DuckTales - GameShelf #30
Вставка
- Опубліковано 9 лют 2015
- Канал о компьютерном железе и олдовых играх - / newbilius
Подписывайся!
✔Новые видео каждую неделю! Подписывайся - ua-cam.com/users/subscription_c...
✔Смотри больше видео - • Человек-Муравей
✔Реклама и сотрудничество - topic-46775184_27913782 или письмом на reklamapxldevil@yandex.ru
DuckTales - GameShelf #30
Прежде чем рассказывать о Mega Man 3, нельзя пропустить шикарные игр от Capcom по мотивам мультсериалов Disney. Ведь они имели столько общего с этим синим металлическим пареньком.
✔Мой второй канал (Лайв) - / pixeldevillive
✔Футболки от Pixel_Devil - pixel-devil-shop.vmayke.org/
Мой паблик Вконтакте - pxldevil
Я Вконтакте - pixel_devil
Твиттер - / pixel_devil
Инстаграм - / pxldevil - Ігри
Меня русская интерпретация имён не напрягает, наоборот это хорошо, что переводя диснеевские мультики наши люди делали привязку к нашей действительности: адаптировали шутки и находили аналогии высказываниям в нашем русском языке - это и есть настоящая работа переводчиков. Возможно мы не любили бы так диснеевские мультики без этих замечательных переводов. Озвучкой персонажей занимались профессиональные актёры (а не как сейчас кого попало приглашают). Огромное им спасибо за проделанную работу
Радоваться нужно как круто локализовали, а этот дебил прётся от лаунчпеда вместо созвучного ЗИГЗАГа, который как раз так и разбивается на чём угодно падая Зигзагами. Ну да это конечно плохо локализовывать мультики под Руских. Мы лучше будем слушать такой понос как ШЕЛЬМА или Эхо Взвод, где на самом деле он называется именем тех машин на которых ездят герои ЭКЗО ОТРЯД - на ЭКЗОСКЕЛЕТАХ. И такого мусора навалом было. Но зачем нам локализации, мы будем слушать оригиналы. Кстати в Уличном бойце все на западе думали что Зангиеф это имя бойца и не понимали что это Фамилия, при чём реально существующего человека борца из РОССИИ.
мне на слух лучше поночка и зигзаг,да и это милее,чем веби вандерквак и ланчпад макквак.и такие переводы сделали наше детство
ЗИГЗАК МАКРЯК , БИЛЛИ , ВИЛИ , ДИЛИ , СКРУДЖ МАКДАК ,БРАТЬЯ ГАВС , ВИНТ РАЗБОЛТАЕВО И ПОНОЧКА РУЛЯТ
да это просто бухгалтеризм чистой воды))))
Насрать на слух и личное мнение! Когда уже люди научаться - имена/фамилии в произведениях НЕ ДОЛЖНЫ переводиться (ни с английского на русский, ни с русского на английский), потому что это имена собственные.
@@oldfan4049 это не перевод, а локализация
Да ты прав, лет типо олдскул, а сами. Эти имена из нашего детства а не всякие там хьюи-муи
Насколько я знаю, адаптация имен производилась отдельно для каждой страны-прокатчика. Так что еще не известно какие имена самые верные. Не переэстетствуй)
Российские по-моему самые лучшие, ибо смотрели с малых лет.
+Елизавета Антон Да да. Еще неизвестно, какие имена были в Азии - какие там были ЧинКуо, ХёйЦзынь и т.п.
Внезапно!!! А вы знаете, что имена покемонов, к которым (покемонам, в смысле) Николай вроде как неравнодушен - все эти Черизард, Слоупок и так далее - те же самые Зигзаг и насчастная Поночка?
То есть для западных зрителей с именами карманных монстров сделали ровно то же самое, что так коробит Девила в наших локализациях мультсериалов. Но там почему-то его это не беспокоит. Видимо, Великому и Могучему английскому языку он может всё простить.
