'Linguistik: Deutsch lernen als Amerikanerin' - Dr. Carrie Ankerstein beim #70 Science Slam Berlin

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 тра 2019
  • Wie lernen wir Sprachen? Als Muttersprachler haben wir bei Fremdsprachen immer Probleme, die etwas schwerer zu überwinden sind: bestimmte Laute, die unsere Sprache nicht hat oder Grammatik, die sich stark untrescheidet. Dr. Carrie Ankerstein erzählt uns, was sie als Amerikanerin am schwersten fand, als sie Deutsch lernte.
    Dr Carrie Ankerstein is currently a Senior Lecturer in Applied Linguistics at Saarland University, Saarbrücken, Germany. She holds a PhD in Psycholinguistics from the University of Sheffield; an MPhil in Applied Linguistics from the University of Cambridge and a BA in German Linguistics from the University of Wisconsin-Madison and the Albert-Ludwigs Universität in Freiburg, Germany. Her research interests include implicit and explicit language processing and second language acquisition.
    Mehr Informationen:
    Homepage: scienceslam.net/de/
    Facebook: / scienceslamberlin
    Twitter: / scienceslamde
  • Наука та технологія

КОМЕНТАРІ • 588

  • @gallomphrattlebone329
    @gallomphrattlebone329 5 років тому +600

    Morgens ist es DER Weizen und DAS Korn,
    und abends ist es DAS Weizen und DER Korn.
    Ist doch ganz einfach!

    • @klausscherbarth7862
      @klausscherbarth7862 5 років тому +9

      Demnach gibt es für mich kein Morgens, bei mir ist´s immer abends.

    • @aufmischa
      @aufmischa 5 років тому +30

      Es lebe die Mehrdeutigkeit unserer Sprache

    • @papa01musik
      @papa01musik 5 років тому +6

      Schön gesagt. Das ist ein super Beispiel für die deutsche Sprache.

    • @muffty1337
      @muffty1337 4 роки тому +1

      Alkiologie xD

    • @heinz-karlbauer7974
      @heinz-karlbauer7974 4 роки тому +1

      @@aufmischa was ist daran Mehrdeutig? Wer würde abends einen Weizen bestellen? Ein Weizen bitte! Und der Kellner bringt ein Glas Bier und nicht eine Hand voll Körner ...

  • @adolfgartner9145
    @adolfgartner9145 5 років тому +572

    will deutsch lernen und geht ins Saarland

    • @angelaxu9737
      @angelaxu9737 5 років тому +7

      L1ZZARD ua-cam.com/video/JGfd1UMib00/v-deo.html

    • @Mayakuya
      @Mayakuya 5 років тому +26

      Sie hat sich eben den schönsten Dialekt ausgesucht... und wir können auch hochdeutsch.. nur wolle ma nit ima so schwetze.
      Eigentlich wär der beste Witz gewesen: "Ich kann nur drei Sprachen... Englisch, Deutsch un saarlänisch" :)

    • @10Thors
      @10Thors 5 років тому +1

      Adolf Gartner hey, meine Frau ist zu mir nach Stuttgart gezogen :D

    • @volkmaruder9587
      @volkmaruder9587 5 років тому

      @@Mayakuya schwitze
      schwetze oder schwätze?

    • @SoWhat89
      @SoWhat89 5 років тому +5

      @@volkmaruder9587 scheißen uf hochdeitsch, braucht ke sau. dialekt is älter als standardsprooche. es carrie is by the way mei dozentin ;)

  • @xaver4907
    @xaver4907 5 років тому +176

    2:03 mit der Verwendung der Phrase "Sau Geil!" bist du offiziel mit der deutschen Sprache vertraut

    • @DaikrouSavoxXcarza
      @DaikrouSavoxXcarza 5 років тому +3

      @@erhardpostinger1326 dein ernst dikka? XD

    • @bertiradisch7056
      @bertiradisch7056 5 років тому +4

      "Offiziell" schreibt man mit zwei L, Herr Professor. Und Sätze beginnen mit Großbuchstaben und enden mit einem Satzzeichen (.!?).

    • @leysont
      @leysont 5 років тому +1

      @@bertiradisch7056 Der Held, den wir brauchen.

    • @NICEFINENEWROBOT
      @NICEFINENEWROBOT 5 років тому

      @@bertiradisch7056 Also nomma: "... bist du OffizieLL mit der deutschen Sprache vertraut (.!?)." Ist' so besser?

    • @NICEFINENEWROBOT
      @NICEFINENEWROBOT 5 років тому +1

      @@erhardpostinger1326 Das nennt man Etymogelei.

  • @olifaehr1977
    @olifaehr1977 5 років тому +122

    Linguisten das sind doch die mit den Nudeln oder ?

    • @ekart56
      @ekart56 5 років тому +7

      Au ja und der Plural vom Linguisten sind Linguini.
      Also, wenn die sich mal zum Gedankenaustausch treffen.
      Einwandfrei!

    • @NICEFINENEWROBOT
      @NICEFINENEWROBOT 5 років тому

      Nä, Linguisten sin de Beifang bin Hummerfischen. Kammer au äßn.

    • @Eysenbeiss
      @Eysenbeiss 5 років тому

      Muss ma' aba nich.

  • @thomaswinkler3496
    @thomaswinkler3496 Рік тому +2

    Es ist lange her, dass mich ein/e Amerikaner/in so gut unterhalten hat. Diese Frau ist sehr sympatisch.

  • @dummyaccount.k
    @dummyaccount.k 5 років тому +101

    Welches Wort hat mit Feuchtigkeit zu tun? Wenn du es richtig machst beide

    • @sowasvonlustig2977
      @sowasvonlustig2977 5 років тому

      sie sagte "Luftfeuchtigkeit"

    • @dummyaccount.k
      @dummyaccount.k 5 років тому +1

      @@sowasvonlustig2977 ja und wenn dus falsch machst hat sogar beides mit luft was zu tun

    • @sowasvonlustig2977
      @sowasvonlustig2977 5 років тому

      @@dummyaccount.k auch Luft ist nicht Luftfeuchtigkeit

    • @dummyaccount.k
      @dummyaccount.k 5 років тому +5

      @@sowasvonlustig2977 ich frage mich grade ob du meinen witz kaputt machen willst oder es wirklich nicht verstehst. Wie dem auch sei, ich werde es nicht erklären weil dann ist es nicht mehr witzig

    • @sowasvonlustig2977
      @sowasvonlustig2977 5 років тому

      ​@@dummyaccount.k mimimi ... "Er will meine Sandburg putt machen!" -- Nein, ich weise darauf hin, dass da nur ein kleiner Haufen Sand ist, in dem du deinen Handabdruck hinterlassen hast, um deine 'Sandburg' zeigen zu können. Ich erkenne sie nicht und kann sie daher auch nicht kaputt machen wollen. ;-) Einen Witz gab es nie und -- ja -- es würde da auch nichts mehr witzig werden. :-/

  • @Arotin1989
    @Arotin1989 4 роки тому +4

    Informativ UND total lustig! sehr gut. vielen Dank

  • @Danny-hb6ot
    @Danny-hb6ot 5 років тому +108

    Sind die alle Humor tot ? Das Publikum ist ja Schrecklich XD
    Sehr Lustig, und so sehr angenehm zu hören.

    • @Eysenbeiss
      @Eysenbeiss 5 років тому +4

      Lacht jeder Mensch überall auf der Welt über ALLES ?
      Immer wieder erstaunlich, wie größenwahnsinnig manche Leute doch sind, weil sie sich einbilden, dass jeder alles lustig zu finden hat, wenn man das selbst so empfindet.

    • @brainbac8504
      @brainbac8504 5 років тому +10

      @@Eysenbeiss warst du im Publikum dass dich das so triggert.

    • @user-me8hy8ew4o
      @user-me8hy8ew4o 5 років тому +9

      @@Eysenbeiss Man muss auch nicht über alles lachen, aber wenn man merkt, dass die Person, die auf der Bühne steht einen Witz gemacht hat, kann man im Notfall auch aus Höflichkeit lachen. Es ist einfach freundlich und führt nicht zu peinlichen Situationen für die Person auf der Bühne

    • @Eysenbeiss
      @Eysenbeiss 5 років тому

      @@user-me8hy8ew4o Das kann man auch lassen, außer man ist feige und verlogen. Höflich ist man, wenn man dann schweigt, nicht wenn man sich so verhält, wie du schreibst.

    • @user-me8hy8ew4o
      @user-me8hy8ew4o 5 років тому +4

      @@Eysenbeiss Wenn die Person auf der Bühne sich vorher einen Witz überlegt hat, diesen dann sagt und dann niemand lacht kann das sehr unangenehm sein. Wenn das Publikum dann lacht, obwohl es das vielleicht nicht so lustig fand, entlastet es die Person auf der Bühne und sie hat kein schlechtes Gefühl oder kurzes peinliches Schweigen. Feige weil man nicht lacht? Als würde es Mut brauchen nicht zu lachen? Das finde ich nun wirklich nicht. Und zum Thema verlogen, das ist zwar eine Lüge, aber es ist eine Art Notlüge, wie zum Beispiel wenn eine deiner Bekannten eine neue Frisur hat, die schon geschnitten wurde, also du nichts mehr beeinflussen kannst und du es hässlich findest. Da sagst du ja trotzdem, dass es gut aussieht, um die Gefühle nicht zu verletzen.

