Gracias por el comentario, realmente tus palabras aumenta mi autoestima y por eso he traducido la canción al castellano, para que entiendan todos Apuyaya Jesucristo - Poderoso Señor Jesucristo Apuyaya Jesucristo - Poderoso Señor Jesucristo) Qispichiqniy Diosnillay - Mi Dios que me hiciste hombre Rikraykita mastarispam - Extendiendo hacia mí tus brazos Hampuy churiy niwachcanki - "Ven, hijo mío", me estás diciendo Imaraqmi kuyakuyllaykit - Cuan inmenso es tu gran amor Taytallay, churillayquipaq - Para este tu hijo, Padre mío Auqa sunqu runaraykum - Por culpa de grandes pecadores Cruz qawanman churakunki - Te crucificaste en la cruz Aqu tiwu huchaywanmi - Con mis pecados innumerables, Diosnillay piñachirqatki - Dios mío, te he encolerizado Kuyapayacuqmi kanki - Pero tú que eres generoso Huchaymanta pampachaway - Perdóname todas mis faltas Ama Taytay chiqniwaychu - No me odies, Padre mío Ama Taytay piñakuychu - Ni me tengas cólera, Señor Huchaymanta waqaspaymi - Arrepentido y lloroso por mis pecados Chakikiman chayamuni - Hacia tus pies llego y me postro
Apuyaya Jesucristo - Poderoso Señor Jesucristo Apuyaya Jesucristo - Poderoso Señor Jesucristo) Qispichiqniy Diosnillay - Mi Dios que me hiciste hombre Rikraykita mastarispam - Extendiendo hacia mí tus brazos Hampuy churiy niwachcanki - "Ven, hijo mío", me estás diciendo Imaraqmi kuyakuyllaykit - Cuan inmenso es tu gran amor Taytallay, churillayquipaq - Para este tu hijo, Padre mío Auqa sunqu runaraykum - Por culpa de grandes pecadores Cruz qawanman churakunki - Te crucificaste en la cruz Aqu tiwu huchaywanmi - Con mis pecados innumerables, Diosnillay piñachirqatki - Dios mío, te he encolerizado Kuyapayacuqmi kanki - Pero tú que eres generoso Huchaymanta pampachaway - Perdóname todas mis faltas Ama Taytay chiqniwaychu - No me odies, Padre mío Ama Taytay piñakuychu - Ni me tengas cólera, Señor Huchaymanta waqaspaymi - Arrepentido y lloroso por mis pecados Chakikiman chayamuni - Hacia tus pies llego y me postro
Nazareno protege a tu pueblo del Covid 19. Amén.
Hermosa. Canción me. Hace llorar
que viva el quechua. apu yaya jesucristo.
Gracias por el comentario, realmente tus palabras aumenta mi autoestima y por eso he traducido la canción al castellano, para que entiendan todos
Apuyaya Jesucristo - Poderoso Señor Jesucristo
Apuyaya Jesucristo - Poderoso Señor Jesucristo) Qispichiqniy Diosnillay - Mi Dios que me hiciste hombre Rikraykita mastarispam - Extendiendo hacia mí tus brazos Hampuy churiy niwachcanki - "Ven, hijo mío", me estás diciendo Imaraqmi kuyakuyllaykit - Cuan inmenso es tu gran amor Taytallay, churillayquipaq - Para este tu hijo, Padre mío Auqa sunqu runaraykum - Por culpa de grandes pecadores Cruz qawanman churakunki - Te crucificaste en la cruz Aqu tiwu huchaywanmi - Con mis pecados innumerables, Diosnillay piñachirqatki - Dios mío, te he encolerizado Kuyapayacuqmi kanki - Pero tú que eres generoso Huchaymanta pampachaway - Perdóname todas mis faltas Ama Taytay chiqniwaychu - No me odies, Padre mío Ama Taytay piñakuychu - Ni me tengas cólera, Señor Huchaymanta waqaspaymi - Arrepentido y lloroso por mis pecados Chakikiman chayamuni - Hacia tus pies llego y me postro
@@386oswaldo1 excelente
Bendiciones
canto en quechua semana santa 3
porque no veo la traducción
Apuyaya Jesucristo - Poderoso Señor Jesucristo
Apuyaya Jesucristo - Poderoso Señor Jesucristo) Qispichiqniy Diosnillay - Mi Dios que me hiciste hombre Rikraykita mastarispam - Extendiendo hacia mí tus brazos Hampuy churiy niwachcanki - "Ven, hijo mío", me estás diciendo Imaraqmi kuyakuyllaykit - Cuan inmenso es tu gran amor Taytallay, churillayquipaq - Para este tu hijo, Padre mío Auqa sunqu runaraykum - Por culpa de grandes pecadores Cruz qawanman churakunki - Te crucificaste en la cruz Aqu tiwu huchaywanmi - Con mis pecados innumerables, Diosnillay piñachirqatki - Dios mío, te he encolerizado Kuyapayacuqmi kanki - Pero tú que eres generoso Huchaymanta pampachaway - Perdóname todas mis faltas Ama Taytay chiqniwaychu - No me odies, Padre mío Ama Taytay piñakuychu - Ni me tengas cólera, Señor Huchaymanta waqaspaymi - Arrepentido y lloroso por mis pecados Chakikiman chayamuni - Hacia tus pies llego y me postro
Oswaldo, muchas gracias de verdad. Soy estudiante autodidacta de quechua, me ha ayudado mucho