Тайлис Тэлери все японские названия покемонов изменили. Реже на букву-другую, чаще целиком
Эдвард Нигма
Борис Ванин? Мульти миллиардер?!
@@user-cr1dg4ui2g По-про-шай-ка
Ну да, в жапании Сатоши и Мисти. В США Эш и Мисти. Но имена не проводятся. Ладно ещё клички уток там всяких.
Хьюи, Дьюи, Луи... Если долго быстро повторять, тот же эффект, как от поговорки "Еду я по выбоинам, из выбоин не выеду я"... Локализаторы уберегли от плана Даллеса ))
Коля, спасибо, серьезно, я снова окунулся в детство с головой, пустил ностальгическую слезу и уже сдуваю пыль со своей дэнди, и все это благодаря тебе. То, что ты делаешь- попадает куда надо и приносит только теплые эмоции. Аплодирую стоя. Спасибо тебе.
Мдааа, Вебби Вандерквак явно лучше Поночки. А Зигзага вообще вообще стартовой площадкой обозвкли. Мультик преводили для детей. И как они должны понять роль персонажа? Так сразу ясно, что Поночка - маленькая миленькая девочка, Винт Разболтайло - инженер, Магика Де Гипноз - колдунья.
Он просто русофоб
опередил меня :D
тоже смотрел и думал, что напишу ему вопрос о том как бы он перевел имена.
дословно что ли?
он бы и Гаечку назвал "приспособление"....
виталий владимирович
подожди, ещё назовёт
Coooliq немного не соглашусь. Он не русофоб, а просто оргазмирует от США.
Coooliq тогда обьясни пожайлуста значение слова "поночка", я вот в англ варианте понять могу, но вот в русском, даже в энциклопедии не нашел...
локализаторы только с Зигзагом успешно поработали, стартплощадкой его трудно называть, что даже до ЧПлаща имя дожило...да даже Черного плаща возьми, ведь в оригинале "Темнокрылая утка", но у него есть плащ, чего ж тогда фиолетовым мундиром не назвали...А "Терминатор" тогда "Завершатель" что ли
Так что в русском варианте имена еще более бредовые, а насчет русофобии, мне кажется что именно у тебя проблемы с этим...
По поводу 3:12
Да, мы серьёзно! Вилли, Билли, Дилли, Клювдия, Поночка, Зигзаг Маккряк, главная тема от Мурата Насырова и т.д. - всё это воспоминания из детства, ностальгия. Ни тогда в 90-х, ни сейчас никто на данную локализацию от Гостелерадио СССР/Останкино/Пифагор/Невафильм не жаловался и не жалуется. Для большинства она стала эталонной, культовой. Думаю, издавали бы у нас официально сейчас ту же DuckTales Remastered, многие бы хотели получить в игре 2013-ого года именно такой перевод.
В рамках GameShelf вообще странно задаваться подобными вопросами и критиковать. Пустое дело, т.к. всё же разбирается игра, а не мультсериал.
Нифига подобного! Все (ну или почти все), что было в заставке было и в мультфильме. Точно помню серию с лампами (где скруджа током бьет), по моему мульт был двухсерийный, потом мумия и обваливающийся пол. В общем было.
Willfray вот с мумией точно было. Надо пересмотреть
Я помню серию где пол обваливался
Никита Сметанин да была такая серия
Lornik там у Скруджа золотая лихорадка и он хотел взять ГИГАНСКУЮ МОНЕТУ
Что то подобное с Тимонои и Пумбой. Просто сказал, оба Диснеевские
-А ну-ка запоминайте...
-Нет.
"Не нравятся все возможные озвучки мульта"
Невафильм оставили имена Хьюи,Дьюи,Луи,Уэбби,Братья Бигль, Магика Де Спелл в "Утиные Истории" 1987 года.
- за нелюбовь к Поночке, Винту, Зигзагу и Юным суркам, может ты и Чёрного плаща Уткой Тёмное Крыло назовёшь?
Ну решил выпендриться чувак.