  • @entropy6408
    @entropy6408 5 років тому +7

    Ich bin erst seit 2006 im Saarland, aber genau wie sie hab ich auch das "oh leck" sehr schnell aufgeschnappt :D

  • @biancaschafer1299
    @biancaschafer1299 5 років тому +24

    Super Slam!
    Extrem interessant :)

  • @t.a.yeah.
    @t.a.yeah. 5 років тому +51

    Nee, im "Hochdeutschen", also Standarddeutschen sagt man Namen nicht mit Artikel.. das kommt aus Dialekten. Ich finde das voll ätzend, wenn jemand meinen Namen mit Artikel sagt. xD

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому

      So ist es. Wenn eine Linguistin, die die dt. Sprache erforscht, genau das Gegenteil behauptet, diskreditiert sie sich selbst.

    • @t.a.yeah.
      @t.a.yeah. 5 років тому +8

      @@emilemilian7404 Wann hat sie gesagt, sie würde die deutsche Sprache untersuchen?
      Wieso bist du so darauf aus, sie runter zu machen?
      Deine Kritik ist immer sehr weit von Sachlichkeit und Konstruktivität entfernt.

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому

      @@t.a.yeah. Na was macht eine Linguistin, die sich auf Germanistik spezialisiert hat?
      Ich habe es dir schon erklärt, nur weil ich etwas feststelle und keine Wattebäuschchen werfe ist das kein Niedermachen. Es ist einfach eine Feststellung. Auch weiß ich nicht, wie du auf Kritik kommst und wieso sollte ich konstruktiv sein? Zum 4. Mal: Ich stelle fest!

    • @BlackAdder665
      @BlackAdder665 5 років тому +2

      Ich weiß nicht, ob das wirklich mit Dialekten zu tun hat. Als gebürtiger Ossi habe ich in keinem ostdeutschen Dialekt gehört, dass jemand "die Anna" oder "der Alexander" gesagt hat. Als die Mauer fiel, kamen die ersten und später die zweiten, dritten und vierten Wessis und die haben ALLE einen Artikel vor die Namen gesetzt, obwohl sie aus verschiedensten Teilen Westdeutschlands kamen.
      Daher ging ich bisher davon aus, dass das eher ein Mentalitätsding ist. Ich finde nämlich, wenn man einen Artikel voransetzt, wird aus dem Menschen ein Objekt bzw. Produkt und das würde ganz gut zum Kapitalismus passen, oder?
      Aber wie und warum auch immer: es ist voll ätzend und ich möchte das bitte eigentlich nicht mehr hören. Vor allem nicht, wenn das Leute über sich selbst sagen á la "Ich bin der Martin". Könntsch kotzen! :-D

    • @t.a.yeah.
      @t.a.yeah. 5 років тому +1

      @@BlackAdder665 Interessant. ^^
      Ich weiß es auch nicht genau, woher das kommt, da müsste ich wohl recherchieren.
      Auch dialektale Phänomene verbreiten sich manchmal im allgemeinen Sprachgebrauch. Wie zum Beispiel die rheinische Verlaufsform "ich bin am arbeiten" - schon mal gehört, würdest du sowas sagen? Es kommt jedenfalls aus dem Rheinländischen.
      D.h. evtl. hat sich der dialektale Artikel vor dem Namen einfach in der Zeit verbreitet, in der die Mauer stand.
      Das ist aber eher Spekulation.
      Ich habe bisher von Fachleuten nur gehört, dass Artikel vor Eigennamen keine Standardsprache ist, das ist meine Quelle. Zumindest im Rheinland merkt man das aber auch. Es ist ortsabhängig. In meiner Heimatstadt haben das nur wenige gemacht, in Köln dagegn viele. Wir haben das in der Familie nie so gesagt, nachdem jemand aus der Familie jahrelang in Köln war, hat er auch so geredet, es sich also schnell angewöhnt. Leute, bei denen man auch noch den Akzent vom Dialekt hört, sprechen auch so. Das ist wahrscheinlich aber auch keine Standardsprache, sondern eine Mischform von dieser und dem Dialekt.
      Ich habe den Eindruck, man spricht (hier) eher mit Kindern so. Aber dann frage ich mich, wie die Kinder es dann auch richtig lernen sollen. :D
      Wenn man aber fernsieht oder Radio hört, wird im Normalfall kein Artikel vor Namen verwendet, das ist eher abwertend (in dem Fall evtl. auch Standarddeutsch?). "Die Müller" für eine Lehrerin.
      Es kann aber immer sein, dass sich sowas entwickelt und es bald Standardsprache ist (Sprachwandel). Ich hoffe es nicht. :D
      (Wie sich auch die rheinische Verlaufsform oder Dativ statt Genitiv ("wegen dem Essen") verbreitet.)

  • @SiqueScarface
    @SiqueScarface 5 років тому +30

    Ich fand eine Erklärung sehr einleuchtend: Wenn es in einer Sprache keine Beispiele gibt, wo zwei Phoneme in der sonst gleichen Silbe auch zwei verschiedene Bedeutungen haben, können Sprecher dieser Sprache die beiden Phoneme meist nicht unterscheiden.
    Im Englischen gibt es einen Unterschied zwischen vary und wary. Deswegen können Anglophone diese beiden Phoneme auch sehr gut unterscheiden. Im Deutschen findet sich kein solches Beispiel. Und ehe jemand die unterschiedlichen Arten, wie man im Deutschen v ausspricht, als Gegenbeispiel nennt: Im Englischen gibt es noch die fairy. Ein solches Triplet fairy-vary-wary findet sich im Deutschen nicht. Denn dass wir im Deutschen den f-Laut manchmal mit v schreiben, und das wir bei eingedeutschten Wörtern und Fremdwörtern den w-Laut ebenfalls mit v schreiben, hat nichts mit dem Unterschied zwischen dem englischen w und dem englischen v zu tun.
    Wir kennen alle das Klischee, dass Chinesen oder Japaner r und l nicht auseinander halten können. Es gibt eben weder im Chinesischen noch im Japanischen ein Beispiel, wo r oder l einen Bedeutungsunterschied erzeugen, während im Deutschen ein deutlicher Unterschied zwischen einem rauen Wind und einem lauen Wind besteht.

    • @Eysenbeiss
      @Eysenbeiss 5 років тому +1

      Natürlich gibt es solche Dinge auch im Deutschen, nur handelt es sich dabei nicht unbedingt um Worte der gleichen Kategorie, wie z.B. "haut" und "Haut", oder "morgen" und "Morgen" und einige mehr.
      Dein Beispiel mit der "fairy" war zudem falsch, weil die Aussprache eine andere ist, was man gerade bei der Lautsprache sehr gut sehen kann - es gibt viel mehr Leute, wie auch aus der Werbung eines Spülmittels bekannt, die "Ferry" und "fairy" nicht unterscheiden können.
      Für mich ist es überhaupt kein Problem, "vary" und "wary" auseinander zu halten, weil ich Englisch spreche und kein US-Amerikanisch und die Betonung daher eindeutig ist, genau wie bei "suit" und "Suite", oder "thin" und "sin" bzw. "tin", der "moor", "Moor" und "more", wobei nur Letzteres auch lautsprachlich ein echtes "Triplet" darstellt.
      Das Hauptproblem liegt darin begründet, dass es im Englischen kaum zusammengesetzte Worte gibt und daher einzelne Begriffe, für die es im Deutschen ein Wort gibt, im Englischen auch getrennt gesprochen werden, was wiederum die korrekte Betonung erfordert.
      Auch der Bezug auf das Japanische ist nicht wirklich korrekt, denn du kannst ja bei "Ryuko" mal das R gegen ein L tauschen ...

    • @SiqueScarface
      @SiqueScarface 5 років тому +10

      @@Eysenbeiss Nein, das ist etwas ganz anderes. Sie reden von Homonymen, also von Wörtern, die komplett gleich klingen, und wo man nur aus dem Kontext schließen kann, was gemeint ist. Manche nennen sie wegen eines bekannten Gesellschaftsspieles auch Teekessel.
      Mir ging es um Wörter, die eben nicht gleich klingen -- zumindest nicht für einen Sprecher der Sprache, aber unter Umständen für jemanden, der die Sprache nicht spricht. Ein Anglophoner spricht vary und wary eben nicht gleich aus, ein Deutscher würde das aber in der Regel tun und hätte Schwierigkeiten, sie beim Hören zu unterscheiden.

