砕けた心が濾過できなくて ku da ke ta ko ko ro ga ro ka de ki na ku te 破碎的心找不到任何完好的地方 涙はそっと枯れてゆく na mi da wa so tto ka re te yu ku 淚水悄然流盡 もう一粒も 流れなくて mo u hi to tsu bu mo na ga re na ku te 已經連一滴淚 都流不出來了 可笑しいよねって 笑ってる o ka shi i yo ne tte wa ra tte ru 只能自嘲的笑著說 很可笑吧 酷烈な人生 ko ku re tsu na ji n se i 嚴峻的人生 あなたを遮る迷路の荊棘 a na ta wo sa e gi ru me i ro no ke i kyo ku 在你前行的路上佈滿了荊棘 濁世の闇 立ちはだかる jyo ku se no ya mi ta chi ha da ka ru 濁世混濁 處處受阻 君は誰よりも憂う人 ki mi wa da re yo ri mo u re u hi to 使你比誰都還憂愁 だから今 僕らは溺れかけてる寸前だろう da ka ra i ma bo ku ra wa o bo re ka ke te ru su n ze n da ro u 所以此刻 我們都被淹沒在某處無法前進吧 正しい呼吸に救われた ta da shi i ko kyu u ni su ku wa re ta 儘管成功換氣保住了一命 今はいつか死ぬために生きてるだけだ i ma wa i tsu ka shi nu ta me i ki te ru da ke da 也只是為了終會迎來的死亡而活著罷了 雨が嫌いなわけを知ると a me ga ki ra i na wa ke wo shi ru to 知道了你討厭雨天 深いところで思い出すこと fu ka i to ko ro de o mo i da su ko to 才想起那藏在深處的理由 そう 大粒のシャボン玉なら so u o o tsu bu no sya bo n ta ma na ra 是啊 如果雨滴是泡沫的話 きっとふわふわでしとしと ki tto fu wa fu wa de shi to shi to 一定是很柔軟又安靜的吧 地面の色を見て歩く ji me n no i ro wo mi te a ru ku 看著地上的顏色 水溜まりのない場所 選んでる mi zu ta ma ri no na i ba syo e ra n de ru 刻意避開了有積水的地方 さては 不遇な道を逸れるため sa te wa fu gu u na mi chi wo so re ru ta me 就像是 為了避開顛頗之路 自己防衛だってするんでしょう ji ko bo u e i da tte su ru n de syo u 所作的自我防衛吧 僕は今 人間です bo ku wa i ma ni n ke n de su 我啊 就是一介凡人啊 今日も明日も その次の日も kyo u mo a shi ta mo so no tsu gi no hi mo 今天與明天 還有未來與未來的每天都是 認めるのは そのくらいでいい mi to me ru no wa so no ku ra i de i i 只需要承認這點就好了 みんな別々の息を食べてる mi n na be tsu be tsu no i ki wo ta be te ru 畢竟每個人都有不同的想法 そう 君も今 人間です so u ki mi mo i ma ni n ge n de su 是啊 你也不過是 一介凡人而已啊 その姿が嫌いなだけで so no su ga ta ga ki ra i na da ke de 只是你討厭著人類的樣子而已 憎めないよ 優しいから ni ku me na i yo ya sa shi i ka ra 請不要憎恨 因為你是如此的溫柔 君は誰の為にも願う人 ki mi wa da re no ta me ni mo ne ga u hi to 是會為了他人而祈禱的人 ひとひらの花が散るために hi to hi ra no ha na ga sa ru ta me ni 那一片花瓣的墜落 水も土も光も その種も mi zu mo tsu chi mo hi ka ri mo so no ta ne mo 含著身後的水、土與陽光 還有那顆種子 僕の目の前にあるものが bo ku no me no ma e ni a ru mo no ga 我們眼前的所有 その意味も過去も未来も so no i mi mo ka ko mo mi ra i mo 那意義、過去、未來 ひとつと欠けると生まれないぜ hi to tsu to ka ke ru to u ma re na i ze 只要缺少任何一項就無法存活 僕も君も あの人も bo ku mo ki mi mo a no hi to mo 我是你也是 哪怕是那個人也一樣 なんでもないと言いながら na n de mo na i to i i na ga ra 說著沒什麼 過去の荷物を君に背負わせる ka ko no ni mo tsu wo ki mi ni syo wa se ru 你卻背負著過往累積下來的沉重包袱 運命が通せんぼする u n me i ga to o se n bo su ru 命運總是讓人求而不得 勘違い 自業自得だよ ka n chi ga i ji go u ji to ku da yo 原來是我搞錯了 全都是我自作自受啊 でも状況が良くないからね de mo jyo u kyo u ga yo ku na i ka ra ne 可是現況真的太糟了啊 逃げたいよね 生きたいよね ni ge ta i yo ne i ki ta i yo ne 很想逃對吧 很想活下去吧 この身体を投げ出す ko no ka ra da wo na ke da su 