В детстве засидал на эту игру днями и ночами. А прошёл всего лишь 3 уровня. И то с помощью моего дяди который был большим игроманом когда я был ещё ребёнком. Спасибо за такое видео Коля. Ностальгия да ностальгия.
Все 3 версии наших опенингов классные и будут в наших сердцах всегда.
Он идиот, не парься.
Обожаю музыку в Duck Tales из уровня MOON, это настоящий расколбас! :D
О Санча не ожидал тебя тут увидеть
Полный?!
уэп
пэу
Sancha777 да ладно, эту музыку можно по моему мнению вставлять куда угодна при создании игр налюбовавшись уровне с другой планетой или на снежном уровне например.
Охренеть, сколько я нового об этой игре узнал... А в детстве я думал, что знаю о ней всё... Спасибо, чувак! ))
Новая камера просто замечательная!Картинка хорошая и,не побоюсь этого слова,четкая.Не зря столько за неё денег отдал.
Вот такие ролики должны быть на этом канале! Спасибо за отличное видео!
***** мне 50 рублей должен
Потрясающий рассказ о игре и мультсериале ,спасибо большое Дэвил!!)
Ура, наконец-то! Спасибо огромное за выпуск, не ожидал, думал очередное лего
В детстве, для меня эта игра была мега сложной, я просто терпеть её не мог. Победить крысу или Утку-вампирШУ мне казалось просто невыполнимой задачей. Пчёлы приносили столько батхёрта, что игра выключалась моментально. Но когда вышел ремейк, я с очень тёплыми эмоциями сел играть и прошел её. Кроме как положительных отзывов, сейчас я ничего сказать не могу, игра великолепна. А про то, что можно было так просто упасть к боссу на луне я не знал, и у меня очень ёкнуло, когда ты это показал)
Спасибо за старания Пиксель, в конце чуть на слёзы не пробило
Да не пиксель, а Девил )
***** уоксель.
Deep_wolf
Да вектор же, сколько можно повторять!
Если чё его Коля зовут. :D
Класс!) Коль, спасибо тебе! В очередной раз удивил, рассказав про секреты, о которых я вообще не догадывался, а три разные концовки... для меня то и одну было сложно увидеть))) Момент с прохождением к боссу на Луне вообще бесподобен)) Багоюз конечно, но сам факт того, что сейчас, видя это многие наверняка воскликнули: "а что, так можно было?!!!!" уже очень веселит))))!
Геймшелф - как надо Геймшелф))) Ждём ещё))
Супер выпуск! Большое спасибо, Коля!
Офигеть. Про концовки не знал. Круто. Спасибо за видео.
единственный канал выпуски которого можно пересматривать хоть каждую неделю и всё равно будет интересно!
ты молодец, рассказывать так интересно про игру на час четверть часа надо уметь, при том что по ощущениям смотрел четверть 20 минут) лайк однозначно!
"Вот ланчпад на самолёте, вот зеркала трансильвании, вот сама трансильвания и вагонетки, вот Магика, вот обваливающийся пол. мумии. сокровища,Скрудж и Гломгольд лезут на перегонки, я всё детство хотел это в мультсериале, а не только в заставке и в игре. Ну вставка в космосе она уникальная, вроде серия не попала в эфир, все остальные вставки взяты из серий первого сезона, в основном из первых 10-20 серий и из 4 открывающих. Если ты хотел увидеть, значит ты не смотрел, иначе как можно было не заметить
Наконец та геймшелф , спасибо Колёк огромное !!!
Ура , gameshelf !! Большое спасибо за выпуск .
6:11 Вот откуда Кинаман взял музон для заставки "Дэнди Мэморис" )))
Классный выпуск получился, хотя не хватило хоть одного упоминания второй части.
Огромное тебе спасибо!!!!!!!!!! я и не знал, что можно так провалится в луне, а про 3 концовки так вообще, ух. Еще раз спасибо - твори больше.