    • @SiqueScarface
      @SiqueScarface 5 років тому +7

      Oder um das noch einmal ganz klar zu formulieren.
      Es gibt im Deutschen kein Beispiel, wo es einen Unterschied in der Bedeutung verursacht, ob man das Wort mit einem (englischen) w-Lauf oder einem (englischen) v-Laut ausspricht. Wir unterscheiden nur zwischen f-Laut und w-Laut. Eine spezielle Aussprache für v kennen wir nicht. V wird entweder wie f ausgesprochen, oder wie w. Eine dritte Variante gibt es nicht. Im Englischen gibt es sie: fairy -- vary -- wary. Während der hintere Teil des Wortes immer gleich ausgesprochen wird (in phonetischer Umschrift /...ɛəɹɪ/), unterscheiden sich die drei Wörter im Anlaut: /ˈf.../, /ˈv.../ und /w.../.

    • @Eysenbeiss
      @Eysenbeiss 5 років тому

      Ein Deutscher würde das in der Regel eben nicht tun, weil sich die Buchstaben im Deutschen ebenfalls unterscheiden, oder kennen wir etwa keine Unterschiede bei der Verwendung eines führenden V?
      Bei Karl Valentin wird das V anders gesprochen, als bei Veronika, was im Umkehrschluss wieder bedeuten würde, dass "Anglophone" den gleichen Fehler machen würden, den du den Deutschen unterstellst.
      Hinzu kommt, dass es genug Anglophone gibt, die eben nicht in der Lage sind, sauber zwischen vary und wary zu unterscheiden, die das auch nur aus dem Kontext heraus können und es nur darauf zu beziehen, das die Endungen nahezu identisch sind, ist albern, denn ein Wort besteht gerade bei der Aussprache eben nicht nur aus der Endung, nicht mal bei den meisten US-Amerikanern.
      Gerade WEIL es in der deutschen Sprache viel häufiger zu Doppeldeutigkeiten kommt, als das im Englischen, egal welcher Art, der Fall ist, ist man automatisch wachsamer und nimmt den Kontext entsprechend wahr, von der Tatsache, dass Zeichensetzung nicht ohne Grund seinen Weg in die Grammatik gefunden hat, mal ganz zu schweigen.

    • @SiqueScarface
      @SiqueScarface 5 років тому +9

      @@Eysenbeiss Falsch. Sie wollen schon wieder auf den Unterschied zwischen dem Buchstaben V als Symbol für den f-Laut und V als Symbol für den w-Laut hinaus. Den bestreitet niemand. Der existiert im Deutschen. Können wir das Thema bitte als erledigt ansehen?
      Hier geht es aber nicht um Schreibweisen, hier geht es ausschließlich um Aussprache und Hören. Wir Deutsche können fahren und waren unterscheiden, sowohl in der Aussprache als auch beim Zuhören. Der f-Laut und der w-Laut sind für uns bedeutungstragend.
      Wir haben aber ein Problem, wenn ein Anglophoner vary oder wary sagt. Für uns gibt es da keinen Unterschied in der Aussprache, deswegen verstehen wir auch akustisch den Unterschied nicht, weil es im Deutschen kein Beispiel gibt, wo der durch V repräsentierte w-Laut sich vom durch W repräsentierten w-Laut unterscheidet. Es sind beides w-Laute für uns. Für den Anglophonen gibt es einen eigenen v-Laut, der weder dem f-Laut noch dem w-Laut entspricht.
      (Und wenn Sie noch mal als Argument etwas bringen, das sich nur durch die Schreibweise unterscheidet, weiß ich, dass Sie gar nicht lesen, was ich schreibe.)

  • @diezaubereule4968
    @diezaubereule4968 10 місяців тому

    Ich bin eine Amerikanerin in Deutschland auch und ich studiere Linguistik. Dein Deutsch ist so gut, ich bin neidisch :)

  • @grauwolf1604
    @grauwolf1604 5 років тому +37

    Du weißt es, aber für alle Deutschen, die ihre eigene Sprache nicht kennen: ALLE Wörter mit Verkleinerungsendung (-chen, -lein) sind sächlich: DAS Mädchen! Aber wenn man die Verkleinerungssilbe entfernt, wird es DIE Maid! Dann ist die Welt wieder in Ordnung.
    Übrigens: Du bist Linguistin, aber auch, wenn man das berücksichtigt: Deine Aussprache ist perfekt. Ich dachte immer, dass ein amerikanischer Akzent nicht abzulegen ist - du beweist das Gegenteil. Ich glaube, dass du musikalische Ohren hast!

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому +6

      Yepp, einzige Regel der dt. Grammatik ohne Ausnahmen.

    • @peterburghar6022
      @peterburghar6022 5 років тому +70

      Der amerikanische Akzent ist doch deutlich zu hören?

    • @JenniferKGraf
      @JenniferKGraf 5 років тому +7

      @@peterburghar6022 Wo du recht hast....

    • @wohlhabendermanager
      @wohlhabendermanager 5 років тому +31

      Ihre Aussprache ist nicht perkeft. Der Akzent ist doch deutlich zu hören. Aber wen interessiert's? Akzente sind interessant und nichts wofür man sich schämen müsste.
      Wirklich ablegen kann man einen Akzent nur durch intensives Sprachtraining. Aber außer für Moderatoren oder Schauspieler ist das Ablegen eines Akzents völlig uninteressant.

    • @reellezahl
      @reellezahl 5 років тому +9

      für alle Sprachen X, Y und gibt es viele Muttersprachler der Gruppe X, die ihren heimischen Akzent beim Sprechen von Y loswerden oder gut unterdrücken können.
      Es ist überhaupt nicht überraschen. Es gibt sämtliche Koreaner, Vietnamesen, Franzosen, Engländer, Nigerianer, Russen, die das alles im Deutschen können. Und viele natürlich auch nicht. Das Gleiche gilt für Deutsche in anderen Ländern.
      In diesem Falle ist der Akzent nicht komplett weg, aber schon ziemlich minimal gehalten. Sie spricht sehr gutes Deutsch. Aber bei ihrer Grammatik lässt sich wundern, warum sie Sachen wie „im Deutsch“ statt „im Deutschen“ sagt. Als gebildete Sprachwissenschaftlerin ist das ein wenig seltsam.

  • @brainbac8504
    @brainbac8504 5 років тому +44

    das video hat den beititel "wenn der mensch an der cam nicht filmen kann"

    • @Haleria
      @Haleria 5 років тому

      liegt das nicht eher am Schnitt?

    • @brainbac8504
      @brainbac8504 5 років тому

      @@Haleria naja wes nich sie die da arbeiten, ob da extra wer schneidet. Ist da ne firma für verantwortlich? Und selbst wenn ich als 2. kameratyp aus anderer perspektive filme, sollte doch der inhalt komplett mit eingefangen werden. Gerade wenn es so essenziell ist.

  • @TheAltesLama59
    @TheAltesLama59 5 років тому +4

    Ich höre Saarland. Ich gebe nen Daumen nach oben.

  • @ekart56
    @ekart56 5 років тому +13

    Schön geschumpfen!
    Karl Valentin, der bayerische Komiker hat sich mal dazu geäußert, dass er nicht gern "Walentin" geheissen werden möchte. Man sagt ja auch nicht "Wogel"!
    Ist alles nicht so einfach mit uns, wenn wir selbst schon intern Probleme mit dem W und F und V haben.
    Aber dann besucht mal die Picardie in Frankreich (Willkommen bei den "Schti'e"). Da gehts richtig ab!

    • @derorje2035
      @derorje2035 5 років тому +3

      Hat der Film "Willlkommen bei den Schti" nicht in Nord-Pas de Calais gespielt?
      Edit: 2016 sind beide Regionen fusioniert zu Hauts-de-France.

    • @t.a.yeah.
      @t.a.yeah. 5 років тому

      Könnt ihr zur Ferdeutlichung nicht F und W statt V schreiben? xD
      Kennt jemand den Fachbegriff, wenn ein Graphem verschiedene phonetische Realisierungen hat? Ist das je nach Kontext oder arbiträr? Sind das Lehnwörter, in denen V wie W ausgesprochen wird? 🤔🤔🤔
      Valentin
      Viktor
      (Sind das nur Namen? xD)
      versus (höhö)
      Vogel
      Verbrechen
      Vormund
      Verkehr
      Gebt mir mehr V, die wie W artikuliert werden!

    • @ekart56
      @ekart56 5 років тому +1

      Ja gibts! Darth Vader :-).
      Spaß!
      V und F werden weich gesprochen (mit phhiel Luft und W übern Kamm). Je nach dem, wie die Zähne stehen gibts da halt mal Probleme.
      Mir fällt da jetzt geschwind auch keine Ausnahme ein. Da müssen schon die Germanisten mal drüber grübeln.

    • @t.a.yeah.
      @t.a.yeah. 5 років тому

      @@ekart56 Ist das nicht Niederländisch? 😂

    • @ekart56
      @ekart56 5 років тому

      Den Wogel habe ich von einem Bayern. Water ist ja noch besser!

