Dragon Ball Z Kai no es cómo crees

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 57

  • @SebasoZ95
    @SebasoZ95  3 дні тому +12

    Oigan, en la parte donde muestro el final flash de Vegeta en Z Kai en Catalán la cague y puse 2 veces fuet mortal en lugar de Final Flash xddd ignoren ese error

  • @RenzoXVII
    @RenzoXVII День тому +2

    Excelente vídeo, me sorprende bastante que este sea el primero del canal, salvo por ciertos errores en la edición, a sido muy informativo, la verdad por mucho tiempo creía lo que decían Seldion y Jupiter Z al 100% en su momento, hasta que entendí que no era así, y me molesta que aún sigan desinformando con este tema, ojalá que algún día se crucen con este vídeo y admitan su error
    Aparte solo quisiera comentar que con respecto a la herida de Goku y Raditz en la saga de los saiyanos, salvo por la herida que más parece un moretón, el hecho de que no haya sangre se me hace lógico, ya que al ser un ataque de engría desintegra todo lo que se le cruce, y creo que bien la sangre podría ser una de esas cosas, siendo cuando caen donde de verdad comenzarían a sangrar

  • @pikagreenoficial2030
    @pikagreenoficial2030 День тому +5

    Para Ser Tu Primer Video, es Sorprendente, admito que:
    - SeldionDB: Dijo puro insulto y no que otras mierdas, y el cree que el DBKai Japones y Z Kai son diferentes, pero en esencia son lo mismo, claro con sus diferencias, pero luego, se me hace hipócrita que ese mismo tipo, luego se arrepintiera cuando se anuncio el doblaje en España, aun sin importarle el daño que el mismo ocasiono
    - Jupiter Z: Es Mas de Lo Mismo, Endiosar la version japonesa y tirarle mierda a la occidental, sin un punto bueno, y solo alimentando el odio a Z Kai
    Al menos, tu hiciste algo que ellos no hicieron, decir las diferencias, cosas positivas, negativas del mismo, y decir cosas verdaderas. me gusta este video bro, sigue así

  • @salvadordominguez2004
    @salvadordominguez2004 12 годин тому

    Otra cosa que noto de los videos de seldion, es que asume que Toei fue el que distribuyo por su cuenta la version censurada que todos conocemos supuestamente para privarnos de la version original (cosa que es facilmente desmentida por la version uncut de USA)

  • @RubenzWorld
    @RubenzWorld 2 дні тому +5

    Oh dios mío, que buen video Saludos

  • @piza-02
    @piza-02 3 дні тому +5

    Lástima que por culpa del usuario Seldion Z kai sea tan criticado.

  • @Quetzal-qw2re
    @Quetzal-qw2re 2 дні тому +4

    6:56 Ese dato de Dublapedia es erroneo, he podido ver el DVD y sólo tiene el OST de Yamamoto en el menú, ya que los episodios tienen el OST de Kikuchi, aunque eso si a diferencia de Crunchroll están en estereo, además de que el Ending tiene créditos (en inglés)