>Игры по лицензии были хорошими
>В это время на экране первая часть черепашек
Я очень надеюсь, что это тонкий стеб
Давно ждал Гейм Шелф. Самая классная рубрика. По больше такого на канале)
круто)побольше бы таких видео)Ностальгия)))
ВАУ!!!!!!!!111111 качество просто класс)))
спасибо Коля!
Неужели новый GS!!
Спасибо Коль,правда огромное спасибо.
Я понимаю,что фанатов лего много,но BW было уж очень много и смотрел их чисто ради того,чтобы тебя послушать.
И спасибо за действительно достойную рекламу.Так как Кроп куда то пропал и чуть ли не 3-4 месяца выпуск делает,то смотреть передачи про ретро игры хочется
Ну наконец-то новый GameShalf !!! Спасибо огромное, Pixel!!
Коля, спасибо огромное за твой труд!
Мне реально очень грустно читать всякие комментарии в стиле "я уже думал у тебя лего вместо мозгов" на ютюбе и в других соц-сетях.
Ты делаешь очень крутой продукт, спасибо тебе за это.
И чтобы твой продукт стал еще лучше и приятнее ушам, небольшая напоминалочка: в русском языке ударение в слове "Торты" ставится на первый слог, а не на второй.
Отличный выпуск. С душой! Спасибо, Коля!
обоже какая потрясная четкость картинки , я в восторге ! спасибо !
Лайк авансиком! Такая ностальгия, спасибо!
Отличный выпуск, и хорошая, правильная реклама в конце! Вот такую рекламу всегда приятно смотреть)
Как всегда великолепно. Очень информативный и позитивный выпуск. Так держать.
Дождались))) Лайк не глядя, хотя был уверен что Киллер Инстинкт будет))) Это не претензия, просто к этому все шло.
"на палке по снегу лучше не прыгать - пока будете вытаскивать свою задницу, сзади обязательно подкрадется какой-нибудь козёл" - а это точно игра для детей?)))
хоть и не играл, но посмотрел с огромным удовольствием!
Неплохо, но хотелось бы все таки упор больше на рассказы про консоли нежели про игры, которые и так почти все в детстве прошли.
Как же непривычно смотреть видео отснятое на новую камеру))
Продолжай в том же духе.Я вижу ты очень хорошо подходишь к созданию GameShelf.
Великолепный выпуск, спасибо :)
Супер ))) Спасибо, Коль....это потрясающе )))
На счёт саундрека я бы поспорил. Мурат Насыров на мой взгляд лучше всех исполнил главную тему)
Сыендуковская версия вообще агонь
Тут речь шла не об исполнении, а об адаптации текста песни
Я считаю, что отечественный перевод героев вышел довольно хорошим и запоминающийся, сомневаюсь что я запомнил бы из детства имя Ланчпад, чем имя Зигзаг...
Очень приятный обзор, с шутками, прохождением и вменяемым ведущим. ОН СУЩЕСТВУЕТ) Подписалась, спасибо!
Очень круто. Много полезного и скрытного для себя узнал, казалось бы, от знакомой с детства игры... Хотелось бы ещё обзор на чёрный плащ
Что-то коротковат GameShelf так долго ждал и всего 15 минут счастья((
Это неизбежно,но...КТУЛХУ,У-У-У.Кто властитель тьмы бездонной?КТУЛХУ,У-У-У)))
Очень интересно! Как всегда на высоте и монтаж и режиссура. В детстве оч много в нее играл, но, увы, не прошел.Кто, блин, может ставить дизлайки этому видео? Моим умом этого не понять...
с душой делаешь выпуски!)
Утиные истории, это да, 91 год, вместе с Чипом и Дейлом составляли маленькое счастье тех времен...
"Вот Ланчпад на самолёте" сюююка кск же у меня гориииит... Коля, ну нельзя быть НАСТОЛЬКО илитарием =/
Один из лучших выпусков GameShelf, на мой взгляд. Очень интересно, и напомнили о такой замечательной игре, которую захотелось пройти.