  • @ninjakeks9326
    @ninjakeks9326 5 років тому +24

    "Umfahren" und "umfahren" sind auch die Gegenteile von einander also... ja...
    Wäre Deutsch nicht meine Muttersprache, ich würde sie nicht lernen wollen

    • @refielhcs
      @refielhcs 4 роки тому +2

      Von den Sprachen, die man nicht lernen will gibt´s noch mehr: Latein!
      cecidi - ich habe (jemanden) getötet
      cecidi - ich bin gestorben
      Im ersten Fall wird das `e´ betont: ceeeecidi,
      im zweiten das erste `i´: ceciiiidi.
      :)

    • @TheLittleDeath1
      @TheLittleDeath1 3 роки тому

      Die Polizisten sind zu umfahren und nicht umzufahren.

    • @tabsch
      @tabsch 3 роки тому +1

      Ist ja das gleiche wie mit "Haare wachsen lassen" und Haare wachsen lassen2

    • @kuydikuydi8727
      @kuydikuydi8727 Рік тому

      @@refielhcs in deinem Beispiel kommt man noch klar durch die Betonung. In dem Beispiel vm Hauptredner ist die Betonung gleich und es geht nur aus dem Kontext hervor was gemeint ist.

    • @kuydikuydi8727
      @kuydikuydi8727 Рік тому

      Solche beispiele gibt es in vielen Sprachen.
      Zb aus dem türkischen:
      Okuma Kitapi (das zweit i ohne i punkt)
      Kann Bedeuten:
      1) Lesebuch
      2) Lese nicht das Buch.
      Beides wird gleich ausgesprochen und es geht nur aus dem Kontext hervor was gemeint ist.
      Viel schwieriger finde ich die Artikel. 🤣

  • @peterreuber8817
    @peterreuber8817 Рік тому +1

    GRANDIOSE Dame!

  • @theophysicist5631
    @theophysicist5631 4 роки тому

    Dieses Video war sehr interessant als Australier, der auch noch Probleme mit der Ausprache hat. Also Aussprache habe ich nie richtig studiert und das hilf bestimmt nicht aber mann bekommt auch langsam ein Gefühl
    dafür. Zum Beispiel mann merkt den Unterschied zwischen "schon" und "schön" und kann davon beginnen die Buchstabe, in dem Gehirn zu trennen.

    • @martinjunghofer3391
      @martinjunghofer3391 Рік тому

      meinst Du mit "nie richtig studiert": nie gelernt? Wenn Ja, frage ich mich schon eine ganze Zeit beim Betrachten von UA-camvideos von Amis, die Deutsch sprechen, warum heutzutage nicht am Anfang von Deutschunterricht das Erlernen des deutschen Alphabets steht? Ich habe am Beginn meines Englischunterrichts das englische Alphabet auswendig lernen müssen; das ist aber aussprachemäßig gegenüber dem deutschen fast völlig irrelevant! Also meine Bitte an alle Englischsprecher: lernt mal das deutsche Alphabet richtig zu sprechen - und zwar so lange, bis Ihr es einigermaßen richtig aussprecht!

  • @rp8133
    @rp8133 5 років тому +2

    ich bin sehr dankbar, dass ich deutsch von kindesbeinen an gelernt habe. so mache ich erstmal keine fehler in der deutschen sprache.
    aber ich habe auch recht früh gelernt (< 18 jahre alter), dass andere sprachen eben völlig anders klingen. eine phonetische schulung in russisch hat mir z.b. gezeigt, dass andere sprachen phonetisch anders funktionieren.
    und so versteht man dann auch, dass z.b. die russen das deutsche "nemets" nennen - stimmlos - also ohne besondere stimmliche sprache... (ich interpretiere es mal so)
    bei sprachen ist es aber immer wichtig, dass man lernt, in der sprache zu denken. z.b. als ich mehrere wochen in russland war, hat es etwa zwei wochen gebraucht, um auf russisch umzustellen - im kopf. danach war es recht einfach, russisch zu benutzen und unbekannte wörter einfach mit deutschen oder englischen zu substituieren - das wurde einfach verstanden (oder akzeptiert). tatsächlich habe ich in angefangen, in russisch zu denken und zu träumen... obschon der wortschatz nicht so gross war... aber die grammatik lernt dabei immens! sprache == denken - andere sprache == anderes denken...

    • @songohan4051
      @songohan4051 Рік тому

      Das ist absolut richtig und das hat diese Tolle Linguistin hier scheinbar noch nicht so hinbekommen, denn ich kann sehr gut sehen wie ihre amerikanischen bzw englischen Sprachmuster von ihr (unbewusst) in ihrem Deutsch angewendet werden.
      Aber warum man Deutsch in Russland als stimmlos sehen sollte, ist mir unklar. Die Amerikaner und die meisten Leute auf der Welt sagen immer Deutsch klänge so harsch und wütend und für die Russen klingt es stimmlos ? Na da können wir Deutschen es wohl keinem auf der Welt rechtmachen mit unserer Sprache. Aber gibt ja auch viele Ausländer die die Deutsche sprache zu schätzen wissen.

    • @rp8133
      @rp8133 Рік тому

      @@songohan4051 Wie gesagt, das miit dem stimmlos war meine Deutung. Phonetisch ist Russisch IMHO reichhaltiger. Andere deuten es so, dass den Russen das Deutsche als unklare Sprache vorkam. Na ja, evtl. ist auch einfach nur damit ausgedrückt, das Deutsch für sie etwas anderes ist. Müsste mal mit Russen drüber sprechen.
      Dass Amerikaner und Engländer das Deutsch als hart und wütend sehen, könnte evtl. etwas mit deren übermässigem Konsum von Kriegsfilmen zu tun haben. Da bellen die Deutschen natürlich ihre Befehle nur so im zackigen Kommandoton raus. Ich habe allerdings auch schon einen Engländer auf YT gesehen, der zeigte am sprachlichen Beispiel, dass die Deutschen im Normalfall eher eine unaufgeregte und weiche Aussprache haben. Aber manchmal denkt man nur, was man denken will.

    • @songohan4051
      @songohan4051 Рік тому

      @@rp8133 Das stimmt absolut, die Amerikaner kennen hauptsächlich ein paar Kriegsfilme und haben vielleicht noch in der Schule erzählt bekommen wie toll und heldenhaft die usa deutschland besiegt hätten und ansonsten wissen sie nichts über Deutschland, über andere Ländern genauso wenig. Und sie denken ganz sicher das was Sie denken wollen und haben das bild der wütenden strengen deutschen und allgemein haben die amerikaner ja kein großes interesse andere Kulturen kennenzulernen und ich habe mich auch lange gefragt warum die amerikaner das bild haben dass die deutschen alle lederhosen tragen und kuchucks uhren haben. Und das kam daher dass die amerikanischen soldaten nach dem zweiten weltkrieg hauptsächlich in bayern stationiert waren und dann natürlich zuhause ihren familien davon erzählt haben und das bild hat sich nach 80 jahren immernoch nich geändert. Das gleiche mit den "wütenden" deutschen aus den kriegfilmen.

    • @icantthinkofaname2722
      @icantthinkofaname2722 Рік тому +1

      @@rp8133 Das russische Wort fuer Deutsch stammt aus einer ganz anderen Zeit, als es die Deutsche Sprache wie wir sie heute kennen noch gar nicht gab. Das Wort ruehrt wohl eher daher, dass die slawischen Staemme, im Gegensatz zu anderen slawischen Staemmen, die nur leicht anders sprachen, die germanischen Staemme einfach nicht verstanden, und sie daher stimmlos, oder stumm, nannten.

    • @rp8133
      @rp8133 Рік тому

      @@icantthinkofaname2722 Danke, man lernt nie aus. Diese Erklärung passt tatsächlich besser.

  • @christianspringer5560
    @christianspringer5560 Рік тому +2

    Super symphatisch!😊

  • @koeniglicher
    @koeniglicher Рік тому +1

    5:44 Nicht alle Wörter mit "chen" sind Neutrum, z.B. der Rechen (the rake) oder der Rochen (the stingray) oder die ganzen Pluralformen: die Zechen (the pits, the mines) (als Plural von die Zeche), die Weichen (Plural von Weiche), die Zeichen, die Leichen usw.

  • @jan-peterkunze3422
    @jan-peterkunze3422 Рік тому +1

    Hi Carrie! Loved your talk. When you said a name never takes an article in English, I thought of "the Donald" that is used by some to refer to the former U.S. president. Apparently people feel this is grammatical. I understand (German native speaker myself) there is some irony, or ironic admiration to it, but what is the underlying pattern that makes people feel it is right and understand what is implied? Does it mean he is seen as a kind of institution (like "the Academy", or "the Ritz") which would also emphasize his, say, singularity, as in "the (one and only like there is no other) Donald"?

    • @frank-lr
      @frank-lr Рік тому

      You spelled "the Idiot" wrong 🤣

  • @Sensmitter
    @Sensmitter Рік тому

    Sehr interessant.

  • @BruderSenf
    @BruderSenf 4 роки тому +3

    keine sorge,jeder der die deutsche sprache spricht (egal ob als mutter oder 2-3 sprache) hat sich in seinem leben schon mehrmals gefragt: "kann ich deutsch überhaupt?"

  • @AlteLiebeHSV1896
    @AlteLiebeHSV1896 5 років тому +2

    Ich kenne sehr viele Deutsche, die kein englisches R aussprechen können und stattdessen irgendeine Art W-Laut fabrizieren. Chris klingt dann wie Quiz, you know? Gibt´s dafür , bzw dagegen einen Trick?

