@@talktomeinkorean but is it true that nowadays 되요 is widely excepted? A lot of my Korean friends are using 되요 all the time. Even I try to use 돼요, they seem to not pay attention to it😅
As a heritage speaker (i.e. someone who grew up speaking Korean under Korean immigrants and not having formal Korean education), it's so interesting to see how much I've learned to use some of these words wrong because native Korean speakers use them wrong too! (I guess it's just like how English speakers get well and good wrong all the time or me and I.)
Learning Spanish was that way for me. In Texas we have "Tex-Mex" everything, but in school, our Spanish classes are taught in Castilian Spanish and it's even a little different from Mexican Spanish, of course.... Just like American English is so vastly different from any other country that has English as their main language. So my point was that learning Spanish one way in school versus the way people who live here, or wherever, is funny because you have to pick up on what could Slang for words that should be used correctly, he was trying to get across in the video. And just like he was describing ni-ga and ne-ga, American English speakers are notorious for the misuse of Homophones, words sounding like other words, but spelled differently. Plus English has a mind blowing number of words that sound like 2 or 3 words, but are actually 1 word, and then we have hyphenated and conjunction words that throw EVERYONE off!! I can safely say that I'm thankful my mother was an English teacher 😂😂😂
I had a sort of conversation lesson the other day and the Korean who was the teacher there was like "I am not sure whether to write 되요 or 돼요, what's the difference between these two.... and then it came me, the Korean learner, who was like "I'm quite sure 되다 becomes 돼요" ㅋㅋㅋ An other common mistake I have witnessed since day 1, is that some Koreans were trying to teach me to use 에요 (like 엠미에요) instead of 예요 (엠미예요). I know that for the ease of pronunciation 예 is being pronounced as 에, but it is wrong to write a noun ending with a vowel + 에요. I know that as a Korean learner some people may feel frustrated if I make them notice they are doing mistakes in their own language, and of course I don't want to make anyone feel down... but I also don't want to be taught wrong, you know? Sometimes learners might know how to apply a grammar rule better just because we really studied it, I feel it like this... I just hope no one is getting offended
Well, because 이 in 이다 is often omitted after a vowel-ending nouns (e.g. 친구니까, 엄마지?, 어제라서), some people thinks that 엠미에요 is the better spelling which is also omitting 이, although the orthography now used says that 엠마예요 is correct, because they think it's odd that they aren't omitting 이 only when you say 예요. Such person is not making a mistake, but have a say to the orthography.
@@9cumsu I learnt that is a mistake though (you can say orthography mistake), also my 한국어 선생님 confirmed me so (not the one mentioned above), so I dunno 🤷🏼♀️ I trust my teacher as she is a professional 😅
@@jimmyeatstheworld574 I mean, 십팔 would normally be followed by a counter anyway, so even if it were pronounced like that, the counter would probably clear it up and the listener wouldn't even really notice. Kind of like in English when people talk about dams lol
This was such a helpful video 현우 선생님! I would also add 에요 (incorrect) vs. 예요 (correct), as well as 몇일 (incorrect) vs. 며칠 (correct) as some mistakes that I've seen many Koreans make even though I'm just a beginner. 이런 영상을 더 해주시면 좋겠어요! 엄청 유용한 거예요!
@@rabindranath7645 In the website their's 10 level. I think it's the same for the books if not its probably only 9 books and the 10th one will come out
Thank you. I have been self taught for a while now. You guys have definitely been very helpful and your books are great. I find allot of native speakers want me to speak like a casual speaker. They have a hard time understanding as to why I would prefer to sound like a book. Please more videos like this.
I have been learning with TTMIK for 6 months now and I am really proud of myself and progress. They really teach well . They break down everything to make it easy for beginners to learn. And now I have also learnt new vocabularies from this lesson 😁. 감사합니다 ~~🙇🏻♀️
Do you have any troubles when downloading the MP3? I stopped using the app because of that problem, but I really want to continue learning Korea. Do you have the same problems?
As a language teacher, I really appreciate your pointing out what we shouldn't say and the mistakes native speakers make. Of course, it's the same in English, for example, when a native speaker says liberry instead of library. Or sometimes, native speakers say and write, ' The truck was in close proximity to the bank. 'Proximity' already means close by so the word 'close' is redundant. Thanks a lot for all of your efforts.
