The Secret Trio - Sarı Gelin / Agir Ketiye Dile Min
Вставка
- Опубліковано 9 лют 2025
- As we hope for an end to difficult times, please accept this video as an expression of human unity. Indeed, the melodies are shared by Armenians, Turks, Kurds, and others, but are performed with one dream in mind: Peace unto all.
The Secret Trio:
Ara Dinkjian - oud
Tamer Pınarbaşı - kanun
Ismail Lumanovski - clarinet
Su mutsuz donemde ilac gibi geldi, eyvallah.
Oturmuş gökyüzünde çalıyor krallar
Ara σ αγαπάμε πολύ πολύ πολύ πσρα πολύ πιο πολύ κι απ το πολύ! Λατρεύουμε τις μουσικές σου και τα βάθη της ψυχής σου!!!! Κι είμαστε πάρα πολλοί!!!
Более года изучал историю этого произведения. Лично мое мнение сводится к тому что произведение имеет исторические корни, уходящие в 18-19 век., география возникновения этого произведения , учитывая все письменные и устные данные, доступные нам на сегодняшний день, находятся в границах от города Эрзурум до города Карс в восточной Турции, от Карса до города Еревана ( Сурмалу ). В этом географическом треугольнике в отрезке от 18 до 19 века был некий "микс" из многочисленных народностей., турок, азербайджанцев, армян, курдов, езидов, ассирийцев, понтийских греков. Самый первый известный нотный образец музыки, датируемый 1913 годом принадлежит руке армянского композитора и фольклориста Комитаса - "Ahchik mered merela". Написаны ноты были в Сурмалинском уезде Эриванской губернии в селе Эвджилар, к югу от города Аштарак. Не факт что автором музыки был непосредственно именно он, так как в Сурмалу в начале 1913 года проживало довольно много и азербайджанцев. Вполне вероятно автор музыки был некий индивид, на подобии знаменитого поэта и прозаика Александра Ширванзаде ( азербайджанский поэт, армянского происхождения или возможно наоборот ). Так что, как мне кажется, приписывать это великое произведение конкретному народу по меньшей мере безнравственно. Версия Комитаса довольно своеобразная, так как в тексте песни имеется своеобразный симбиоз из армянских и турецких слов (Ahchik mered merela, neynim aman oy oy, Sari Ahjik). Весьма не удивительная "схема", так как в конце 19, начале 20 века в период существования Османской империи турецкий язык был своего рода "lingua frank", на нем говорили все народы проживавшие на территории империи. Так что в самобытность армянские и курдские авторы довольно часто использовали в своих произведениях турецкие слова. Вспомнить хотя бы великого армянского ашуга Саят - Нову, у которого в реперутаре было гороаздо больше песен на азербайджанском, нежели на грузинском или армянском. Именно поэтому сегодня крайне тяжело отпрепарировать, творческому представителю какого народа принадлежит данное произведение, ни говоря уже о схожих стилях исполнения этого произведения в Баят и Шур. Нет сомнения что истинная родина произведения находится в окраинах города Эрзурум, так как в турецкой версии "Erzurum Carsi Pazar" четко прослеживаются все географические локации именно этой местности, в том числе гора Паландокен. Западноармянская версия этого произведения "SARI GYALIN/ Невеста с гор" вероятно всего родом именно от туда, так в турецкой и западоармянской версии много схожих моментов в тексте, в частности в турецкой версии есть строчка "Suna yar im", в западноармянской версии "Dardod yar im". Восточноармянский вариант, справедливости ради, могу сказать что зародилась позже, уже после 1900 года, так как армяне, вынужденные покинуть Восточные провинции империи на территорию Советской Армении в связи с геноцидом, не очень то и желали слушать армянскую песню с турецкими словами, и заменили многие строчки в песне, например "нейним\лейлим аман аман" заменили на "дле яман"., а само название песни "SARI GYALIN/ Невеста с гор" заменили на "SARI AHCHIK\ Девушка с гор". Азербайджанская версия "SARI GELIN\Желтая невеста" мне нравится тем что в отличие от турецкой и армянской версии, в ней довольно богатый лирический смысл. Лично мое субъективное мнение сводится к тому, что даное произведение - дело рук довольно известного музыканта, вероятно армянского происхождения, посвященное девушке азербайджанской национальности.
This is a great information! Is this a quote or your original article? Thanks
@@kozanism5970 спасибо за комментарий:) Это моя статья:)
С каких пор Саят Нова писал песни на Азербайджанском языке, которого тогда не было, скорее турецкий был позаимствован
❤Sağolun varolun
Thank you for the music in this difficult time for all of us 😔
Yav abi elinize yüreğinize sağlık yemin ederim aglayasim geliyor müziği duyunca
Tek kelimeyle mükemmelsiniz..
Շնորհակալություն տեղեկության մասին։❤❤❤
Dostlar selamlar , yakın zamanda konser vermeyi düşünüyor musunuz? Çünkü buna ihtiyacımız var...
What a beautiful music💕
Yüreğinize sağlık.
Azerbaycan halk şarkısısını mükemmel icra etmişler 👏👏
Helal be!!!
Like an unspoken proof... Speechless... Gorgeous...
Çaldıkları sazlar la bütünleşen Dahi Trio
This part is a masterpiece 2:57 till 3:34
You guys are amazing. Great pleasure to know you. Please keep producing and making the world a better place 🎉
Tamerim, kanun sesi senin ile güzel.
Breathtakingly beautiful as always!
Sizi cok seviyorum. Yureginize elinize saglik. Iyiki varsiniz💙🌲🍀💙🐞🐬🌷🌻🎄🎄
You are beautiful human.
İki şarkı arasındaki o geçiş mest oldum ya yüreğinize sağlık 👏🏻
👏👏👏👏
Çok güzel ustadlar 🙏🌈✅️❤️
Men sevgan ifo
Azerbaycannan salamlar bu musiqiler her ikisi Azeri musiqisidiler. Sarı gelin & Dilberim
Ayni düşüncedeyim.
hayır ikincisi kürt ve ermeni ezgisi agır ketya dılemın /siro yerk
Oven saste! But shukar bashalipe!
♥️♥️♥️🎶🎵🎶
Bundan iyisi olamaz
😥
Off (daha ne yazılır ki)
Tamer Türk tarzında kanun çalmış, ud zaten ona uymaya çalışıyor, Malendonyali klarnet arkadaşımız, Tamerden aldığı yorumu çalmaya çalışıyor. Burada Emek var, en Önce Tamerin , sonra diğer grup üyelerinin. Emeğinize sağlık, harika çalmışsınız.
Μυσταγωγια...
This is an Azerbaijani folk song "Sarı Gəlin" and "Dilbərim". This is not an Armenian song!
does it matter? the fact is that the song and musicians are playing this song with such dedication and love. music combines people from all different parts of the world. let's enjoy this amazing piece of art.
Ne aptal adamlarsınız yahu! Öyle bir iddia ile mi paylaşılmış? Velev ki paylaşılmış olsun, eser yazılırken orada mıydın? Zamanında Erzurum’da aynı bölgede yaşayan 4-5 halk varken, nasıl emin olabilirsin? Ancak cahiller böyle bilgisiz emin konuşur!
👏👏👏👏
❤❤❤