  • @gibbeldon
    @gibbeldon 5 років тому +6

    Keine Ahnung ob es ethymologisch richtig ist. Doch ich erkläre mir das mit dem Mädchen immer so, dass das Mädchen schlicht und ergreifend eine abgeänderte Verniedlichung von Madl, Maid o.ä. ist. Damit erhält das Mädchen seine süße Persönlichkeit.

    • @jannemann04107
      @jannemann04107 5 років тому +4

      richtig
      es ist eine Verkleinerung von "MAID".
      Das Wort "die Maid" ist zwar etwas aus der Mode gekommen, aber es bezeichnete eine nicht verheiratete Frau.
      Bei Verkeinerungen kommt es häufig zur Umlautbildung.
      Der Hund - das Hündchen
      der Baum - das Bäumchen
      die Maid - das Mä(i)dchen
      Das "i" ist irgendwann entfallen

    • @Rabijeel
      @Rabijeel 5 років тому

      Jep, und imsprachhistorischen Kontext wirds dann logisch und interessant. Wichtig ist hierbei die verwendung des Wortes im Kontext zum im Satz darzustellenden Subkontext.
      Mit anderen Worten, Maid wird im Kontext der geschlechtlichen Bedeutung der Person benutzt, bei Madl oder Mädchen hat es nicht die Notwendigkeit dazu, da das Geschlecht nicht die Aussage beeinflusst.
      Der Artikel verleiht dem Nachfolgenden ein "Geschlecht" entsprechend des "stereotypen Rollenmodells" - der Partner bezieht sich auf das Band zwischen den Personen und seiner Stärke, also "der" - als exemplarisches Beispiel.
      Allerdings hat sich vieles in der Sprache (und der Gesellschaft) so oft geändert, dass sich Dinge in ihrer Bedeutung im Kreis gedreht haben. Bei "Kopffick" z.B. hat sich der Fikken-Part von der ursprünglichen Bedeutung über die sexuelle Konnotation zurück zu dem "hin-und herbewegen" geändert.

    • @t.a.yeah.
      @t.a.yeah. 5 років тому +2

      Hat jemand Quellen?
      Manche behaupten, es käme von "Magd".

    • @jannemann04107
      @jannemann04107 5 років тому +1

      @@t.a.yeah. Maid = Magd
      Das ist das gleiche Wort. Nur aus verschiedenen Dialekten. Maid ist eher Norden, Magd ist eher Süden. Die "Berufsbezeichnung" der Magd kam erst viel später und hat sich aus der "unverheirateten Frau" entwickelt.

    • @reellezahl
      @reellezahl 5 років тому +1

      @@t.a.yeah. Laut Duden: für älter: Mägdchen, eigtl. Vkl. von ↑ Magd

  • @heigeros3713
    @heigeros3713 Рік тому +1

    Der Grund warum es "das Mädchen heißt" ist, dass dieses Wort eigentlich der Diminutiv (also die Verniedlichungsform) des Wortes Magd ist. Da es sich hier um einen Beruf handelt, stimmt Sexus und Genus nicht mehr überein.

  • @thorralf
    @thorralf 5 років тому

    Hallo Carrie, Anglo Saxons still have problems with the Danish or German R. It is in the back part of the tongue and resonating, sounds "dull". Aachen and Cologne guys speack it like "kh" , like in German "Dach". Sometimes it has no sound at all or more like in British English "summer", "winter" (Guess the sound is written [ə]). This is confusing as I write it, so I understand the problem..

    • @songohan4051
      @songohan4051 Рік тому +1

      Such attempts to describe the correct pronunciation of certain sounds with words or letters almost always fail. People ( or this carrie ) that are learning a foreign language just need to learn the ability to imitate and copy the pronunciation and sounds of native speakers. I already payed attention to this a lot and noticed that germans are ( of all cultures that i know ) the best at imitating other languages sounds perfectly or imitating accents, while americans are one of the worst at this ability. Which is no surprise because the German Language with its letters and letter combinations contains almost all kinds of sounds that appear in other languages but also because the germans normaly learn 1 or 2 foreign languages at school, many even learn 3 languages at school, so germans have practise with this. While americans mostly dont learn any languages in school or wherever and are overwhelmed when they have to learn another language, or better to say... even just one word...

  • @xaverlustig3581
    @xaverlustig3581 5 років тому +17

    Ich denke die Erklärung für die Verwechslung von w und v durch Deutschsprecher ist eine Hyperkorrektur: Den englischen Laut /w/ gibt es im Deutschen nicht, aber wir hören den Unterschied sehr wohl. Schon in der allerersten Woche Englisch-Unterricht bekommen wir beigebracht, das geschriebene w als den Laut /w/ auszusprechen, aber auf keinen Fall als den Laut /v/ wie im Deutschen. Das wird ausführlich geübt, und jeder Deutsche der Englisch lernt ist stolz dass er das /w/ richtig englisch sprechen kann. Das verleitet später dann viele Leute dazu, das geschriebene v auch als den Laut /w/ auszusprechen, weil man ihm eingebleut hat den Laut /v/ grundsätzlich zu vermeiden. Dass /v/ im Englischen auch vorkommt wird dabei vergessen.

    • @riflemanm16a2
      @riflemanm16a2 5 років тому

      Das ergibt Sinn. Ich habe mich immer gefragt warum manche Deutschen das englische /v/ falsch aussprechen wenn sie den gleichen Laut haben.
      Ich kannte einen Deutschen, der das englische /r/ als das englische /w/ aussprach, z.b. ,,Wace Twack" statt ,,Race Track". Das verstehe ich noch nicht.

    • @xaverlustig3581
      @xaverlustig3581 5 років тому +1

      @@riflemanm16a2 Das ist vermutlich eine persönliche Marotte, hab ich anderswo noch nicht gehört :). Es gibt übrigens auch deutsche Dialekte, die das amerikanische /r/ haben, zB Erzgebirgisch.

    • @kurtbiedermann4876
      @kurtbiedermann4876 4 роки тому

      mein Englischlehrer hat empfohlen , für das "r" eine heiße Kartoffel auf die Zunge zu legen

    • @riflemanm16a2
      @riflemanm16a2 4 роки тому

      @@kurtbiedermann4876 Haha! Das ist keine schlimme Empfehlung.

    • @kuydikuydi8727
      @kuydikuydi8727 Рік тому

      @@riflemanm16a2 siz iz tru (this is true)
      Verstehe das auch nicht. Gewisse aussprachen bekommen manche Leute nicht hin 🤣
      Manche Deutsche sind auch mit der Aussprache von R so festgefahren, dass sie das R nicht anders Rollen/betonen können, was dann zum Ausgangsproblem führt.

  • @aufmischa
    @aufmischa 5 років тому +28

    Danke für die fabelhafte Unterhaltung 😂

  • @gwaptiva
    @gwaptiva 5 років тому +3

    I wonder if Dr Ankerstein also enjoyed the Wenkuwer Olympics... and is she a fan of the Minnesota Whykings? Or does she prefer the Peckers from Green Bay?

  • @aoeuable
    @aoeuable 5 років тому +7

    Und jetzt alle nachsprechen: "A very weary ferry".

  • @dynaboyjl.4220
    @dynaboyjl.4220 4 роки тому +1

    Ich habe erst gedenkt, dass sie nativ mit die deutsche Sprache war...aber dann ich habe die englische Sätze gehört!

  • @uppereastsidegirl
    @uppereastsidegirl 5 років тому +12

    Wieso lacht das Publikum bei dem Zitat von Mark Twain nicht? 🙄

    • @OrthographyPoliceman
      @OrthographyPoliceman 5 років тому +4

      Was soll denn daran auch lustig sein? Entweder man stimmt ihm zu und findet es eher fragwürdig oder man versteht es besser als er und hält ihn für etwas beschränkt.

    • @uppereastsidegirl
      @uppereastsidegirl 5 років тому

      OrthographyPoliceman könntest du mich dann auch bitte aufklären?

    • @OrthographyPoliceman
      @OrthographyPoliceman 5 років тому +6

      @@uppereastsidegirl Ich weiß jetzt halt nicht, inwiefern das Zitat von Mark Twain ursprünglich humoristisch gemeint war. Vielleicht war es das, vielleicht aber auch nicht. Jedenfalls hat man sich nicht einfach "entschieden" den Begriff für einen weiblichen, jungen Menschen sächlich zu machen. Stattdessen war lange Zeit der Ausdruck "die Maid" Gang und Gäbe, wobei man häufiger den Diminutiv (sprich Verniedlichung) benutzt hat: Mädchen.
      Und wie das mit Diminutiven so ist, die im Deutschen allgemein alle auf -chen oder -lein enden, erhalten diese das neutrale Geschlecht. "Das Mädchen" setzte sich irgendwann gegenüber "die Maid" durch und stiftet nun Verwirrung. Im Endeffekt erhalten Mädchen sprachlich dadurch noch mehr Aufmerksamkeit, weil wir sie noch kleiner und beschützenswerter machen als ohnehin schon.

