro estúdio tbm, eu meio que dei um exemplo, de que talvez outro estúdio seria melhor do que o atual.
@@viniciusfs666 a sim
Achei que só eu tinha notado essa bizarrice da dublagem kkkkk
quanto mais eu jogo e mais vejo sobre esse jogo pior a situação fica kkkkkk
se o storm 5 continuar nesse pique o negócio vai complicar
Cara, que desleixo foi esse! Bom saber. Qnd for jogar ja jogo no audio original, igual faço no 4
Problemático, ainda mais se realmente tiverem utilizado IA (Em vários idiomas) como tá sendo divulgado no twitter
Finalmente alguém falou dessa dublagem, a maioria dos puxa saco ficaram falando que a dublagem desse jogo é boa, mesmo estando claramente cheio de problemas
isso ocorre, pq os dubladores apenas dublam as linhas de traduçao, dao os papeis eles dublam e os programadores substituem a original no game. eles n veem a cena q estao dublando. por isso parece muito automatico.
Isso era antigamente, hoje em dia mudou se não estou enganado
7:38 Mas isso não acontece em todo jogo, série ou filme?
Tem um vídeo falando que os motivos eram políticos se for acho ridículo sobre a dublagem não sei o motivo, mas se a gente do Brasil todo ao menos juntasse para fazer igual no filme do Sonic encher o saco até mudarem talvez mexiam mas no do Sonic era a comunidade mundial querendo mudar o Sonic feio para o bem feito
2:10 Seu Madruga " NOSSAAAAA" 😂
eu coloquei dublado e pqp kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk voltei na mesma hora para japonês
Japonês está tudo certinho né? Eu já assistir naruto Shippuden dsd o lançamento e nada da dublagem até hj, eu queria pela nostalgia mas a maioria dos animes eu assisto legendado e como sou muito fã dessa obra vou assistir novamente legendado pq já esperei demais, espero dsd o último lançamento do último EP do Shippuden, se eu chegar no episódio 499 e eles dublado tudo eu fico puto viu kkk pq se eu assistir legendado não vou assistir dublado nunca mais
6:19 no anime é assim também! O Nagato tem a mesma voz do pain, que é o C0rpo do Yahiko, que quando vivo tinha outra voz! Pelo menos pra mim no quesito do pain, não tem o'que reclamar.
Errado, o Pain possui a mesma voz do Yahiko no original. O Nagato possui outro dublador. Fora o Caminho de Pain mulher, que é dublado... por uma mulher, e não um homem.
na verdade no anime o yahiko e o pain q tem a mesma voz, só pesquisar os nomes dos seiyuus
Você esqueceu de mencionar a mudança da voz do kabuto no jogo connections está sem o dublador do anime.
O Elcio Sodré foi substituido devido uma treta entre a Bandai Namco e o próprio Elcio
E pelo visto não é só a dublagem BR que tá cagada, a dublagem americana também está nojentamente horrível, então eu creio que a culpa é da Bandai Namco, a dubladora americana do Naruto confirmou que ela não fez nenhuma voz pra esse jogo, usaram IA, o que é algo nojento
E pelo visto usaram IA na dublagem br também e na espanhol
Usaram na japonesa também
A Unica mudança de voz que eu não gostei foi a do Hashirama o Dublador do Omni Man combinava mais com ele
O Tatá Guarnieri dubla ele desde o clássico, vacilo isso.
o mesmo vale até para o time Kara que no anime são vozes totalmente diferentes do jogo naruto tem esse mix de dublagens que só Jesus
Esse formato do naruto storm ja ta extremamente datado também, tem seus 15 anos, aposto que é mais velho que muita gente que joga o jogo, e pouquíssima evolução, na vdd parece até o contrario, ele tinha mais conteudo nos antigos e foram removendo nos novos, enfim, formula datada, quase sem inovação e com mais conteudo reaproveitado do que novo, virou um caça niquel e ta na hora de aposentar essa saga e começarem a pensar em uma nova com mais qualidade
O Wendel deve ser caro ai eles já colocam pra dublar um monte
O criador sabota o próprio projeto
Ele não gosta do Shippuden
Mas é um fato
Boruto não chega perto do anime classicão
Bom, sendo sincero, eu não gostei da dublagem de nenhum dos 2 jogos Storm. Para mim, ainda é muito importante ter mas não fiquei encantado. Todo o entreterimento que curti, foi possível principalmente por causa da excelente dublagem e que não me causou desconforto. Sei que há uma equipe talentosa, que tem parte do elenco original e o quanto todo mundo tá se esforçando, mas simplesmente não. O jeito que foi feito, seja a escolha de algumas novas vozes, ou então, não sou especialista para determinar onde não tá bom, mas algo me incomoda. Só sei que o jogo Little Big Planet 3 de PS3 não deixa brechas para falhas no processo de dublagem e foi uma das melhores que já vi, a primeira que joguei 100% localizado na época que joguei.