  • @Decimo_GX_2000
    @Decimo_GX_2000 День тому +3

    Me da risa que dicen que DB Super en Latino es malo por imitar en Japonés, cuando Kai en Latino, TIENE ESE MISMO PT0 PROBLEMA PERO PEOR.
    y tal cual, el elenco de Kai en Latino no es malo, pero tal cual, quisieron imitar las voces gringas pero siento que fallan miserablemente o hasta llegan a exagerar.
    y si nos ponemos objetivos, Kai en Latino es definitivamente el peor doblaje de Kai que existe y la peor forma de ver Kai, es la presentación del Downgrade, el Downgrade de los Downgrades.
    Actuaciones mucho peores que en Z, el guion está mucho peor que en Z, y hay escenas dignas sacadas de DBZ Abridged. (Ejem Burter y Jecie actuan como pndj0s)
    y con la música parcheada ES INCLUSO PEOR!!!
    Aunque bueno, ya sabemos, la culpa es Toei Latam por su incompetencia al buscar en bajar el presupuesto, en una versión family friendly y buscar voces más baratas y genéricas.
    Si Kai en Latino hubiese doblado en si versión integra, actuación igual o mejor que GT en Latino y elenco original, hubiese sido el mejor doblaje de Kai, incluso superando al Japonés, y hubieramos tenido un Kai en Latino 500 millones de veces que la basura podrida que tuvimos.
    Los otros doblajes, a lo mucho dicen que el Gallego está 50/50, ese quizás sea el 2do o 3er peor doblaje de Kai.
    El resto concuerdo, Kai en Inglés es una enorme mejora absoluta con DBZ en Inglés de Funi, simplemente corrige y mejoró todo no solo en guion, sino que las actuaciones mejoran enormemente con más ganas e incluso algunos suenan natural.
    Que bueno que mencionas los términos, ya que fueron fieles al inicio pero ya en la mitad de Freezer, y posteriormente en TFC y Super regresaron de nuevo, y eso que no vi Kai en inglés totalmente pero si clips, ni se porque esa decisión, era mejor usar los términos desde el principio a fin, sea los incorrectos o japoneses en la versión Uncut.
    Pese sus detalles, es el mejor doblaje de Kai que existe por defecto, y más gracias al 5.1, que se restauró el OST de Yamamoto en Kai en Inglés en Yamamoto Revival project por fans, incluso poniendo el OST en los episodios 96-97-98, solo por esto para mi Kai en Inglés supera al castellano, y QUE BUENO QUE MENCIONAS ESE DATO AL FINAL :D
    Me gustaría ver todo Kai en inglés cuando tenga un Inglés pulido, si un wn lo subtitule al Español, o incluso, verme Kai en Inglés con subs en inglés xd (Dubtitles)
    Kai Castellano está bien, aunque resultó ser un potencial desperdiciado, ya que hay actuaciones algo vagas por culpa de Selecta y sus decisiones.
    Aun así, considero la 3ra mejor forma de ver Kai, solo si poco o nada te importa Plagiamoto, una pena que Selecta Vision le tuvo miedo al éxito, un Kai Castellano 5.1 le hubiese beneficiado mucho.
    Por cierto, con Kai Japonés estoy en un 50/50, si ves los clips de Kai y Z JP comparándolos, la verdad es que la actuación japonesa de Kai es un poco peor que Z en Japonés, y más Horikawa.
    No obstante, considero Kai Japonés la 2da mejor forma de ver Kai, ya que a diferencia del doblaje feo de Kai en latino, al menos Kai Japonés si tiene un par de ligeras mejoras, como Gohan diciendo Masenko contra Vegeta en Saga Saiyajin, o la transformación de Goku en SSJ en Freezer, que en Kai Japonés suena muchísimo mejor que en Z Japonés.
    Por no mencionar que al menos Kai Japonés se respeto el elenco original el 95%, y verla con Yamamoto, aunque no mejor que Z Japonés con Kikuchi, si termina satisfactorio de verlo.
    Por eso digo, si no le importa Yamamoto, vean Kai en Castellano.
    Si prefieres mejor OST puesto, ver Kai en Inglés con Yamamoto Revival o Kai en Japonés con Yamamoto de los 95 episodios.
    los 3 últimos en japonés no hay, pero es mejor eso que ver Kai en Latino con Kikuchi puesto del qlo desde principio a fin.
    Si no quieren ver los 3 y solo consumes en Latino, olvídate de seguir viendo el anime y mejor lea el manga, total, el manga de DB es mejor que su anime, sea el original, Z o Kai,
    Por cierto, hay otros doblajes como el Indonesio y Coreano que tuvieron Yamamoto al principio también, otro dato también.
    Buen vídeo, espero que este vídeo y el de James Blood lleguen lejos.
    Yo veré si hago mi documental a Kai, que ya regresé en hacer vídeos, no está de mal hace una versión mía.
    PD: Mi OST de Yamamoto en Kai es Frantic Cover xd

  • @Quetzal-qw2re
    @Quetzal-qw2re 2 дні тому +1

    Me gustó mucho tu video, está bastante bien explicado y tiene muy buena información.
    Te dejó los DVD Brasileños, el enlace está codificado en base64
    aHR0cHM6Ly90Lm1lLytLSUVKSzdCa1h4VmtZV0l4

  • @elpequeñobuu
    @elpequeñobuu 3 дні тому +4

    Muy buena investigación, narración y edición, se ve que te tomaste el tiempo de buscar la información necesaria, no como cierto youtuber de españa cuyo nombre empieza con seldion y termina con DB
    Por cierto, editas en celular? y si es así, que editor usas?

  • @evelio9944
    @evelio9944 2 дні тому +1

    Buen video, este se puede complementar con el video de James Blood del tema.