    • @otakuofmine
      @otakuofmine 5 років тому +1

      weil man das als Deutsche schon zu oft gehört hat

    • @reellezahl
      @reellezahl 5 років тому +3

      weil es das Klischee ist, und niemanden mehr interessiert. Mark Twain wird häufig zitiert, um eine lahme Ausrede dafür zu verschaffen, dass man beim Erwerb der deutschen Sprache keinen/geringen Erfolg hat.

  • @klaus-peterkubiak7795
    @klaus-peterkubiak7795 5 років тому +17

    Doch, du kannst verdammt gut Deutsch.

    • @koeniglicher
      @koeniglicher Рік тому

      Da ist aus meiner Sicht noch ne Menge Luft nach oben.

    • @klaus-peterkubiak7795
      @klaus-peterkubiak7795 Рік тому

      Abgesehen von ihrem leichten Akzent spricht sie ein gutes Deutsch, auch grammatikalisch. Ich glaube nicht, dass Ihr Englisch besser ist.

    • @koeniglicher
      @koeniglicher Рік тому

      @@klaus-peterkubiak7795 Ich glaube, dass ihr Englisch bedeutend besser ist. Grammatikalisch sind da in ihrem Deutsch recht viele Fehler drin (z.B. falsche Artikel, falsche Nutzung von Einzahl oder Mehrzahl), allein in den 9 Minuten Science Slam, auf die sie sich dann noch richtig gut vorbereiten konnte. Für eine Linguistin, die seit >20 Jahren in Deutschland ist, hatte ich mehr erwartet.

  • @reellezahl
    @reellezahl 5 років тому +28

    Alter. Sie soll Sprachwissenschaftlerin sein und verbreitet dennoch die gängigsten Missverständnisse. Zum Beispiel das mit den Artikeln. Das sind keine _Geschlechter_ im semantischen Sinne, sondern ein rein syntaktisches Konzept. (Genus wäre mMn ein wenig irreführender Begriff dafür.)
    - *der* funktioniert wir eine Kategorie für neutrale Konzepte: vieles, was man nicht einstufen kann, kommt direkt in diese Gruppe rein, z. B. englische Wörter wie Blog, oder Hit, usw.
    - *das* für grammatikalische Gebilde: wie sehen -> *das Gesicht*; hören -> *das Gehör*; usw.
    - *die* (sg.) ist quasi die „Versingularisierung“ von Pluralkonzepten: die Menge, die Familie, die Gruppe, die Verwandtschaft, usw.
    (Siehe *Belles Lettres* für ne bessere Erklärung. Siehe insbesondere www.belleslettres.eu/content/deklination/genus.php und www.belleslettres.eu/content/deklination/gender-nubling-lobin-sueddeutsche.php )
    Es ist praktisch reiner Zufall, dass viele (semantisch gesehen) männliche Dinge in die *der* Gruppe und viele (semantisch gesehen) weibliche Dinge in die *die* Gruppe fallen. Na ja… fast ein Zufall. Der Mann wurde für Jahrhunderte als neutrales, nicht besonderes Wesen gesehen. Entsprechend passten seine Berufe, usw. also natürlich in die syntaktisch neutrale Kategorie ( *der* ) rein.
    Um zu betonen, dass die Kategorien rein gar nichts mit _männlich_ , _weiblich_ und _Neutral_ zu tun haben, gibt es etliche Beispiele:
    - ein Mann kann *die* Aushilfe oder *die* Stellvertretung, usw. sein;
    - ein Junge kann *ein* (das) Jungchen sein;
    - *der* Bus, *der* Rechner, *der* Android, usw. (siehe oben: diese sind neutrale Konzepte).
    M. E. sollten wir langsam aufhören, alles mit dem Maßstab des Menschen und unserer Geschlechtsorgane zu betrachten. Und sie als gebildete Wissenschaftlerin hätte das alles eigentlich wissen müssen.
    Ach ja, und es heißt *das Mädchen* , weil die Verkleinerung von Begriffen (durch -chen oder -lein) immer in die *das* Kategorie kommt.

    • @paraxsoul
      @paraxsoul 5 років тому +6

      Ich denke, dass du da ein bisschen zu hart mit ihr ins Gericht gehst. Du musst bedenken, dass sie diesen Vortrag für ein breites Publikum gehalten hat, nicht für Sprachwissenschaftler. Einige Menschen können mit dem Wort “Genus“ nichts anfangen, ebenso wie mit “Kasus“, um ein weiteres Beispiel zu nennen. Und um nicht wie ein Fachidiot zu wirken, benutzt man dann für eine Präsentation wie diese lieber ein deutsches Wort, das auf jeden Fall verstanden wird.

    • @BlackAdder665
      @BlackAdder665 5 років тому

      @@paraxsoul Ich bin ein starker Befürworter des Verwendens von Fachbegriffen, zumal bei einem Science Slam. Wenn man etwas nicht versteht, sollte man den Ehrgeiz haben, es zu lernen. Wer den nicht hat, wird von Darwin aussortiert, basta.^^ Abgesehen davon ist es traurig, dass "Genus" und "Kasus" nicht allgemein verstanden werden. Das sollte Schullehrstoff sein. Wie in der DDR übrigens. Ein Fachidiot ist aber eigentlich jemand, der nur in seinem Fach gut ist und sonst keine Ahnung hat. Ich weiß nicht, ob du das wirklich ausdrücken wolltest.

    • @paraxsoul
      @paraxsoul 5 років тому +3

      @@BlackAdder665 aber als Besucher von Science Slams kannst du dich nicht auf jedem Gebiet von vornherein so gut auskennen, dass du die Fachbegriffe verstehen wirst. Diese Veranstaltungen sind auf Unterhaltung ausgelegt, wer etwas nicht versteht, fühlt sich nicht unterhalten. Meiner Meinung nach sind sie die Möglichkeit, das Interesse an einem Thema zu wecken, mehr nicht.
      Die Aussagen mit Darwin und der DDR lasse ich jetzt mal außen vor.
      Mit Fachidiot meinte ich in diesem Kontext jemanden, der in seinem Fach so tief drin steckt, dass er es nicht schafft, seine Phänomene zu erklären für jemanden, der nicht so tief in der Materie steckt, ohne “Fach-Chinesisch“ zu benutzen. Und um ein Prinzip zu erklären, ist es oft nicht förderlich, Fachbegriffe zu benutzen, weil man dann vom Hundertsten ins Tausendste kommt, da man ja die Fachbegriffe auch erklären muss.

    • @BlackAdder665
      @BlackAdder665 5 років тому +2

      @@paraxsoul Die Aussage mit Darwin war ja auch mit ^^ versehen.
      Die Aussage über die DDR war eigentlich neutral. Es war einfach so, dass wir das gelernt haben. Es hieß nicht Wer-Fall und Wes-Fall, sondern Nominativ und Genitiv. Oder Singular und Plural. Einzahl und Mehrzahl haben die Kleinen gelernt, zum Einstieg. Das waren und sind auch für Kinder bzw. Jugendliche durchaus Begriffe, die sie beherrschen können. Man traut ihnen heutzutage einfach nicht genug zu und scheut ungerechtfertigterweise vor realistischen Benotungen zurück.
      In puncto Unterhaltung hast du sicher recht. Ich hatte bei meiner Aussage das Szenario im Sinn, dass jemand ein, zwei, drei Begriffe nicht versteht/kennt und die dann eben nachschlägt, vor Ort oder zu Hause. Wenn man nur Bahnhof versteht, ist das nicht unterhaltsam, klar.
      Und mit Fachbegriffen meinte ich eben auch nicht krassen Insider-"Slang", sondern die Fachbegriffe, die man kennen kann, wenn man kein Wissenserwerbsverweigerer ist. Oder die man sich ggf. auch herleiten kann, wie eben bei Genus und Kasus. Kennt man doch von Genitalien und "Der Kasus macht mich lachen" aus "Faust" oder vom "Kasus knacksus".^^ Jedenfalls keine unknackbaren Nüsse, den Faust hatten meines Wissens ALLE in der Schule.
      Dass Science-Slam-Besucher sich nicht automatisch in allen Bereichen gleich gut auskennen, ist klar. Aber sie bringen doch, sollte man meinen, genügend Intelligenz und Neugier mit, um nicht unterzugehen, auch wenn der/die Vortragende sich einer weniger simplen Sprache befleißigt. Nochmal: wir reden hier nicht von advanced chemistry oder so, sondern von normalen Fachbegriffen aus der Schule oder wie sie einem bei normaler Lektüre normaler Literatur begegnen. So wie man mit Abszess auch was anfangen kann, ohne Medizin studiert zu haben.
      Aber ich höre schon den Einwand: wo zieht man die Grenze? Das ist tatsächlich nicht ganz einfach zu beantworten. :-)

    • @rydrakeesperanza5370
      @rydrakeesperanza5370 Рік тому +1

      @@BlackAdder665 leider hatten wir genus und Kasus nicht gelernt in der Schule, kp warum. Kasus kann ich ableiten aber als hier vom Genus gesprochen wurde und da auch noch Esel auf die Folie gepackt wurden war ich sehr verwirrt.... Denn für mich wäre das Equus. Vieles über die deutsche Sprache hab ich eigentlich nur durch den spanisch Unterricht gelernt und ich weiß trotzdem vieles nicht, was manchmal ziemlich blöd sein kann. Ich kann dir also nur zustimmen, dass man das in der Schule lernen sollte

  • @tramper42
    @tramper42 5 років тому +6

    3:11 - DANKE ... for all English people: to say an „ü“: say an „i“ (German) or „e“ English) with round lips. (Put lower lip ape-like to the front:-) )
    Fun fact: German Word „igel“ sounds almost identical to English word „eagle“.