It's funny that everyone makes mistakes in their native language and it's fine (unless there are too many mistakes but I'm not talking about non-educated people) but somehow, it feels like a complete disaster when we make even the tiniest mistake in a language we learn! We definitely need to do our best to learn everything properly but probably sometimes we are too hard on ourselves. P.S. Yeah, even writing this, I've double-checked each word to avoid any mistakes...
its 1am here but always up to learn! I really want to learn but I never found the right places to even start. I am a beginner and am a new learner here and I hope this helps! I really love the way you teach❤ I want to buy some of your books to test them so I'll make sure to look into that. Thank you!
I am kind of a beginner too. TTMIK is really good. It helps you improve a lot 😊. Watch all the videos where they clear learners' little doubts it really helps. Wish you have a good time learning~ 🥰
I love your videos, and I hope you also have fun making them :) They're some of the best material for learning Korean! Wishing you much success with the courses!
Learning Spanish was that way for me. In Texas we have "Tex-Mex" everything, but in school, our Spanish classes are taught in Castilian Spanish and it's even a little different from Mexican Spanish, of course.... Just like American English is so vastly different from any other country that has English as their main language. So my point was that learning Spanish one way in school versus the way people who live here, or wherever, is funny because you have to pick up on what could Slang for words that should be used correctly, he was trying to get across in the video. And just like he was describing ni-ga and ne-ga, American English speakers are notorious for the misuse of Homophones, words sounding like other words, but spelled differently. Plus English has a mind blowing number of words that sound like 2 or 3 words, but are actually 1 word, and then we have hyphenated and conjunction words that throw EVERYONE off!! I can safely say that I'm thankful my mother was an English teacher 😂😂😂
What can I say... TTMIK - you are THE BEST! I cannot imagine how to learn Korean without you. I wish (and hope!) that some day you will expand to another language (Japanese maybe) - because you can! (in my eyes you are superheroes. When I came across your really early video/lesson - it just confirm it)
Great video like always guys 👏👏 keep up the great work! It reminds me of a korean friend I talked to who always wrote the -을 게 ending (future tense like 할게) as "께" and I had to correct them because they didn't know 😅
When will I get fluent to start noticing such mistakes? Who needs a learning partner? I am free. If there is also a Korean that won’t mind teaching me his/her beautiful language, I would jump for joy.
Thanks a lot for such an amazing video! ❤️ I think that one of the most popular mistakes native speakers make is saying 바래요 instead of 바라요. However, my Korean friend said that the misuse of 바래요 is so common that it became linguistic norm! Is it true? 알려 주세요! 🥺👉🏻👈🏻
Thank you so much for this video! So handy to know these mistakes. Chatting via text with native speakers, I often get confused (eg 바라요 and 바래요) but never want to question it 😬 I'll check out Common Mistakes Korean Learners Make! Thank you! 🤗
Great video! Would love a Part 2 one day! Even though you did cover the main ones. I think it would be useful to show 'phonetic' pronunciations in hangul in brackets btw :) It's hard to learn all the pronunciation rules. Unless... You have a video series about those. Which I will go search for now..!
Thank you ttmik team for all the Korean learning materials. I listen to your podcast everyday on my way to work. I enjoy that very much. Hyunwoo선생님, can you recommend a printed English-Korean / Korean-English dictionary ? 감사합니다☺️
Thank you so much for clearing this up. I've been learning from TTMIK and they're teaching 돼요 consistently. But my Korean friends also consistently chats 되요. 😅 At least, I'm assured now that I got this right. Haha!
It always fascinates me how every child can learn a language without focusing too much on grammar😂 Also, I think that all people in every single country always make mistakes even with their native language. I recently made a mistake while talking to my mother (using our NATIVE LANGUAGE🥲), which she corrected, and it's kinda funny because the sentence has a very different meaning that what I was trying to convey. So yeah, it doesn't matter if you make a mistake when learning a language because sometimes what's even more correct (for native speakers), is the WRONG one itself! They might even correct you if you use the correct grammar😂 What's important is that you are understood.