如果真的能有個瞬間 その瞬間があるとすれば so no syu n ka n ga a ru to su re ba 能夠扔掉這個身體的話 この世の闇 切り裂いてさ ko no yo no ya mi ki ri sa i te sa 我一定會撕裂 這世間的黑暗 ここに生まれた意味を探そうか ko ko ni u ma re ta i mi wo sa ga so u ka 找尋我誕生的意義 終わりの始まり o wa ri no ha ji ma ri 終末的起始 始まれば最後の人生だから ha ji ma re ba sa i go no ji n se i da ka ra 一旦開始了就是人生的最後了吧 途方もない 旅の末に to ho u mo na i ta bi no su e ni 但在這荒唐的 終末之旅中 今しかない「時」があるのだろう i ma shi ka na i "to ki" ga a ru no da ro u 也有著僅此一刻的「當下」吧 雨に溺れることはないな a me ni o bo re ru ko to wa na i na 我並沒有深陷在雨裡 それでもなんだか息苦しいな so re de mo na n da ka i ki ku ru shi i na 就算如此還是覺得呼吸好痛苦 いつか死ぬために生きてるなんて i tsu ka shi nu ta me ni i ki te ru na n te 只是為了終會迎來的死亡而活著罷了 それならさ それならば so re na ra sa so re na ra ba 若是這樣 若是這樣的話 もう壊れない 壊れない mo u ko wa re na i ko wa re na i 那就敲響我心中再也不會壞掉 不會崩壞的
壊れない心の 鐘を鳴らそう ko wa re na i ko ko ro no ka ne wo na ra so u 不會毀壞的 鐘聲吧 曇天だろう do n te n da ro u 就算烏雲密布 泥まみれさ どこもかしこも do ro ma mi re sa do ko mo ka shi ko mo 就算渾身泥水 不管身處何處
今 この世の行方を i ma ko no yo no yu ku e wa 現在 我要在這個 遮る迷路に 線を引こうぜ sa e gi ru ma i ro ni se n wo hi ko u ze 充滿困頓阻礙的世界 引一條線 その線がさ 重なる地図 so no se n ga sa ka sa na ru chi zu 那條線將會 重重交疊織成地圖 君を照らすために咲く花さ ki mi wo te ra su ta me ni sa ku ha na sa 是為了照耀你而綻放的花朵
謝謝製作! 真的好喜歡這個版本! 謝謝你😍🙏
这首歌把人生的无奈表现得淋漓尽致
吵死人唱個歌一定要亂吼亂叫嗎
@@許原幀 静静啦你滚回集中营里面喝粪水
変に映像がないから、歌に一番集中できる動画ですね。
アップありがとうございます。
何度聞いても涙出ます。
砕けた心が濾過できなくて
ku da ke ta ko ko ro ga ro ka de ki na ku te
破碎的心找不到任何完好的地方
涙はそっと枯れてゆく
na mi da wa so tto ka re te yu ku
淚水悄然流盡
もう一粒も 流れなくて
mo u hi to tsu bu mo na ga re na ku te
已經連一滴淚 都流不出來了
可笑しいよねって 笑ってる
o ka shi i yo ne tte wa ra tte ru
只能自嘲的笑著說 很可笑吧
酷烈な人生
ko ku re tsu na ji n se i
嚴峻的人生
あなたを遮る迷路の荊棘
a na ta wo sa e gi ru me i ro no ke i kyo ku
在你前行的路上佈滿了荊棘
濁世の闇 立ちはだかる
jyo ku se no ya mi ta chi ha da ka ru
濁世混濁 處處受阻
君は誰よりも憂う人
ki mi wa da re yo ri mo u re u hi to
使你比誰都還憂愁
だから今 僕らは溺れかけてる寸前だろう
da ka ra i ma bo ku ra wa o bo re ka ke te ru su n ze n da ro u
所以此刻 我們都被淹沒在某處無法前進吧
正しい呼吸に救われた
ta da shi i ko kyu u ni su ku wa re ta
儘管成功換氣保住了一命
今はいつか死ぬために生きてるだけだ
i ma wa i tsu ka shi nu ta me i ki te ru da ke da
也只是為了終會迎來的死亡而活著罷了
雨が嫌いなわけを知ると
a me ga ki ra i na wa ke wo shi ru to
知道了你討厭雨天
深いところで思い出すこと
fu ka i to ko ro de o mo i da su ko to
才想起那藏在深處的理由
そう 大粒のシャボン玉なら
so u o o tsu bu no sya bo n ta ma na ra
是啊 如果雨滴是泡沫的話
きっとふわふわでしとしと
ki tto fu wa fu wa de shi to shi to
一定是很柔軟又安靜的吧
地面の色を見て歩く
ji me n no i ro wo mi te a ru ku
看著地上的顏色
水溜まりのない場所 選んでる
mi zu ta ma ri no na i ba syo e ra n de ru
刻意避開了有積水的地方
さては 不遇な道を逸れるため
sa te wa fu gu u na mi chi wo so re ru ta me
就像是 為了避開顛頗之路
自己防衛だってするんでしょう
ji ko bo u e i da tte su ru n de syo u
所作的自我防衛吧
僕は今 人間です