    • @labschi
      @labschi 5 років тому +1

      And now think about the pronounciation of i and e in english and say again ;-) :-D

    • @finanziellefreiheitmitimmo5495
      @finanziellefreiheitmitimmo5495 4 роки тому

      Ok, aber bei "o" und "ö" funktioniert der Trick nicht mehr :D lol da sind die Lippen immer rund :D hahaha

    • @tramper42
      @tramper42 4 роки тому +1

      @@finanziellefreiheitmitimmo5495 dann mach mal dauerhaft nen ö... und dann dauerhaft nen e... und wieder ö usw....
      DANACH das gleiche mit i und ü... 10 sekunden i dann 10 sekunden ü... merkste was?

    • @finanziellefreiheitmitimmo5495
      @finanziellefreiheitmitimmo5495 4 роки тому

      @@tramper42 ehrlich gesagt nicht :)

    • @tramper42
      @tramper42 4 роки тому

      Finanzielle Freiheit mit Immobilien : also die ganze Übung mit deutscher Betonung mal vorm Spiegel machen. Dauerhaft nen „ö“ machen und dann untere Lippe/Kiefer zurück Richtung Hals.. was kommt dann für ein Ton? Bei mir nen e.

  • @t.a.yeah.
    @t.a.yeah. 5 років тому +11

    IPA... mein Herz geht auf! xD

  • @jdrancho1864
    @jdrancho1864 Рік тому

    Curiously, the Carnegie-mellon prof in the news right now for her tweet about the UK queen works in the same field. Coincidence?? Prolly.

  • @christiangeiselmann
    @christiangeiselmann 5 років тому +32

    Das ist nicht die Rübe. Das ist das Radieschen.

    • @rene3076
      @rene3076 5 років тому +6

      Doch, es ist eine Steckrübe ;)

    • @christiangeiselmann
      @christiangeiselmann 5 років тому +1

      Rene Echt jetzt? Na gut...

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому +1

      Blätter einer Steckrübe, Farbe eines Radieschens.

    • @christiangeiselmann
      @christiangeiselmann 5 років тому +1

      Emil Emilian Mehr zu Steckrüben: ua-cam.com/video/msvn6tnYhIg/v-deo.html

    • @BlackAdder665
      @BlackAdder665 5 років тому

      @@christiangeiselmann Haha, sehr gut! :-D

  • @mane4209
    @mane4209 5 років тому +7

    Saaaarland! Es Carrie ... süß.

    • @robertthomas6127
      @robertthomas6127 5 років тому +1

      Man E …. Es Carrie und ihren Kaffee zum mit holle

    • @martinlauer9104
      @martinlauer9104 5 років тому +1

      Man E Dass hann ich mir aach gedenkt....

    • @volkmaruder9587
      @volkmaruder9587 5 років тому

      @@martinlauer9104 gedängt!

    • @fred-283
      @fred-283 Рік тому

      Aber auch im Saarland vorkommend: "Et Carrie".

  • @Zweigleinchen
    @Zweigleinchen 5 років тому +11

    This might be the best German from a native speaker that I ever heard.

    • @femalezombiehunter5343
      @femalezombiehunter5343 5 років тому

      Sorry, that was gael... she was just drunk and sick!

    • @BlackAdder665
      @BlackAdder665 5 років тому +8

      Uhm, "native speaker" does not equal "anglophone". There are German native speakers, French native speakers, Italian native speakers as well.

    • @femalezombiehunter5343
      @femalezombiehunter5343 5 років тому +1

      @@BlackAdder665 And native speakers of ape-language... like you!

    • @BlackAdder665
      @BlackAdder665 5 років тому +1

      @@femalezombiehunter5343 Awww, are you lonely?

    • @femalezombiehunter5343
      @femalezombiehunter5343 5 років тому

      @@BlackAdder665 NO ONE on this planet is sooo lonely like you... WANKER!

  • @ohmpere
    @ohmpere 5 років тому +35

    Endlich mal eine Linguistin mit Niwo...😅

    • @vonsteuben6475
      @vonsteuben6475 5 років тому +4

      Mit was? Du meinst "Niveau" oder?

    • @ohmpere
      @ohmpere 5 років тому +7

      @@vonsteuben6475 Wer Andere korrigiert, sei es Syntax oder Semantik , hat kein Niwo...

    • @Quotenwagnerianer
      @Quotenwagnerianer 5 років тому +15

      @@vonsteuben6475 Nein er meint "Nivea".

    • @ropeburn6684
      @ropeburn6684 5 років тому +3

      Merke: nie tat es weher als mit Nivea!

  • @anasalyousef2839
    @anasalyousef2839 4 роки тому

    🌹🌹

  • @hglundahl
    @hglundahl 5 років тому +2

    6:44 Warum "very" und "village"?
    Weil's Französisch ist!

    • @hglundahl
      @hglundahl 5 років тому

      "Viking" ist dafür Altnorwegisch.

  • @LydiaUtami21
    @LydiaUtami21 5 років тому +1

    Jetzt weiß ich wie ich ü richtig sagen soll :))

  • @chubbymike3372
    @chubbymike3372 5 років тому

    Das Puplikum ist mir ein bissl zu leise

  • @FabFunty
    @FabFunty 4 роки тому +2

    Mark Twain soll auch gesagt haben : "Das Leben ist zu kurz um Deutsch zu lernen".
    _Anscheinend versuchen es aber immer wieder welche_ 🤣

    • @liberalmonk839
      @liberalmonk839 Рік тому

      Hinter "kurz" fehlt ein Komma!
      6!
      Weiterlernen!😉😂

  • @TheAltair236
    @TheAltair236 5 років тому +1

    Top Vortrag :D

  • @tsatsikitsatsikitintenfisc7693
    @tsatsikitsatsikitintenfisc7693 5 років тому

    Ich finde es schwer das englische w und häufig auch das r auszusprechen

  • @hglundahl
    @hglundahl 5 років тому +2

    1:40 Machte denselben Fehler!

  • @TheWennofer
    @TheWennofer 4 роки тому +1

    Ja, phonetisch betrachtet gibt es im Deutschen kein "W", sondern nur "V", dass wir jedoch für ein W halten.

  • @officialDragonMap
    @officialDragonMap 5 років тому +13

    Keine Angst "die Carrie", also Artikel vor Namen ist *kein* Hochdeutsch. Es kommt aus dem Oberdeutschen (Bayrisch bzw. Boarisch o.ä.)

    • @deniskramer3562
      @deniskramer3562 5 років тому +6

      Genau. Im Rheinland sagt niemand "die Carry", sondern "dat Carry". Und wenn es mal schnell gehen soll: "it".

    • @user-en6vi7qy6h
      @user-en6vi7qy6h 5 років тому +1

      @@deniskramer3562 "niemand"? Ich wohne im Rheinland, alle sprechen Hochdeutsch!

    • @horstguntherludolf6357
      @horstguntherludolf6357 5 років тому +3

      im sprachgebrauch der gamer gibt es "den/der carry" bzw "the carry".
      das ist der spieler, der am meisten im team leistet. "er hat das game gecarryt."
      denglish ät its best^^

    • @officialDragonMap
      @officialDragonMap 5 років тому

      @@horstguntherludolf6357 Danke 😂 Zwar keine Artikel vor Namen, aber geht auch... 👌

    • @t.a.yeah.
      @t.a.yeah. 5 років тому +1

      Dann ist es grade Hochdeutsch, denn Hochdeutsch sind die Varietäten im Süden Deutschlands (gegenüber dem Niederdeutschen, Varietäten im Norden). Standardsprache bzw. Standarddeutsch heißt es eigentlich. Nur umgangssprachlich sagt man "Hochdeutsch".
      Klugscheißerin. :D
      (Also, ich.)
      Im Rheinland sagen auch viele "die Helene" oder "der Heinz".

  • @ewaldlaudi7597
    @ewaldlaudi7597 5 років тому +1

    Das zitat von twain ist gold hahaha

    • @divine1953
      @divine1953 5 років тому

      www.viaggio-in-germania.de/twain-schreckliche-dt-sprache.pdf

  • @JensSz
    @JensSz 5 років тому +5

    Das mit den Umlauten hat euch Mötley Crüe eingebrockt.