Por isso, quando eu adquirir o storm 4 que ainda não joguei, seguindo a tradição, manterei as vozes em Japonês.
Sobre o Kakashi, uma pena mais uma vez não ter a voz original, mas provavelmente foi a melhor escolha ter o Briggs no papel, mas as pessoas deveriam parar de tratá-lo como se ele fosse o rei dos dubladores mesmo sendo um dos melhores, caso alguém respeitosamente, diga que não combinou em nada. O cara já falou besteira a respeito da dublagem do filme lightyear que nem mesmo ele acredita.
díficil ser o estúdio, CB77 é muito bem localizado. tem seus problemas por ser um jogo com muitos diálogos mas no geral a dublagem é beeem acima da média.
Qual foi o estúdio responsável pela localização e dublagem do jogo ?
Core Dream Studio.
Sei que a Maximal estava cuidando da dublagem de Boruto, mas poxa: não dava pra mandar pra Maximal? A Maximal tem um baita portfólio com jogos e fez um ótimo trabalho no anime de Boruto, chamando boa parte do elenco antigo (Incluindo Kakashi e Itachi) e escolhendo novas vozes que eu particularmente gostei (Especialmente os membros da Kara). A propósito: quem foi que teve a ideia de chamar o Sérgio Cantú (Nada contra o dublador) para dublar o Jigen, que tem uma voz mais "pesada"? A escolha da Maximal pro Jigen foi bem melhor.
@@esaanalencar1589 Concordo 100% com vc amigo, o estúdio que fez o Anime do Boruto é melhor, já esse que fez o jogo fez uma baita cagada, vários erros de mixagem e troca de dubladores, a gente tem que cobrar o estúdio pelo trabalho vergonhoso
Se eu não me engano, dublagem de games são feitos da seguinte forma: a empresa manda informações e apenas áudios e então eles adaptam por cima do áudio original pra ficar igual de sílabas, duração e etc. E depois mandam de volta a versão dublada de todos os áudios, acho até que é por isso que essa dublagem se chama localização, porque se faz um arquivo igual so que dublado e se põe na localização do áudio original pro jogo rodar no lugar das outras quando você muda o idioma (mas ai ja é teoria minha, ja a parte de como funciona é de lembrança porque assisto o canal do Wendel Bezerra e ele explica como funciona varias coisas da dublagem, inclusive em podcasts por ai)
Ou seja a probabilidade mais forte, ja quê o erro não foi só no Brasil, é que o erro foi de quem mandou as informações e mandou do mesmo jeito pro povo inglês
Pode ter sido falta de carinho ja que pelo visto nem tentaram arrumar e provavelmente tem dinheiro pra isso
Atualização: acho que a empresa usou IA para completar algumas cenas
Gente, vejo muita gente fazendo, mas não comentem nada sobre algo sem antes saber sobre
Eu por exemplo aqui só falei do que sei, e minha opinião e incertezas destaco como "eu acho"
vc não falou do naruto vs gaara do classico, tem 2 dubladores do naruto falando juntos, é impossivel ouvir a dublagem, esse foi tipo o PATAMAR A CIMA DA PIOR DUBLAGEM DESSE JOGO
Eu concordo e assino em baixo 👏👏 tava com a esperança é expectativas lá em cima, mas foi uma grande frustração e decepção!!
Percebi é que as dublagens no geral começaram a decair nas gerações de jogos mais recentes, do PS4/xone até Ps5/seriesXS. Jogos simplesmente com dublagens de textos sem graça, nenhuma animação nas falas como se os caras ja falassem com preguiça, vozes que não combinam com personagens e dessincronia labial rídicula,parece que pegam qualquer um na esquina pra fazer esse tipo de serviço. Estou rejogando alguns jogos mais antigos (ps3/x360) e apesar do número de jogos dublados serem menores, parece tudo mais bem produzido e com vozes,entonações e textos que realmente casam bem.
por favor confirme isso. mas sabe o que é mais intankavel? na cena da kushina com o naruto tão especulando que a voz da kushina foi de IA. vi isso em um video do tik tok e se for verdade eu não sei se eu vou rir ou chorar
4:58 Isso já tinha desde o Ultimate Ninja Storm 4.
