おっしゃる通りafterはなくても大丈夫です🙆♂️ 62は英作文なら、I’m sorry for causing (any) misunderstanding.やI’m sorry for the misunderstanding.などがシンプルでいいと思います。リスニング用なので、敢えて長めのフレーズを使ってたりします☺️
コメントありがとうございます😊 whereを使っても全然間違いじゃないですが、私はWhat’s the best trip~の方がやや自然な気がします。 説明が難しいのですが、この例文の質問では場所というより旅行自体に焦点を当てているので、日本語で言うと「~最高の旅行は何だった?」のニュアンスに近いイメージです。 これがもしthe best placeだと、whereを選ぶかもしれませんね!
ちょうど良い長さ😊
早速返信有難うございました。微妙な英語特有の言い回しはとても面白いので、これからも、よろしくご指導の程お願いします。
とても勉強になります😊
ありがとうございます😃
ほん最近この教材に出会った私ですが、返信もきちんと返して下さり、求めていたプログラムと喜んでいます。今までの分、今後のぶんと頑張りますのでよろしくお願いします。で、早速ですが、42」について、”……..until after…..’は’after’はなくてもいいですよねー?それと、「62」は日本語から英訳時には、難しいですねー。試験で英作が出たときには”I’m sorry for causing misunderstanding.”でもいいですか?
おっしゃる通りafterはなくても大丈夫です🙆♂️
62は英作文なら、I’m sorry for causing (any) misunderstanding.やI’m sorry for the misunderstanding.などがシンプルでいいと思います。リスニング用なので、敢えて長めのフレーズを使ってたりします☺️
いつも楽しく聞かせていただいております!
聞いていて気になった文があったのでコメントさせていただきます。
48番目の文なんですがwhatではなくwhereではないんですか??
コメントありがとうございます😊
whereを使っても全然間違いじゃないですが、私はWhat’s the best trip~の方がやや自然な気がします。
説明が難しいのですが、この例文の質問では場所というより旅行自体に焦点を当てているので、日本語で言うと「~最高の旅行は何だった?」のニュアンスに近いイメージです。
これがもしthe best placeだと、whereを選ぶかもしれませんね!
質問に答えていただきありがとうございます!
なるほど!!😮
確かに、旅行に焦点を当てて最高の旅行は何だった?とイメージするとwhatの方が自然な感じがします❣️
whereを使ったイメージの説明もありがとうございます‼️
納得しました❣️😊
コメントのためにお時間とっていただき本当にありがとうございます😊
次回の動画も楽しみにしています❣️