bo ku wa i ma ni n ke n de su
我啊 就是一介凡人啊
今日も明日も その次の日も
kyo u mo a shi ta mo so no tsu gi no hi mo
今天與明天 還有未來與未來的每天都是
認めるのは そのくらいでいい
mi to me ru no wa so no ku ra i de i i
只需要承認這點就好了
みんな別々の息を食べてる
mi n na be tsu be tsu no i ki wo ta be te ru
畢竟每個人都有不同的想法
そう 君も今 人間です
so u ki mi mo i ma ni n ge n de su
是啊 你也不過是 一介凡人而已啊
その姿が嫌いなだけで
so no su ga ta ga ki ra i na da ke de
只是你討厭著人類的樣子而已
憎めないよ 優しいから
ni ku me na i yo ya sa shi i ka ra
請不要憎恨 因為你是如此的溫柔
君は誰の為にも願う人
ki mi wa da re no ta me ni mo ne ga u hi to
是會為了他人而祈禱的人
ひとひらの花が散るために
hi to hi ra no ha na ga sa ru ta me ni
那一片花瓣的墜落
水も土も光も その種も
mi zu mo tsu chi mo hi ka ri mo so no ta ne mo
含著身後的水、土與陽光 還有那顆種子
僕の目の前にあるものが
bo ku no me no ma e ni a ru mo no ga
我們眼前的所有
その意味も過去も未来も
so no i mi mo ka ko mo mi ra i mo
那意義、過去、未來
ひとつと欠けると生まれないぜ
hi to tsu to ka ke ru to u ma re na i ze
只要缺少任何一項就無法存活
僕も君も あの人も
bo ku mo ki mi mo a no hi to mo
我是你也是 哪怕是那個人也一樣
なんでもないと言いながら
na n de mo na i to i i na ga ra
說著沒什麼
過去の荷物を君に背負わせる
ka ko no ni mo tsu wo ki mi ni syo wa se ru
你卻背負著過往累積下來的沉重包袱
運命が通せんぼする
u n me i ga to o se n bo su ru
命運總是讓人求而不得
勘違い 自業自得だよ
ka n chi ga i ji go u ji to ku da yo
原來是我搞錯了 全都是我自作自受啊
でも状況が良くないからね
de mo jyo u kyo u ga yo ku na i ka ra ne
可是現況真的太糟了啊
逃げたいよね 生きたいよね
ni ge ta i yo ne i ki ta i yo ne
很想逃對吧 很想活下去吧
この身体を投げ出す
ko no ka ra da wo na ke da su
如果真的能有個瞬間
その瞬間があるとすれば
so no syu n ka n ga a ru to su re ba
能夠扔掉這個身體的話
この世の闇 切り裂いてさ
ko no yo no ya mi ki ri sa i te sa
我一定會撕裂 這世間的黑暗
ここに生まれた意味を探そうか
ko ko ni u ma re ta i mi wo sa ga so u ka
找尋我誕生的意義
終わりの始まり
o wa ri no ha ji ma ri
終末的起始
始まれば最後の人生だから
ha ji ma re ba sa i go no ji n se i da ka ra
一旦開始了就是人生的最後了吧
途方もない 旅の末に
to ho u mo na i ta bi no su e ni
但在這荒唐的 終末之旅中
今しかない「時」があるのだろう
i ma shi ka na i "to ki" ga a ru no da ro u
也有著僅此一刻的「當下」吧
雨に溺れることはないな
a me ni o bo re ru ko to wa na i na
我並沒有深陷在雨裡
それでもなんだか息苦しいな
so re de mo na n da ka i ki ku ru shi i na
就算如此還是覺得呼吸好痛苦
いつか死ぬために生きてるなんて
i tsu ka shi nu ta me ni i ki te ru na n te
只是為了終會迎來的死亡而活著罷了
それならさ それならば
so re na ra sa so re na ra ba
若是這樣 若是這樣的話
もう壊れない 壊れない
mo u ko wa re na i ko wa re na i
那就敲響我心中再也不會壞掉 不會崩壞的
壊れない心の 鐘を鳴らそう
ko wa re na i ko ko ro no ka ne wo na ra so u
不會毀壞的 鐘聲吧
曇天だろう
do n te n da ro u
就算烏雲密布
泥まみれさ どこもかしこも
do ro ma mi re sa do ko mo ka shi ko mo
就算渾身泥水 不管身處何處
今 この世の行方を
i ma ko no yo no yu ku e wa
現在 我要在這個
遮る迷路に 線を引こうぜ
sa e gi ru ma i ro ni se n wo hi ko u ze
充滿困頓阻礙的世界 引一條線
その線がさ 重なる地図
so no se n ga sa ka sa na ru chi zu
那條線將會 重重交疊織成地圖
君を照らすために咲く花さ
ki mi wo te ra su ta me ni sa ku ha na sa
是為了照耀你而綻放的花朵
ありがとう
你真的翻得很好
謝謝
すごいって、頑張れ👍
在各种翻译比较后,发现你的翻译比较顺畅合理
そだす
♥♥♥👏👍👍
👍👍👍😃