Pelo menos as reações dos personagens estão dubladas ao contrário de jogos como Mortal Kombat, Injustice e etc que não dão preocupação a isso.
A culpa não é dos dubladores, a culpa é da Bandai que teve a brilhante ideia de usar INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL KKKKKKKKKKK
Mas não teve isso nas coisas que ele mostrou no vídeo.
@@juliosilva9623 Mas já é confirmado que usaram IA, por isso q tem todos esses erros aí
@@mattoth4671
O que I.A tem haver com esses erros, mano?
No máximo, os roteiros.
Mas aí ainda é erro do estúdio que não revisou.
@@juliosilva9623Pesquisa a cena da Kushina encontrando o Naruto no jogo
@@mattoth4671 não usaram, a Bandai Namco já se pronunciou, disseram que as dublagens ruins foram resultados de inconsistências durante o processo de edição/masterização e que vai arrumar em um futuro próximo
O nooosssaaa do Naruto kkkkkk, seu madruga me estragou kkk, queria que a dublagem fosse o menor dos problemas desse jogo
Quem tava errado era o kawaki pq o nome do rasenga é rasenga união ou sei lá kkk
Cara, eu sou obrigado a falar.
A dublagem brasileira tá decaindo.
Pô, a parte de revisão e texto não é culpa da Bandai.
É coisa do estúdio de dublagem.
Eles pegam o texto de roteiro e na hora de dublar, trocam umas expressões aqui e ali para encaixar no tempo da fala direito.
Só que quando é feito sem cuidado, fica sem sentido.
Isso não foi bem dirigido.
Não foi bem mixado.
Não foi revisado.
Eu acho que fizeram isso às pressas.
Olha, eu sinto muito mas não é só a parte tecnica, as atuações tamém está ruim. Dura, linear, pausada totalmente desnatural
direção de dublagem porca, troca de dubladores, falta de cuidado na mixagem, a banda literalmente usou esse jogo como caça níquel pra farmar dinheiro encima de trouxa, a unica parte que eles nao poderia errar eles erraram
e o pior nem é isso, até pq se o jogo fosse barato ou de graça n teria tanto problema, porém, o jogo base custa +de 200 reais, tem muito jogo mais barato e que a dublagem é impecável além de que existem diversos outros problemas no game
Eu não aguento mais a voz do naruto sendo a da Ursula, ja deu. Ta muito estranho.
O pior que eles nem vão dublar o anime e melhor chamar o Voice makers kkk
Wendel bezerra nao combinou com pain, e é triste pq ele é diretor de dublagem e nao percebeu as falhas.
Wendel bezerra já era o dublador do anime então não tinha como mudar
Esse jogo Deveria ter muito mais personagens desde o início já adicionados que ainda faltam como:
Os 7 espadachins da névoa jogaveis
Os irmãos Kingaku e Gingaku jogaveis
Pai do Kakashi e do Sasuke/Itachi jogaveis
Todos os 6 Pains ou 3 deles sendo jogaveis
Konan,Nagato e Yahiko crianças e adolescentes com a roupa azul da Akatsuki sendo jogaveis pq não,não é mesmo?
Zetsu sendo jogavel
Outro Sasori Marionete Hiruko jogavel
Konohamaru criança e seu time jogaveis
Time Oboro da floresta da morte junto da trindade do som do time Dosu kinuta sendo jogaveis
Mizuki e Ebisu sendo jogáveis pra se juntar ao iruka e Konohamaru adolescente sendo jogaveis
Kurenai,Shizune e por fim a Anko jogaveis + skins alternativas pro Orochimaru,Hidan e Kakuzu com roupas clássicas da Akatsuki e tbm da floresta da morte com seus disfarces e o modo Edo Tensei
Todos esses personagens deveriam já ter desde o Storm2,3 e 4 uma pena que ainda não foram adicionados eu espero que no futuro em dlcs tomara que aconteça 🤔🥺🙏 likee falouuu e fuii!
Idiota kk
O que eu mais queria era jogar de Sasori hiruko, mais como seria a gameplay dele ?
é porque o jogo foi dublado com IA, procura sobre
🤡🤡🤡 is a joke
Lembrando que na dublagem do Storm 4 cometeram o mesmo erro do exemplo da dublagem do Nagato e do Pain tendo o mesmo dublador.