I started learning Korea 7 months ago but i made pause beetween like 4 months because i dont have any motivation but im still very interested in Korean and Korea genereally.. im begginer i only know Hangeul and i can read and write Korean, nothing else hehe.. anyways 감사합니다!
Yes. 피었다 can be shortened into 폈다. But one word that you should be careful as native speakers often get wrong: 피우다. 피우다-->피웠다, NOT 폈다 unlike so many native speakers use.
Hey ttmik 😄 I have had a doubt.😅 I read a sentence : Korean :아버지께서는 회사에 다니세요. English trans: My father works for a company. In this sentence, why does it say 아버지께서 instead of 아버지... I mean can't you just say 아버지는 ? What does the 께서 mean? Where else can I use it?
Thank you so much for pointing out these mistakes! I wonder if #19 (소개하다 vs. 소개시키다) comes from speakers that are familiar with Japanese! Japanese has a similar structure that is actually a very humble way of speaking! (VNさせて下さい vs. VN시켜 주세요) I know I have definitely thrown in a 시켜 주세요 thinking it would have the same effect in Korean! I'm glad to know (now) that it doesn't mean what I think it means!
Sometimes, even when reading, it will say 한국어 instead of 한국. Like i know the difference but 한국어 just sounds more natural because the end flows. Like i unconsciously do this. How do I stop?!?!?!
Sometimes when I'm getting a good streak of perfect grammar when I'm texting my Korean friends, I'll pepper in mistakes that I learn in videos like these, and they sometimes notice it sounds more "natural" lol
I'm a spelling freak, but found that with texting spelling mistakes come from wrong spell predictions of the device, and not because the person doesn't know better. 😜😄 I've seen funny spell predictions in Korean too.
One more that occurred to me: -실게요. Although I really don't get how these two can be mixed together... 시 is only for others (shows repect) and ㄹ게요 is only for yourself (to express your intention). But this is used quite often by Koreans , apparently
PA: The following examples in my original message are incorrect! Prime example of a native Korean speaker using incorrect Korean ☠️ 소개시켜 주세요 is commonly used to ask somebody to set you up with a person. 괜찮은 사람 있으면 소개시켜 주세요 (=If you know anybody (who’s nice), please set me up). Another common scenario is when you want to meet your friend, coworker, or an acquaintance’s partner and you’re asking them to introduce either you to them or them to you. If I have a coworker who has recently started dating and there’s a chance we can all go out for a drink and get acquainted, I can say “술 한 잔 하면서 남자친구 소개시켜 주세요.” I hope that helps!
What's interesting is, even in that case, 괜찮은 사람 있으면 소개해 주세요 is the correct way to say it, and 괜찮은 사람 있으면 소개시켜 주세요 is more like "If there's a nice person, please make that person introduce (something)" XD
켤게요 is correct, but as you heard, so many people already use 킬게요. Because of this, they even consider its stem as 키- instead of 켜-. So, they also use 키면서, 키다가, 키고, etc. instead of 켜면서, 켜다가, 켜고, etc.
낳다 and 낫다 thing. Korean unnie told that if there is ㅎ in the batchim of a sylable. And in the starting of the next syllable is any one of ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ these consonants then they are pronounced as ㅋ,ㅌ,ㅍ,ㅊ. Because the consonant and ㅎ combine at that point to make it sound aspirated. So, 낳다 is pronounced as 나타. Maybe 😅.
@@cooty9773 omg me too! If u don't mind can we contact in any social media? So we can practice Korean u know cz korean is sooo similar to Bangla and as we both have that as first language it'll be helpful 😊
“Unless someone needs to hurry up and give birth... right now” 😂😂😂😂
😂
that could only to true for delayed birth ( past due date) ( medical situation)
@@talktomeinkorean but is it true that nowadays 되요 is widely excepted? A lot of my Korean friends are using 되요 all the time. Even I try to use 돼요, they seem to not pay attention to it😅
I have no problem if native koreans speak a little wrong cz no one is perfect but TTMIK is best , I can learn everything correct with them...