P.S. После смены камеры, места с 30FPS стали заметно выбиваться, можно попробовать делать преобразование 30FPS->50FPS. Правда с этим могут быть проблемы, но плагины для видео-редакторов для этого существуют.
Эх. Когда я услышал в новых утиных историях на Луне, ту самую музыку из игрового лунного уровня, я чуть не расплакался. Какой же великолепный ребут у мультсериала вышел.
Шикарно )
Утки - властители тьмы!!! Как-то раньше не замечал)))
Пожалуй и хорошо, что утенка не звали Хуи). Билли-Вилли-Дилли вполне отражает замысел оригинальных имен. И вообще адаптация персонажей нормальная, это я как переводчик могу сказать. Ну какие джайро и ланчпады для 5-7-летних детей. Они даже выговорить такие слова не смогут). Про песню я согласен, её вообще не обязательно трогать. Все песни можно оставить в оригинале. Ведь мы же не пытаемся перевести песни Майкла Джексона, например. Слушали как есть, даже не понимая ни слова. А имена персонажей адаптировать нужно, от этого никуда не деться, а дело это не простое, мягко говоря.
Интересно было посмотреть,спасибо
Монтаж - шикарен.
Вырезал звуки и накладывал саундтрек сверху-Бог
Коля, спасибо за выпуск, все круто! Ждем следующий GS или IC
Вот оно, долгожданное интересное видео! Класс! Побольше бы таких. а то надоели всемозможные лего и глитчи.
"Как вообще пчела может заставить кого-то бросить самолет и прыгнуть в пропасть..."
Уууу, чувак, это тебя шершень не кусал ни разу. Бросишь не только самолет, но и жену, любимую работу, кошку и пить.
Крутые видосы, подсел на твой контент!
Все как всегда классно!
Прикольно).Кстати походу эта реклама ответ Newbilius'у.У него есть прост ролик где он про таких обзорщиков и говорит,а в конце как раз про Колю рассказал.Кстати сам Old-Hard зачетная штука.Я еще как-то летом наткнулся на него.
Да, мне нравятся имена в русском переводе , я их навсегда запомнил. А еще Квага, хотя его Квакер правильно и мегавольт круто.
Пиксель неадекват тупой не заморачивайся бро. У него даже Контра на Сеге КОР с японским произношением корявым. Но при этом он почему то говорит правильно слова ВЛЕВО и ВПРАВО по английски, а ни как в японской рекламе СНЕС ЛЕФТО и РАЙТО. Кстати слово ДРИМКОСТ читается в английском именно через О, по всем правилам английского языка. Но нет блядь мы все как долбаёбы твердим с японским акцентом ДРИМКАСТ. ФУ СУКА, аж БЛЕВАТЬ ХОЧЕТСЯ. Нет игры КАЛ оф Дьюти, как нет игры БаскетБАЛ, есть игра Call of Duty - КОЛ оф Дьюти и BasketBALL - БескетБОЛ. А также правильно в английском читаются слова через О - SMALL, FALL, All, Ball и конечно же CAST - КОСТ что означает в контексте со словом ДРИМ - КОМАНДА МЕЧТЫ, о чём говорил не раз основатель компании СЕГА и ведущий дизайнер СОНИКА. Безграмотные идиоты кругом.(((
Как же забавляет это дрочево на оригинал. Имена переводились в первую очередь для детей, они должны были отражать суть персонажей и быть запоминающимися. И скажи мне, что лучше в таком случае: Лончпад и Джайро или Зигзаг с Винтом?
Наши переводчики оказались талантливее, и вложили душу в этих персонажей, дав им такие клевые имена, я с вами полностью согласен, эти чепорные Лончпад и Джаро это не для нас.
Блин... Прямкакиз сердца вынули! Всё прально говорите. Автор бесит своим мнением.
jaco sl "Наши переводчики оказались талантливее"
Талантливее кого? Авторов мультсериала?! Лооол! Да ты упоротый квасной ура-поцреот! :D
@@neoneoneoneo актёров озвучки оригинала имеется ввиду как я понял
Проникшись только диснеем фиилен данк том и Джерри не заслужишь)
Веби Вандерквак? Ланчпад? Серьезно?
