A ghost woman tells a monk about the old days A long time ago, some lovers composed a waka poem When I used to play with you when I was a child, when I compared myself to the edge of the well(Izutsu), I became much taller. While I'm spending time without seeing you When I was a child, I used to compare my hair to yours, but now it's past my shoulders and completely long. No one but you can tie up that hair as a wife A female ghost comes back dressed in a man's clothes. She then looks into the well(Izutsu). And there she sees her lover.
動きが少なく時間も長いので観続けるのも大変ですが、
いろいろ内容を他で調べて楽しむのもいいですね。
シテが女性なのも良かったです。(男性だとダメと言う意味ではありません)
在原業平の妻というより一人の女性の生きた心の内の
回想なので、愛、憎、倦怠、裏切り、許し、などが複雑にあって
一言で「健気な女性」というのではないように思いました。
ラストの号泣?の仕草で業平の衣を抱きしめるような
仕草でもらい泣きでした。ありがとうございました。
能楽は良いですね~
A ghost woman tells a monk about the old days
A long time ago, some lovers composed a waka poem
When I used to play with you when I was a child, when I compared myself to the edge of the well(Izutsu), I became much taller. While I'm spending time without seeing you
When I was a child, I used to compare my hair to yours, but now it's past my shoulders and completely long. No one but you can tie up that hair as a wife
A female ghost comes back dressed in a man's clothes.
She then looks into the well(Izutsu).
And there she sees her lover.
Thank you!
演者のお名前を表記していただけないでしょうか。シテは鵜沢久先生でいらっしゃいますか?
What are the names of the musicians ?
Смотрится на одном дыхании.
Да японцы издеваются.
よかったです