고마워❤️
행복한 하루 보내요
@@SolveigsLied ^^
I like your pro pic loll
@@Purplanne ㅋㅋㅋ
Hyunoo is the Hero we need, not the hero we deserve ❤️😂
"...just base your judgement on logic and actual rules." Sage advice in all aspects of life.
I am an Indian and you are the best Korean teacher......감사합니다 선생님....🥰
As a heritage speaker (i.e. someone who grew up speaking Korean under Korean immigrants and not having formal Korean education), it's so interesting to see how much I've learned to use some of these words wrong because native Korean speakers use them wrong too! (I guess it's just like how English speakers get well and good wrong all the time or me and I.)
Learning Spanish was that way for me. In Texas we have "Tex-Mex" everything, but in school, our Spanish classes are taught in Castilian Spanish and it's even a little different from Mexican Spanish, of course.... Just like American English is so vastly different from any other country that has English as their main language. So my point was that learning Spanish one way in school versus the way people who live here, or wherever, is funny because you have to pick up on what could Slang for words that should be used correctly, he was trying to get across in the video.
And just like he was describing ni-ga and ne-ga, American English speakers are notorious for the misuse of Homophones, words sounding like other words, but spelled differently. Plus English has a mind blowing number of words that sound like 2 or 3 words, but are actually 1 word, and then we have hyphenated and conjunction words that throw EVERYONE off!! I can safely say that I'm thankful my mother was an English teacher 😂😂😂
I had a sort of conversation lesson the other day and the Korean who was the teacher there was like "I am not sure whether to write 되요 or 돼요, what's the difference between these two.... and then it came me, the Korean learner, who was like "I'm quite sure 되다 becomes 돼요" ㅋㅋㅋ
An other common mistake I have witnessed since day 1, is that some Koreans were trying to teach me to use 에요 (like 엠미에요) instead of 예요 (엠미예요). I know that for the ease of pronunciation 예 is being pronounced as 에, but it is wrong to write a noun ending with a vowel + 에요.
I know that as a Korean learner some people may feel frustrated if I make them notice they are doing mistakes in their own language, and of course I don't want to make anyone feel down... but I also don't want to be taught wrong, you know? Sometimes learners might know how to apply a grammar rule better just because we really studied it, I feel it like this...
I just hope no one is getting offended
The reason why Koreans confuse 되요 and 돼요 might be because the subtle difference between 외 and 왜 is slowly dying and becoming unnoticeable.
@@ToonMageChannel makes sense... the language is always changing throughout time
yes ㅚ+어 = always 왜
쬐다·쫴
뵈다·봬
되다·돼
Well, because 이 in 이다 is often omitted after a vowel-ending nouns (e.g. 친구니까, 엄마지?, 어제라서), some people thinks that 엠미에요 is the better spelling which is also omitting 이, although the orthography now used says that 엠마예요 is correct, because they think it's odd that they aren't omitting 이 only when you say 예요. Such person is not making a mistake, but have a say to the orthography.
@@9cumsu I learnt that is a mistake though (you can say orthography mistake), also my 한국어 선생님 confirmed me so (not the one mentioned above), so I dunno 🤷🏼♀️ I trust my teacher as she is a professional 😅
11:52 is when the card flipped upside down. Thank you was so helpful.
Thank you for letting us know! 😂
I can't get lazy with my Korean pronunciations like I am with my English lol
DONT say 십팔 too quick 😂
@@jimmyeatstheworld574 I mean, 십팔 would normally be followed by a counter anyway, so even if it were pronounced like that, the counter would probably clear it up and the listener wouldn't even really notice. Kind of like in English when people talk about dams lol
I'm lazy with korean all the time.
@@foxkit69 ive heard some people just break the sino/native korean number rules and use 열여덟 lmoadgfajsdfds
Same thats my issue😭😭 lazy in both. English makes it easy to be lazy though
“If you see ‘가르켜 드릴게요’ on a language room, don’t go there” ㅋㅋ
Why tho?👀
@@imchaerin418 because that’s not a real word, he was saying-either you’re using 가르치다 (to teach) or 가리키다 (to point at)
@@winnumber101 makes total sense now that i've finished watching the vid 😂😂👍. Thanks for answering me nonetheless, have a wonderful week
This was such a helpful video 현우 선생님! I would also add 에요 (incorrect) vs. 예요 (correct), as well as 몇일 (incorrect) vs. 며칠 (correct) as some mistakes that I've seen many Koreans make even though I'm just a beginner. 이런 영상을 더 해주시면 좋겠어요! 엄청 유용한 거예요!