  • @Andresdavid15684
    @Andresdavid15684 2 дні тому +2

    25:32 tengo entendido nonia de la gala regresara para los capítulos de the final chapters desde los capítulos 99-167 que se estrenaran en 2025

    • @SebasoZ95
      @SebasoZ95  2 дні тому +1

      Por algo mencioné al inicio que me refiero únicamente a los 98 primeros capítulos de Z Kai dejando de lado The final chapters.
      Aunque eso sí, debí aclarar eso que mencionas

  • @SndyShirley
    @SndyShirley 6 днів тому +9

    Buena investigación, buena edición, bueno todo, mis dieces
    sugiero que le bajes a la música, a pesar de que si se te entiende pues bajar el volumen quizás y con suerte pueda ayudar a que no salte el copy

    • @PhantomKLA1
      @PhantomKLA1 4 дні тому +1

      Este es un mal consejo, ya que la gran mayoría de la banda sonora de Dragon Ball Kai no tiene derechos de autor.
      A menos que se trate de las *"Canciones de inserción",* que son las únicas partes de la banda sonora que tienen derechos de autor, el resto está bien.

    • @SebasoZ95
      @SebasoZ95  4 дні тому

      Curiosamente sí me metieron copy en una canción, la de Chou Super Dragon Soul

    • @PhantomKLA1
      @PhantomKLA1 4 дні тому +1

      @@SebasoZ95
      Mmm... Eso significa que las *"Canciones insertadas"* tienen derechos de autor.
      Aunque las bandas sonoras normales de Kenji Yamamoto no tienen derechos de autor, y hablo por experiencia.

  • @ImanoolArnez
    @ImanoolArnez 4 дні тому +9

    En z latino tambien usaban bastantes filtros de eco en los gritos y algunos eran muy notorios,en kai latino ya no los usaron
    Ademas me parece ironico como crotican el doblaje latino de Z kai por ser muy sobreactuado cuando critican otros doblajes latinos de animes por faltarles mas potencia o que dicen que deberian sonar mas exajerados como en japones

  • @alvarogonzalez1565
    @alvarogonzalez1565 2 дні тому

    Justamente Dragon ball z Kai fue mi primer anime que he visto en mi vida

  • @Oliver._dbz
    @Oliver._dbz 6 днів тому +3

    Excelente video sebas

  • @IgonzamixI
    @IgonzamixI 3 дні тому +4

    El doblaje castellano de ZKai es una maravilla, le pongo un 9. Si no obtiene una calificación perfecta es porque no soporto las referencias que los traductores colocaron. A veces son inofensivas, pero otras son castrantes, como referenciar memes del doblaje antiguo, ejemplo la luz infinita. Creo que se pasaron un poco en Kai, porque en Super no eran tan descarados.

  • @sasuketeorias1579
    @sasuketeorias1579 4 дні тому +2

    Excelente video amigo 👌🏻

    • @SebasoZ95
      @SebasoZ95  4 дні тому

      Muchas gracias 🦔♥️

  • @nose...-du8id
    @nose...-du8id 3 дні тому +2

    También podías poner la razón de porque se llama z kai y no kai,ya que la razon se debe por publicidad y que gran mayoría del público conocen mas dragon ball z que dragon ball OG

  • @fiukebnuy
    @fiukebnuy 4 дні тому +6

    el problema con lo de Z Kai y Kai es que el fan de DB es, por lo general, estúpido; así que es algo dificil que entienda esto a la primera XD
    Consejo para videos, usa tu voz en lugar de loquendo, es más agradable uwu

    • @PhantomKLA1
      @PhantomKLA1 3 дні тому +2

      Lo siento, pero no. La voz del Loquendo es mejor (❤️‍🩹).

    • @elpequeñobuu
      @elpequeñobuu 3 дні тому +2

      Nop, el loquendo le da el toque

  • @brunosanchezperez5587
    @brunosanchezperez5587 6 днів тому +2

    tremenda joyita de video , mándame un saludo para tu próximo video

  • @luisadellan-caricaturasyan9478
    @luisadellan-caricaturasyan9478 4 дні тому +2

