Theo Humanism Lecture 1 Ibn Tufayl

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 вер 2024
  • Theo-Humanism: Ibn Tufayl's "Hayy Ibn Yaqzan (Alive Son of Awake)" (Created by Paul L. Heck, Georgetown University)

КОМЕНТАРІ • 34

  • @alkantre
    @alkantre 10 років тому +22

    One of the most interesting works of Andalusi literature. I have read Hayy in: Latin, Arabic, French, English and German.

    • @dajla123
      @dajla123 8 років тому

      can you show me the english, french and the german source please.

    • @alkantre
      @alkantre 8 років тому

      search Amazon.com or WorldCat

    • @Icaruss789
      @Icaruss789 5 років тому

      Now this is impressive

  • @enduranceevan7901
    @enduranceevan7901 5 років тому +2

    Fantastic introduction to the material thank you

  • @paulheck2232
    @paulheck2232  10 років тому +2

    Thank you dear brother Tariq for your clarifying comments. May God continue to bless you as you search for knowledge as a means to deeper love with all His creatures. Salam!

  • @Mystiphy11
    @Mystiphy11 10 місяців тому +1

    We have no way of knowing what the result of a human left alone without the impact of society and culture would become. This is still created from a mind of someone heavily influenced by their society and culture.

  • @paulheck2232
    @paulheck2232  3 роки тому +1

    If you've enjoyed this lecture and other theo-humanism lectures, you may be interested to know that there's now an entire online course on the edX platform. (It's free to audit.) Here's the link -- www.edx.org/course/theo-humanism-gods-ways-in-todays-world

  • @nadiaoweidat1
    @nadiaoweidat1 8 років тому +1

    Excellent work, Paul!

  • @dalia9512
    @dalia9512 7 років тому

    Thank you so much for this! I'm more than excited to continue listening to your lectures.

  • @janinevianna5713
    @janinevianna5713 6 років тому +1

    Excellent work!

  • @RoadPortobello
    @RoadPortobello 6 років тому +2

    splendid.

  • @sarmido
    @sarmido 3 роки тому

    Hayy ibn Yakzan means "Alive son of awake"
    the man visiting the Island name was Absal which is in Arabic "أبصل" close to "أبصر" which means "have seen" most likely have seen the revelation "Quran
    beautiful

  • @kanykeirashitova6599
    @kanykeirashitova6599 9 років тому +1

    very interesting work

  • @ianknapp3591
    @ianknapp3591 8 років тому +3

    (8:20)
    He takes it to the next step and begins to wonder of the source of bean. What is it, that gives beans their bean?
    --
    What is the bean from which things get their metaphysical bean? How is it that beans are not simply material objects? To put it another way, what is the ultimate bean that is the source of the bean: the metaphysical bean of ALL other beans!?

    • @khadrawarsame7149
      @khadrawarsame7149 7 років тому

      Ian Knapp

    •  7 років тому

      LMAO

    • @kitokem
      @kitokem 3 роки тому

      Was looking for that comment! It was bugging me just the same

  • @barboz4
    @barboz4 4 роки тому

    Hello.
    Is there a possibility that I can translate this video to PT-BR?

  • @Ieueseuei
    @Ieueseuei 2 роки тому

    A live Sun of a Wake

  • @darrenjurme7231
    @darrenjurme7231 11 місяців тому

    Where is part 2 please? I can only find #3…

  • @KAZIISLAM1
    @KAZIISLAM1 7 років тому

    thanks a lot. jajakallah feamanillah mashallah alhamdulilah excellent leadership. for books 1200 pages of books

  • @mundane90
    @mundane90 9 років тому

    "Although there be a bit of that"

  • @tariqabuhamdia5652
    @tariqabuhamdia5652 10 років тому +2

    Moreover, It is not Yaqzan, it is Yaqthan. Yahqzan is not formal arabic!

  • @zohebalikhan7404
    @zohebalikhan7404 3 роки тому

    Where's Lecture 2 of this series?

    • @paulheck2232
      @paulheck2232  3 роки тому

      I actually never got to that one because we decided to make an entire online course for theo-humanism. You may be interested. (It's free to audit.) Here's the link -- www.edx.org/course/theo-humanism-gods-ways-in-todays-world

  • @JackieM3
    @JackieM3 6 років тому

    omg this story was borrowed from the king surgeon of the Akkadian and the Moses story. and by the way every name has to have a translation to identify time and history. and deffently human has to be tought by someone before he become philosopher were not infinite like all knowing God.

  • @tariqabuhamdia5652
    @tariqabuhamdia5652 10 років тому

    you can not translate names. Hay Ibn Yaqthan can not be translated into Alive Son of the Awake. This is one of the flaws in modern bibles. If someone's name is Mohammad, you can not call him The Praised One!

    • @gumnaam1000
      @gumnaam1000 9 років тому +1

      It's not the name of a REAL figure. It is a figurative name, so it makes complete sense to translate it.

    • @drmohamedalmaadheed4027
      @drmohamedalmaadheed4027 7 років тому +1

      gumnaam1000 agree

    • @Icaruss789
      @Icaruss789 5 років тому

      No no, when it comes to fictional names in literary works there is often a possibility of symbolism

    • @IbrahimAli-sx5lq
      @IbrahimAli-sx5lq 3 роки тому

      While, as a multilingual speaker, I agree with you to a degree, you cannot leave it untranslated either since, in this case, it's tied to the story and meant to be allegorical. In fact, I hold the opposite view to yours and would say that all the names that are critically important to understanding a book, should be parenthetically translated. Any translation, however silly it may sound in rendition, will make complete sense given proper frame of reference.

  • @Mystiphy11
    @Mystiphy11 10 місяців тому

    Transcended aspirations are born through the thinking of society and culture as far as anyone is concerned if a human was left to their own devices they would simply find the best way for them to survive. Chances are procreative instincts will eventually kick in and this so called human might even mate with an animal. All of this Transcendental talk is nothing but nonsense.