Talking About Place & Giving Directions

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 16

  • @CenfJ
    @CenfJ 2 роки тому

    This man is a talented teacher. I hope he keeps pursuing this.

  • @Green-ld4gi
    @Green-ld4gi 4 роки тому +4

    Thanks for another good lesson keep'em coming, your such a breath of fresh air when it comes to focusing on Palestinian Arabic.
    I have an online teacher from Gaza and she used the word هِنَا for "here".
    Thanks for the word مباشر, it's my first time hearing it but I have seen a host of other words in addition to دغري و على طول such as قوام و رأساً و حالياً . I think it conveys the same exact meaning but let me know if doesn't.

    • @christophbugel7160
      @christophbugel7160 4 роки тому +1

      the word 'direct' (mubaasher) is also used for live broadcast (as in 'direct' broadcast) بث مباشر I think this is fusha too

  •  4 роки тому +2

    Very nice lesson.
    Make a video pronouncing the difference among JAMA3 (mosque), JAMA3 (Friday), JAMA3 (plural) and JAMA3 (colege/university)

    • @ginismoja2459
      @ginismoja2459 4 роки тому +2

      Jaam3
      Jum3a
      Jama3
      Jaam3a

    •  4 роки тому

      @@ginismoja2459 The difficulty is how to pronounce them correctly.

    • @PalWebTV
      @PalWebTV  4 роки тому +3

      haha this is actually pretty accurate ... i’m going to make a video soon about pronunciation, but just to expand on this
      جامع jaame3 (it’s an active participle btw)
      جامعة jaame3a
      جمع jama3
      جمعة jum3a
      جماع jamaa3
      the tricky thing is making sure that when you end the word with 3ayn you clench your throat & stop, whereas in words like jum3a the 3ayn is released into an AH
      or EH sound

    •  4 роки тому +1

      @@PalWebTV It would be exelent if you make a video pronouncing this tricky words SLOWLY and in a normal spreed.
      Thanks a lot.

  • @christophbugel7160
    @christophbugel7160 4 роки тому

    Thanks!

  • @oONanniOo
    @oONanniOo 4 роки тому

    I love your videos, your way of looking at the language makes them such a pleasure to watch - I had never realized that the root of مكان is كان, and the idea of understanding the ك in هناك in that way is great. Thank you!

  •  4 роки тому +1

    Teacher.
    "Man" in Levantine Arabic is "zalame (plural: zilm)" or "rajul (plural: rijal)"?
    Which one is used most?

    • @PalWebTV
      @PalWebTV  4 роки тому +2

      nice catch ! zalame زلمة is absolutely the most common word, kind of how in english one is more likely to say "a guy" as opposed to "a man" - you can certainly say رجل but mainly if you're trying to sound especially formal & respectful ... you also have shabb شب / shabaab شباب which is used for a younger guy (up to one's 20s)

    • @nikolic1787
      @nikolic1787 4 роки тому +1

      the plural of "zalame" is "zlaam"

  • @yaakovchaimdanziger3533
    @yaakovchaimdanziger3533 3 роки тому

    In Southern Israel in the Negev غاد is used. And instead of هون, either هني or هين is used

    • @mikhailabunidal9146
      @mikhailabunidal9146 3 роки тому +1

      Or هان
      Which is also said in the Gaza Strip as well and areas that surround it

  • @psychiatrefou89
    @psychiatrefou89 4 роки тому +1

    It could be that مكان is the place where you are hence كان to be