    Que gran videazo

  • @doctorpest054
    @doctorpest054 4 дні тому +3

    En resumen sería que una se llama "Dragon Ball Kai" y la otra tiene Z en el título, eso y que el Opening de la Saga Buu es diferente (Algunos les gustará al Opening de la mayoría del Mundo no ser tan Spoileador como el Japonés que ese si viene con chingo de Spoilers, y otros prefieren el Tema Original de Zuu Zetsu Go)
    Otros puntos a remarcar, serían que algunos de los dibujos redibujados a veces se ven bien y otras veces se ven muy pero muy culeros y horribles... También como dijiste que hay escenas que directamente están en el Manga pero las eliminan, como es el Gokū explicando que Shenron/ Shen Long no puede revivir gente dos veces y del como seguir a Raditz, también la escena en la cual Piccolo se sorprende de que Raditz haya esquivado su Makkankosapo y habla sobre su velocidad a si mismo donde Raditz alaba a Piccolo por ser el primero en herirlo, esa escena se recortó, y solo tras que aparece Raditz ileso se pasa directamente cuando Raditz dice que atacará a Piccolo, otras escenas son cuando Vegeta y Nappa hablan por primera vez del Super Saiyan tras ver la fuerza de Gohan, Kaiō hablando con preocupación tras ver que Gokū dejo escapar a propósito a Vegeta y Muten Rōshi sorprendiéndose al ver que Gokū lo dejo ir de aposta, también cosas que no se corrigieron como algunos coloreos erróneos, o el error de Z de poner el momento donde Zarbon le decía a Vegeta que Freezer puede transformarse que Kai pudo aprovechar para arreglar y más aún que aquí se podían dar ese luego al cambiar diálogos y agregar escenas para hacer más natural el momento.
    Pero en fin si quieres ver si Relleno la Etapa Z sin recurrir al Manga (Ni a la Versión de MaxXx 86) Kai es la Versión más eficiente aunque este tiene sus fallos.

  • @MACAKoopa
    @MACAKoopa 3 дні тому +5

    7 palabras para describir este video:
    S U B L I M E
    excelente video bro, me alegra mucho ver que ya empieza a haber gente en internet dejando en claro las verdaderas diferencias de Kai y Z Kai :'D que sí, prácticamente no son muchas, pero es necesario decirlas para que toda esa gente de allá afuera ya no ande con la tan tonta confusión de que "Kai es GOD y Z Kai es ZZZ", cosa que no es así, todo por culpa de la confusión errónea y confusa que dijo Seldion 🤦🏻‍♂️
    en fin, unas cosas que quiero aclarar de tu video bro, es que primero, hubieras mencionado que los doblajes indonesio y coreano de Z Kai llegaron a tener la música de Yamamoto, el indonesio no estoy muy seguro hasta qué episodio habrá tenido esa banda sonora, pero de que la tuvo, sí la tuvo, y en el caso de coreano, creo que tuvo la música de Yamamoto hasta el episodio 35 si no me equivoco, osea que en otras palabras, Z Kai tuvo 5 doblajes que llegaron a tener la música de Yamamoto, 1.-) El inglés en la versión sin censura hasta el episodio 52 (al menos de forma oficial) y la versión con censura hasta el episodio 63 (aunque sorprendentemente CN logró emitir en inglés en el modo SAP los episodios 55 al 65 de la versión con censura teniendo el OST de Yamamoto, y esa versión con ese OST incluye a los episodios 64 y 65, episodios que Nicktoons nunca mostró con la música de Yamamoto, osea wooow 🤯 y esa versión se pudo ver en Warner Channel, así como también es posible ver esa versión de esos 2 episodios con el ost de Yamamoto en la plataforma de streaming de WBD, Max 😁), 2.-) El latino (aunque sólo se pudo ver hasta el episodio 17, pero CN tenía planeado estrenar los primeros 54 episodios con el ost de Yamamoto hasta junio de 2011 más o menos, cosa que como ya sabemos no pudo pasar ya que Toei se dio cuenta de que los de Warner Bros LATAM y Turner Broadcasting System LATAM estuvieron emitiendo la remasterización con la ahora prohibida de distribuir, música de Yamamoto, y por ello los episodios 18 al 54 en latino con ost de Yamamoto quedaron perdidos, algo así como los episodios 214 al 232 de DBZ en valenciano), 3.-) El portugués de Brasil (si bien a diferencia del latino sí se tienen los primeros 54 episodios, lamentablemente hay episodios en portugués cuyos prólogos no tienen la música de Yamamoto, tal vez porque los fans brasileños no los grabaron o yo qué sé x'd y están únicamente con el ost de Kikuchi de DBZ), 4.-) El indonesio y 5.-) El coreano
    otra cosa a aclarar, es que en el caso de Z Kai en catalán, Vegeta ya no dice "Fuet Mortal" como en Z, ya que sin querer pusiste en el texto de comparación del minuto 24:23 de que en Z Kai "se mantuvo" el Fuet Mortal 😅 cuando no es así, ahí Vegeta en Z Kai en catalán dijo: "Final Flash" tal y como también se empezó a decir en castellano desde DBS
    en fin, nuevamente te digo, excelente video bro, como posible parte 2 de este video, a futuro podrías hacer un video de las diferencias de la saga de Buu del Kai japonés con DBZ Kai The Final Chapters? estaría genial, así también podrías mostrar algunos datos del porqué TFC en latino fue un desastre incluso peor que las primeras 3 sagas de Z Kai en latino, hablar un poco de algunos datos de TFC en catalán, y claro también, hablar sobre el futuro TFC en castellano que saldrá en algún punto de este 2025 :D y que sin duda será mucho mejor que el tan doloroso de ver TFC en latino, te ganaste un suscriptor con esta joyita de video jeje 😎👍🏻