Я, в принципе, понимаю, что у некоторых преклонение перед Великим Английским Оригиналом переходит всякие границы, но все же... что за чушь вы несете, Николай. Это же перевод, а не "транскриптинг инглиш вордов", и перевод достаточно удачный, отражающий изначальный смысл, вложенный в эти "говорящие фамилии" авторами.
И песни переведены (о ужас, представьте, так бывает) хорошо. Из Черного плаща, например, переведенная песня едва ли не лучше оригинала, здесь тоже и переведена, и спета неплохо, хотя это уже вкусовщина, конечно, но в любом случае перевод добротный.
И к слову, отрывки для заставки взяты из самого мультсериала, смотреть нужно было внимательнее.
"Веби Вандерквак" = "Поночка", "Хьюи, Дьюи и Луи" = "Билли, Вилли, Дилли" - охиреть, как удачно. Перевод для самых тупоголовых. А давайте синхрофазотрон назовем пукалкой.
Дмитрий Чернов Ну перевод то делали для детей........
MrTroll и что? у нас настолько тупые дети? думаю нет. Видимо, так считали локализаторы. я не против локализации, но не такой ущербной.
Дмитрий Чернов Интересно услышать от тебя как должны были локализовать
MrTroll как пример, оставить близнецам их оригинальные имена, то бишь Хьюи, Дьюи и Луи.
Очень круто!
О, наконец-то!
Отличный сюжет, побольше таких...
Наконец-то ГеймШелф !!! Игра отличная,обе части крутые,в детстве на Денди проходил не по разу их ))) Я немного был удивлён когда ты сказал,что так и не смог пройти в детстве " Уточек" ))))
Как можно не любить Зигзага?
...
Дожили. Фимоз всего чего можно.
Посмотрел все геймшелфы, оч круто!
Клевый выпуск, так держать ;)
в видео сказано что среди врагов из мультфильма там только брат гавс и магика, но ведь есть еще пришелец на луне который был в мульте.
Концовка сильная. Спасибо, Коль =))
Огромное тебе спасибо!
шикарный обзор как и всегда. лайк!
О Боже мой! моя любимая игра, а какая музыка, Утиные истории на НЕС вышла в сентябре 1989 года, это был прорыв в играх, не много игр 1989 года могли похвастаться подобной графикой, кроме наверное Черепашки ниндзя, Бэтмен, Двойной дракон 2, Кастлевания 3, Принц Персии и ряд других игр 1989 года, и сюжета, любая последовательность уровней, хочешь начинай с последнего, режима сложности игры и особая музыка от которой получаешь кайф, это тот случай, когда первая часть Утиных историй лучше второй части, вторая часть Утиных исорий вышла спустя 4 года в 1993 году, графика осталась неизменной, насколько была качественной первая часть, вторую часть ценю из-за секретного уровня. На самый высокий пик игр на НЕС ФАМИКОМ в плане лучшей графики пришелся на 1991 год, тогда игры достигли потолка.
Крутейший выпуск)
люблю смотреть твои видео
Наконец-то Gameshelf, НАКОНЕЦ-ТО ГОДНАЯ РЕКЛАМА!!! Не какой-то долбанный летс-плейщик, а Old-Hard, очень даже прикольная передачка, всем рекомендую.
Новая камера? Коля-ты красавчик! Продолжай в том же духе!))) Только к сожалению забыл упомянуть о бета версии игры которая есть только у одного супер пупер коллекционера
That's what i call интересный геймплей.)
Как японцы делали Утиные истории: посмотрели титры:"всё мы поняли пошли делать игру!".
Pimp My Duck... Это прекрасно
С тех пор, когда я узнал про Денди, Duck Tales (обе части) - одна из моих самых любимых игр!
Блин как я любил эту игру, у меня из журнала какого-то была карта всех уровней с секретными проходами .
Это круто!