I wonder how many years will pass before I dare correct a native Korean speaker? 🤣
I correct my mom sometimes. lol
Once you realize that native speakers also make mistakes, that number won't be so big!
@@talktomeinkorean so now I’m encouraged all over again!
@@rabindranath7645 In the website their's 10 level. I think it's the same for the books if not its probably only 9 books and the 10th one will come out
Love his teaching techniques
Thank you. I have been self taught for a while now. You guys have definitely been very helpful and your books are great.
I find allot of native speakers want me to speak like a casual speaker. They have a hard time understanding as to why I would prefer to sound like a book. Please more videos like this.
Thank you for your ever so clear cut explanation!!!
You are an excellent tutor
Thanks for watching!
I have been learning with TTMIK for 6 months now and I am really proud of myself and progress. They really teach well . They break down everything to make it easy for beginners to learn. And now I have also learnt new vocabularies from this lesson 😁. 감사합니다 ~~🙇🏻♀️
Nice !!
Great job! Keep up the good work! 😊
Do you have any troubles when downloading the MP3? I stopped using the app because of that problem, but I really want to continue learning Korea. Do you have the same problems?
@@itskumala hi there ! I didn’t have any issues downloading the app . The podcast app right ? No there was no issues
늘고 계셔서 잘했습니다
As a language teacher, I really appreciate your pointing out what we shouldn't say and the mistakes native speakers make. Of course, it's the same in English, for example, when a native speaker says liberry instead of library. Or sometimes, native speakers say and write, ' The truck was in close proximity to the bank. 'Proximity' already means close by so the word 'close' is redundant. Thanks a lot for all of your efforts.
I wouldn't mind seeing the 1 hour ver or maybe a part 2(hint hint)😉😉😉
Hello from Azerbaijan!!! Thank you so much for your hard work , Hyun Woo-ssi, learning from your video lessons so much ,God bless and fighting!!!
It's funny that everyone makes mistakes in their native language and it's fine (unless there are too many mistakes but I'm not talking about non-educated people) but somehow, it feels like a complete disaster when we make even the tiniest mistake in a language we learn!
We definitely need to do our best to learn everything properly but probably sometimes we are too hard on ourselves.
P.S. Yeah, even writing this, I've double-checked each word to avoid any mistakes...
The 되요 vs 돼요 thing is something I've also struggled about lol . It's kind of reassuring to know that native speakers also make these mistakes .
All the time!
네! 많은 한국인이 "에요"라고 쓰지만 사실 "예요"라는 게 맞아요. 근데 "되요"하고 "돼요"라는 게 공통의 실수이예요ㅋㅋㅋㅋ
밸린티나 씨 실수하면 걱정하지 마세요
its 1am here but always up to learn! I really want to learn but I never found the right places to even start. I am a beginner and am a new learner here and I hope this helps! I really love the way you teach❤ I want to buy some of your books to test them so I'll make sure to look into that. Thank you!
I am kind of a beginner too. TTMIK is really good. It helps you improve a lot 😊. Watch all the videos where they clear learners' little doubts it really helps. Wish you have a good time learning~ 🥰
@@soulesswhale7644 감사합니다!
Finally a lot of confusion has just fade away!! Thank you so much. 너무 너무 감사합니다, 이거 때문에 얼마나 헷갈렸는데요😭😭 ... 이렇게 설명해줘서 감사합니다 선생님 😃
감사합니다! 😊
I appreciate your commitment, sir !!
6:00 I must have replayed his pronunciation of 애 and 에 20 times because I'm fascinated that many Koreans say they can hear the difference.
This video was so informative.
And relieving! I’ve seen some of these words and doubted if I had learned them right myself! 감사합니다
I enjoyed watching this video! Can we have a part 2? ㅋㅋㅋㅋ
I love your videos, and I hope you also have fun making them :) They're some of the best material for learning Korean! Wishing you much success with the courses!