E me refiro ao Obito quando esta disfarçado de Madara, no Storm 4 o Tobi disfarçado de Madara é dublado pelo dublador do Obito (Diego Lima) sendo que na dublagem oficial quem dubla o Tobi disfarçado de Madara é obviamente o dublador do Madara.
E nesse novo jogo eles consertaram isso mas erram no Pain e Nagato, que não me incomodou visto que a dublagem do Nagato no jogo anterior estava horrenda.
Na questão do dublador do Raikage eles mantiveram o Antônio Moreno (o Raikage que vc controla) pois ele faleceu no ano passado e como ele já tinha dublado as falas do Raikage que vc usa pra jogar resolveram manter e só mudaram o dublador dele nas cutscenes, o que eu gostei até, já que penso ser uma forma de honrar o trabalho do cara e a voz dele fica muito boa no Raikage, no outro storm eu não gostei da dublagem do Raikage.
A única coisa dessa nova dublagem que supera a anterior é que nessa quase todo elenco original esta presente e que consertaram o erro de dublagem do Tobi que tinha na dublagem anterior e só.
Teve esse erro também na dublagem do Naruto Road to Ninja, o Diego Lima continuou dublando o Tobi, sendo que nesse ponto ele já estava usando a voz do Madara, ou seja, devia ser a voz do Charles Dalla, o dublador do Madara.
Qm jogou storm 4 dublado tem nojo dessa dublagem do connections
Oq mais me deixou puto é que esse jogo, no modo história é tudo TUDO imagem e o hagoromo falando n foi como o storm 4 que foi bem melhor, e falou lutas que teve no 4 que nem teve no Connections que decepção
3:50 storm conections não tem conexão
Em questão da dublagem a única mudança que prestou foi a da Sarada ( que a voz no outro jogo era ridícula) e a do boruto, de resto só piorou, principalmente a voz do kakashi que não se encaixa com a do Guilherme Brigs
EU DISSE DESDE O COMEÇO DO ANO
DUBLAGEM NÃO IMPORTA PRA JOGOS DE ANIMES...
FAZ TUDO NA CARREIRA E ACABA FICANDO UMA MERD
DIGO E REPITO
DUBLAGEM DE ANIME TANTO FAZ
Ou seja, o que faltou nesse jogo Naruto Connections, é juntamente isso: CONEXÃO! Coisa que não tem direito na dublagem, ou melhor... NÃO tem!
Finalmente alguém que concorda comigo...
Diga o que for, mas o último jogo legal da franquia foi só o Naruto Ultimamente Ninja 5 do PS2, demorei anos pra jogar no ps4 e que decepção
3:10 "Junião" kkkk
Mas só dublado em br acontece isso ou nas vozes original em JP também tem esses erros aí ?
Pelo jeito na dublagem japonesa não tem esse erro, acho que a culpa mesmo é nem dos dublador do Brasil é da direção
Naruto precisa vltar para o 2.5 d, p poder se ''renovar'' igual Mortal Kombat fez.....
Eu tava tentando lembrar quem era o cara do vídeo,que só no final eu vi que era o pop nerd kkkkkkkk
A única dublagem boa que se encaixo foi o Mauro Eduardo no Minato o mesmo do Max Steel
A culpa não são dubladores e sim do cliente que paga mal
Se pagassem bem concertaza a dublagem iria ser ótima mas com pouco dinheiro não tem muito oque fazer
Deve ser a iA por trás
Pq não é possível
pior que não foi, foram erros da mixagem e da edição, e provavelmente do diretor também
2:11 NOOOOOOOOSSA
Sem a dublagem do Kakashi original já fiquei triste
Ja dava pra perceber que a bandai usava o google tradutor desde o naruto storm 3, em que as legendas em português tavam escritos tudo errado
2:14 imagino a mente do naruto vendo que o sasuke parece que ta dando uns f1
Conseguiu pontuar muito bem os pontos ruins, e achei bom que não foi um vídeo focado em destruir a dublagem ou os dubladores, e nem pro povo deixar de jogar dublado, mas sim deixar claro cada problema que a dub tem.
@@NoobPlay28 Incrível
@@NoobPlay28 mas não foi o propósito do vídeo
Robson kumode(Sasuke) dirigiu a dublagem do storm4, espero não ter sido ele dessa vez senão vai perder credibilidade.
O Robson não dirigiu nenhum dos jogos
@@henriquemap7607 sim dirigiu pq ele fala isso em live
É velho, famosa next gen tai, menos (conteudo) é mais (caro)