    • @SebasoZ95
      @SebasoZ95  3 дні тому +1

      Wow, justo quería que llegaras a ver este video ya que pues me inspiré de algunos videos tuyos para este y de hecho en la descripción puse tu recreación de los episodios 1-17 de DBZ kai en latino qué subiste a internet archive por si alguien se interesaba en verlo, y lo del final Flash del catalán fue porque andaba medio apurado y pues la regué en ese momento y no corregí ese error xd. Gracias por el apoyo la verdad.

    • @MACAKoopa
      @MACAKoopa 3 дні тому +1

      ​@@SebasoZ95 ah ok, con razón decía Fuet Mortal en el Final Flash de Vegeta en Z Kai xddd
      nah tranqui bro, como dirían en la peli de El Dorado de Dreamworks "errar es humano" o en el Chavo "un error lo comete cualquiera" jasjs
      y con respecto a los episodios 1 al 17 que subí a Internet Archive, por ahora sólo logré los primeros 10 episodios ya que me resulta algo agotador tener que verme todo el episodio verificando cuáles partes del audio del episodio tienen esos fades que puso cartoon network para evitar que se escuchen, sumado a que tengo que quitar las escenas con audio japonés (que en serio, me dan ganas de hacerle la sufrición al wey que decidió colar el audio japonés sobre el latino en las escenas que no se doblaron ✊🏻 xd), pero ahora que tengo un poco más de tiempo, voy a procurar terminar de traer los episodios faltantes del 11 al 17 para que ahí sí ya todos los que quieran puedan ver los primeros 17 episodios de Z Kai en latino con el ost de Yamamoto de forma "íntegra" por así decirlo jejej osea, con la censura de Ocean y sin escenas con audio japonés, como debe ser 💪🏻😎

    • @Bread_89-v6d
      @Bread_89-v6d 3 дні тому

      Pero el huesasaso

  • @Ramdon54
    @Ramdon54 4 дні тому

    excelente bro que videazo

  • @Lacobraaa20010
    @Lacobraaa20010 4 дні тому +1

    me gusto el video, estuvo divertido

  • @DNTKR
    @DNTKR 6 днів тому +9

    Culmine

  • @elleoramdomxd3736
    @elleoramdomxd3736 4 дні тому +1

    Videazo

  • @JereShow30
    @JereShow30 4 дні тому

    muy buen video bro

  • @FrankDavidCuauroBravo
    @FrankDavidCuauroBravo 4 дні тому +1

    A mí me encanta dragon ball z Kai fue el primero que vi de dragon ball

  • @eldd1294
    @eldd1294 3 дні тому +2

    A mi si me gusta dragon ball z kai

  • @davidcm672
    @davidcm672 День тому

    Para los que son muy metidos en dragon ball saben que no es lo mismo kai que z kai

    • @RenzoXVII
      @RenzoXVII День тому

      @@davidcm672 El que no se entera eres tú XD

  • @Ramdon54
    @Ramdon54 4 дні тому

    me gustaria no haber visto este video para volver a verlo

  • @Kai-h6k
    @Kai-h6k 3 дні тому +1

    Creo que se te pasó que Seldion se redimió con su video de todo lo malo de Dragon Ball Kai.

    • @SebasoZ95
      @SebasoZ95  3 дні тому +5

      Lo haya hecho o no, su vídeo si que fue un daño irreparable al fandom de db que aún hoy en dia la gente sigue creyendo muchas de las cosas que dijo en su vídeo

    • @Kai-h6k
      @Kai-h6k 3 дні тому +2

      Sí... que pena.

    • @MACAKoopa
      @MACAKoopa 3 дні тому +3

      ​@@SebasoZ95 si bro, se podría decir incluso que su daño fue igual de irreparable que el daño que causó el guión francés de DBZ a gran parte de Europa

    • @RenzoXVII
      @RenzoXVII День тому

      @@Kai-h6k No diría que se redimió, ya que aún sigue creyendo las cosas que dijo en aquel primer vídeo

    • @Kai-h6k
      @Kai-h6k День тому

      @@RenzoXVII ¿Seguro?

  • @TEFA1234
    @TEFA1234 4 дні тому +1

    Waos