Most Korean should watch it I think!! It's absolutely useful to even native Korean. Thank you for uploading this video :)
So grateful for these talk to me in Korean videos. ✨✨✨ Greetings from South Africa.
Hello! 🇿🇦
It’s so similar too English or any language.. even in my second language, Spanish mistakes are done.. 정말 감사합니다 선생님.. 저는 열심히 한국어를 공부해요!
The video is incredibly useful! Thank you for making it!
Learning Spanish was that way for me. In Texas we have "Tex-Mex" everything, but in school, our Spanish classes are taught in Castilian Spanish and it's even a little different from Mexican Spanish, of course.... Just like American English is so vastly different from any other country that has English as their main language. So my point was that learning Spanish one way in school versus the way people who live here, or wherever, is funny because you have to pick up on what could Slang for words that should be used correctly, he was trying to get across in the video.
And just like he was describing ni-ga and ne-ga, American English speakers are notorious for the misuse of Homophones, words sounding like other words, but spelled differently. Plus English has a mind blowing number of words that sound like 2 or 3 words, but are actually 1 word, and then we have hyphenated and conjunction words that throw EVERYONE off!! I can safely say that I'm thankful my mother was an English teacher 😂😂😂
Thanks for this video, it’s a relief to know even native speakers make mistakes😅👌🏻
All the time!!!
우왕 100만 유투버님^^ 영어 공부 하는 중 추천받아 왔어요ㅋㅋㅋ 문법까지 배워서 최고이고 발음이 쏙쏙 들려서👍 BBC 영어배우기 처럼 핵대박 나시길~❤❤❤
I knew almost every word interesting 감사합니다 현우 선생님
축하합니다! 한국어 늘고 계시는 것 같습니다
@@fletcher-m4p 감사합니다 ❤🙇
@@giselleballet3024 오 아니에요 :-)
Did you put #9 in to make beginners feel good that they could catch a mistake? ㅋㅋㅋ this was a fantastic episode!
I personnally felt that way for number 16 lol
@@assmaelmoden3420 felt it for both haha
감사합니다
Not only that but 오뚜기 brand is written in english characters as Ottogi which had me confused
thank u so much!! I was confused by how some natives were writing and now I see why :)
Ok so these mistakes are making me more confident
What can I say... TTMIK - you are THE BEST! I cannot imagine how to learn Korean without you. I wish (and hope!) that some day you will expand to another language (Japanese maybe) - because you can! (in my eyes you are superheroes. When I came across your really early video/lesson - it just confirm it)
Great video like always guys 👏👏 keep up the great work!
It reminds me of a korean friend I talked to who always wrote the -을 게 ending (future tense like 할게) as "께" and I had to correct them because they didn't know 😅
When will I get fluent to start noticing such mistakes? Who needs a learning partner? I am free. If there is also a Korean that won’t mind teaching me his/her beautiful language, I would jump for joy.
I loved the video! By the way I wanted to say that I'm listening the podcasts of the TTMIK site and I'm having so much fun!❤️🤣🤣🤣
Thanks a lot for such an amazing video! ❤️
I think that one of the most popular mistakes native speakers make is saying 바래요 instead of 바라요. However, my Korean friend said that the misuse of 바래요 is so common that it became linguistic norm! Is it true? 알려 주세요! 🥺👉🏻👈🏻
Thank you so much for this video! So handy to know these mistakes. Chatting via text with native speakers, I often get confused (eg 바라요 and 바래요) but never want to question it 😬 I'll check out Common Mistakes Korean Learners Make! Thank you! 🤗
You're voice is so soothing😩 not to be weird but I could fall asleep watching these videos
I enjoyed this lesson.
와, 클하에서 듣고 구독했습니다. 한국 원어민으로 반성합니다. 잘못 알고 있는 맞춤법이 제법 있네요. 아이들과 같이 보면 참 좋겠어요. 영어도 듣고 한글도 교정하고요. 😄
the english written explanation for 늘다 at 9:33 looks like the explanation for the passive form and doesn't match hyunwoo's verbal explanation
Yes, I think that's a typo and 늘다 should mean "to grow in number/amount"
Great video! Would love a Part 2 one day! Even though you did cover the main ones.
I think it would be useful to show 'phonetic' pronunciations in hangul in brackets btw :) It's hard to learn all the pronunciation rules. Unless... You have a video series about those. Which I will go search for now..!
the editing is so good!
Awesome video
This cleared up so many misunderstandings I have pondered about in my life, great video!!
Great! Thanks 🌸♥️
13:50 ...my Korean book at home spells it 아니오 without even mentioning 아니요....
Thank you 😊 so much 💕
All the best in your Chanel 🌹
Thank you 😊 so much 💕
I try to Korea languag
Please help to you 😊
Thank you 😊
😛
Thank you ttmik team for all the Korean learning materials. I listen to your podcast everyday on my way to work. I enjoy that very much.
Hyunwoo선생님, can you recommend a printed English-Korean / Korean-English dictionary ?
감사합니다☺️
I knew how to use a lot of these correctly thanks to TTMIK and my solo studies. Tme for some Advanced Korean books I think.
...맞네죠!!^^ ㅋㅋㅋ 저도 ttmik으로 규칙을 정확히 공부했기 때문에 더 잘 안다고요!! 😁
선현우 선생님 감사합니다!
I really needed this kind of video😍
Thank you so much for clearing this up. I've been learning from TTMIK and they're teaching 돼요 consistently. But my Korean friends also consistently chats 되요. 😅 At least, I'm assured now that I got this right. Haha!
It always fascinates me how every child can learn a language without focusing too much on grammar😂 Also, I think that all people in every single country always make mistakes even with their native language. I recently made a mistake while talking to my mother (using our NATIVE LANGUAGE🥲), which she corrected, and it's kinda funny because the sentence has a very different meaning that what I was trying to convey. So yeah, it doesn't matter if you make a mistake when learning a language because sometimes what's even more correct (for native speakers), is the WRONG one itself! They might even correct you if you use the correct grammar😂
What's important is that you are understood.
Thank you very much for the inspiration to improve my Korean language knowledge 🙂 감사합니다!
I started learning Korea 7 months ago but i made pause beetween like 4 months because i dont have any motivation but im still very interested in Korean and Korea genereally.. im begginer i only know Hangeul and i can read and write Korean, nothing else hehe.. anyways 감사합니다!
Im a native Korean and this is definitely true
I never understood the 어떻게 thing until now, thank you!
When should we use 먹은/먹던 like that example at 3:42? Btw if I remember correctly, 먹은 is the same as 먹었던, just shortened, right?
This's very useful 👌🌸
I would like the 1 hour version, very entertaining
I'm Korean, but I'm going to be super careful when I speak for the rest of the day!
감사합니다💜💜💜
Can we have the past tense of 피다 to 폈다? aside of 피었다?
Yes. 피었다 can be shortened into 폈다. But one word that you should be careful as native speakers often get wrong: 피우다.
피우다-->피웠다, NOT 폈다 unlike so many native speakers use.
Honestly sometimes autocorrect makes the mistake, not the person. The person just doesn’t notice it.
Hey ttmik 😄 I have had a doubt.😅 I read a sentence :
Korean :아버지께서는 회사에 다니세요.
English trans: My father works for a company.
In this sentence, why does it say 아버지께서 instead of 아버지... I mean can't you just say 아버지는 ? What does the 께서 mean? Where else can I use it?
@@김김김-s3o7i okayy🥰 I understand... Thank you❤
I have no work with youtube instead of waiting for the next video of ttmik. Haha
0:46 lol, "native speakes". I assume that was intentional but I still laughed
Oh it was intentional? Haha that's brilliant
Thank you so much!
3. If you make these mistakes sometimes even after studying for a long time, it’s okay! Don’t beat yourself up. 😊
Thank you so much for pointing out these mistakes! I wonder if #19 (소개하다 vs. 소개시키다) comes from speakers that are familiar with Japanese! Japanese has a similar structure that is actually a very humble way of speaking! (VNさせて下さい vs. VN시켜 주세요) I know I have definitely thrown in a 시켜 주세요 thinking it would have the same effect in Korean! I'm glad to know (now) that it doesn't mean what I think it means!
Sometimes, even when reading, it will say 한국어 instead of 한국. Like i know the difference but 한국어 just sounds more natural because the end flows. Like i unconsciously do this. How do I stop?!?!?!
정말 감사합니다 ...
A lot of these errors come up from time to time-it’s _really_ convenient to have them all in one place.
Sometimes when I'm getting a good streak of perfect grammar when I'm texting my Korean friends, I'll pepper in mistakes that I learn in videos like these, and they sometimes notice it sounds more "natural" lol
실제로 제가 헷갈려 하는 단어들이 많네요 앞으로 더 조심해서 사용해야겠어요ㅋㅋ
다르다 vs 틀리다 is interesting because in Japanese they are one and the same: 違う means both 'be different' and 'be wrong'
I'm a spelling freak, but found that with texting spelling mistakes come from wrong spell predictions of the device, and not because the person doesn't know better. 😜😄
I've seen funny spell predictions in Korean too.
phrase of the day : "you see 햇빛, and you feel 햇볕" ㅋㅋㅋㅋ
One more that occurred to me: -실게요.
Although I really don't get how these two can be mixed together... 시 is only for others (shows repect) and ㄹ게요 is only for yourself (to express your intention).
But this is used quite often by Koreans , apparently
PA: The following examples in my original message are incorrect! Prime example of a native Korean speaker using incorrect Korean ☠️
소개시켜 주세요 is commonly used to ask somebody to set you up with a person. 괜찮은 사람 있으면 소개시켜 주세요 (=If you know anybody (who’s nice), please set me up). Another common scenario is when you want to meet your friend, coworker, or an acquaintance’s partner and you’re asking them to introduce either you to them or them to you. If I have a coworker who has recently started dating and there’s a chance we can all go out for a drink and get acquainted, I can say “술 한 잔 하면서 남자친구 소개시켜 주세요.” I hope that helps!
What's interesting is, even in that case, 괜찮은 사람 있으면 소개해 주세요 is the correct way to say it, and 괜찮은 사람 있으면 소개시켜 주세요 is more like "If there's a nice person, please make that person introduce (something)" XD
@@talktomeinkorean you’re right! You literally said it’s a wrong way to say it in the video and here I am making the same mistake 😂 🤦🏽♂️
It happens haha 😂. But in your defense, that’s how people say it all the time! 😆
Hi, what's the difference between 이것은 and 이것이? As it shows on google translate it both means "this" .thank you
I have a question. If '켜다' use with 'ㄹ게요', will it become '켤게요?' I heard Korean say 킬게요 many times but never heard them saying 켤게요
켤게요 is correct, but as you heard, so many people already use 킬게요. Because of this, they even consider its stem as 키- instead of 켜-. So, they also use 키면서, 키다가, 키고, etc. instead of 켜면서, 켜다가, 켜고, etc.
New Video, Yeahhhhhhhh😍😍😍😍
낳다 and 낫다 thing.
Korean unnie told that if there is ㅎ in the batchim of a sylable. And in the starting of the next syllable is any one of ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ these consonants then they are pronounced as ㅋ,ㅌ,ㅍ,ㅊ. Because the consonant and ㅎ combine at that point to make it sound aspirated. So, 낳다 is pronounced as 나타. Maybe 😅.
낳다 -> 나타
낫다 -> 나따
Yup
I’m in a language exchange program at my college and it’s made me realize that I am pretty bad at English😂😂
wowowowow so helpful!! i especially loved 오뚝이
The books, is it disponible in Europe. How I can to order, please..
New learner here 🙋🏻♀️
화이팅 💜🙌
@@cooty9773 가즈아아아아 ✊🏻💜
@@cooty9773 wait r u Bengali by chance??
@@dona8442 yes I am 😁
@@cooty9773 omg me too! If u don't mind can we contact in any social media? So we can practice Korean u know cz korean is sooo similar to Bangla and as we both have that as first language it'll be helpful 😊
So what's the difference between -던 and -ㄴ/은 when referring to tense? Would it be incorrect to say 제가 먹은 케이크?
-(으)ㄴ is perfective while -던 is imperfective.
제가 먹은 케이크(The cake I finished eating)
제가 먹던 케이크(The cake I was eating)