    • @divine1953
      @divine1953 5 років тому +1

      genau wie blue öyster cult, motörhead, hüsker dü, znöwhite, lääz rockit und queensrÿche

    • @masatwwo6549
      @masatwwo6549 5 років тому +1

      Das nennt such Heavy Metal Umlaut

    • @wohlhabendermanager
      @wohlhabendermanager 5 років тому

      @@divine1953 Oder Spın̈al Tap.

  • @ultr4fly60
    @ultr4fly60 Рік тому

    0:54 der Vergleich hinkt. Linguistin sollten 10 -15 Sprachen kennen. Einen Arzt würden man nicht fragen wie viele Krankheiten er hat sondern wie viele er kennt.

    • @LeonardoJimenezHerrera
      @LeonardoJimenezHerrera Рік тому

      Wie kommst du auf "10 -15 Sprachen"? Und inwiefern spielt das irgendeine Rolle, wenn ein Linguist seine ganze Karriere mit der Erforschung bestimmter Phänomene in 1, 2, 3, ... Sprachen verbringen kann?

  • @heidibecker118
    @heidibecker118 5 років тому +3

    Viele Beckmesser hier... Kurz dazu:
    Wenn Zeichen - gemeint sind ja wohl Buchstaben - "einfach graphische Darstellungen der Laute" wären, bräuchte es keine Lautschrift.
    Was die Kombination von Artikel und Vornamen betrifft: Sie sagt "Hochdeutsch", nicht "Schriftdeutsch". Wie auch der Vergleich mit dem Saarländischen zeigt, geht es also eindeutig um die Aussprache, und da hat sie Recht.
    Zum Schluss: Mindestens 90% der Deutschen sind auch nicht fähig, mündlich einen Text fehlerfrei vorzutragen - obwohl Viele ihn fehlerfrei verfassen könnten. Was besagt das über die Sprachkenntnisse?

    • @t.a.yeah.
      @t.a.yeah. 5 років тому

      Ich finde Artikel vor Namen überhaupt nicht "hochdeutsch". Wenn man z.B. Nachrichten hört, wird das doch nicht gemacht. Z.B. im Rheinland kommt es aber im Gespräch oft vor, weil es ein dialektaler Einfluss des Rheinländischen ist. Das ist aber keine Standardsprache.

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому

      Braucht man ja auch nicht. Oder haben Sie in der Schule mit einer Lautschrift lesen und schreiben gelernt?
      Die Korrelation zw. Laut und Buchstabe sind eine (willkürliche) Zuordnung. Diese gilt für eine Sprache. Eine andere Sprache hat eben andere Zuordnungen aufgestellt. Hier versucht die Lautschrift eine Brücke zu schlagen. (Komischerweise, indem sie selbst eine neue Korrelation vorgibt.)

    • @heidibecker118
      @heidibecker118 5 років тому

      ​@@emilemilian7404 Zuordnung von Laut und Buchstabe? Der Buchstabe "s" in "Brise" entspricht einem anderen Laut als derselbe Buchstabe in "das" - ganz zu schweigen von Wörtern wie "sprechen". Was ist mit dem "h" in Wörtern wie "Uhr" oder "Ohr" (die übrigens im Rheinischen fast gleich klingen)? Und warum sprechen wir "Bein" nicht mehr so aus wie im Mittelhochdeutschen, sondern eher so, als wäre da ein "a" vor dem "i"?

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому

      @@heidibecker118 Beispiel mit dem s war ein Schuß ins Bein; genau deshalb gab es das lange und kurze s. Bei sprechen, Sport, Stadion, Stadt, usw. gibt es die Konvention, daß man am Wortanfang nicht schp und scht schreibt, da markiert also das s ein anderes Laut, ganz schön säuberlich definiert. Das H hat auch seine definierte Rolle, im Wortinerren ist es kein Buchstabe sondern hat als Zeichen die Funktion das vorangehende Selbstlaut zu dehnen. Andere Sprachen realisieren das mit anderen zeichen, z.B. Akzente, Strichlein, usw. meist über dem betreffenden Buchstaben.
      Ein Zeichen ist nur ein Zeichen, wenn es klar definiert ist. Dabei kann es natürlich vorkommen, daß ein Zeichen doppelt belegt ist, auch kann es vorkommen, daß einem Laut zwei Zeichen entsprechen (im aktuellen Deutsch v-f, e-ä, usw.). Andere Sprachen habe sich andere Korrelationen zw. Laut und Zeichen definiert. Das dies Arbiträr passiert, sieht man z.B. daran, daß das Rumänische sowohl mit lateinischen als auch mit kyrillischen Buchstaben geschrieben wird. Man kann beide Alphabete lernen und liest Texte ohne Probleme. Oder das Türkische, wurde umgestellt auf lateinische Buchstaben, usw. Oder nimmt das graphische Zeichen Z, ist im deutschen einem anderen Laut zugeordnet als in den meisten europäischen Sprachen. Hingegen wird der Laut, der ihm im Dt. entprich in anderen Sprachen anders markiert. Er ist da als Laut, nur anders dargestellt.

    • @t.a.yeah.
      @t.a.yeah. Рік тому

      @@louisweber2095
      Dennoch können auch in dieses künstliche Konstrukt Ausdrucksweisen aus Dialekten inkorporiert werden, wenn sie sich sehr verbreiten und eben auch in anderen Dialekten und der Standardsprache gesprochen werden. Die rheinische Verlaufsform könnte das vielleicht mal schaffen, zum Beispiel. (Ich bin am arbeiten.)
      Und was ist, wenn sich jemand bemüht, Standarddeutsch zu sprechen, sozusagen als "Fremsprache", aber es nicht ganz hinkriegt, und dabei sowas wie Artikel vor Namen verwandet? Ist dass dann kein Einfluss des Dialekts?
      Außerdem ist es eine Frage der Perspektive. Ich habe als Mensch mit Migrationshintergrund eher Standarddeutsch gelernt und weniger Dialekt, meine Familie genauso, daher nie Artikel vor Namen verwendet, aber mittlerweile machen das ein paar aus meiner Familie - und das ist hier in dem Fall eben tatsächlich der Einfluss des Dialekts.
      Aber du hast natürlich auch Recht im Allgemeinen. Standarddeutsch ist nicht DAS Deutsch und der Rest sind NUR Dialekte, alles Sprachen unf Variationen sind gleich viel wert, was in unserer Gesellschaft leider eher nicht so gelebt wird. Und in anderen auch nicht, daher sterben auch grade dermaßen viele Sprachen aus.
      Trotzdem ist es auch nicht so simpel, wie du es ausdrückst. Wenn du meinst, "Hochsprache" sei immer künstlich*, müsstest du auch sagen, Dialekte sind künstlich, weil eigentlich ja jeder Mensch anders spricht. Aber irgendwie muss man die Dinge ja zusammenfassen und "künstliche" Gruppen schaffen (die aber dann anhand natürlicher Kriterien zusammemgefasst werden). Es gibt einfach keine "saubere" Sprache.
      * Dass Standardsprache _komplett_ künstlich sei, da kann ich nicht zustimmen, selbst wenn sie irgendwie künstlich entstanden ist (ist jetzt aber nicht grade vergleichbar mit Esperanto oder Sindarin). Aber bilde dir mal nicht ein, Sprache sei sonst immer total "natürlich". (Zum Beispiele, gibt es eine Gruppe, die hat in ihrer Sprache einfach was vertauscht (Genus? Ich weiß es nicht mehr genau), um sich von ihrem Stamm abzuspalten, weil diese Stämme nach Sprache gebildet wurden/werden.) Also politische anpassung der Sprache gab es schon immer. Sprache ist ohnehin ein Kulturprodukt und ja keine Naturwissenschaft. Regeln der Naturwissenschaft kann man nicht einfach ändern, die der Sprache schon, und wie gesagt, das wird auch gemacht. Frankreich ist da auch ein Beispiel, weil dort eher natürlicher Sprachwandel gebremst wird.

  • @estanonsense
    @estanonsense 5 років тому +2

    intelligent, humorvoll und wunderschön! tolle frau!

  • @kusanagification
    @kusanagification 4 роки тому

    Ich befürchte dass den meisten Englischlehrern (->Muttersprache: Deutsch) der Unterschied zwischen `sehr` und `misstrauisch` gar nicht geläufig ist. Mir war der das auch nicht. Aber ANDEREN Englisch beizubringen ist ja auch nicht meine `profession`.

  • @arnomrnym6329
    @arnomrnym6329 Рік тому

    😂👍🏾😎

  • @TheBWellSite
    @TheBWellSite 5 років тому

    DER Laut... un den Rest lernen wir auch noch

  • @michi7437
    @michi7437 5 років тому +2

    Ja ja diese Artikel. Ich nehme das Geld aus der Tasche und stecke es wieder in die Tasche. brrrr

  • @bernii4515
    @bernii4515 4 роки тому +1

    somit ist ein "englisch sprechendes gehirn", kein "normales gehirn". ;)

  • @emilemilian7404
    @emilemilian7404 5 років тому

    Bei 0:16 verspricht sie zu erklären, was die besonderen Aufgaben sind. Tut sie das? Irgendwann habe ich abgebrochen mir den ganzen Stuß anzuhören den sie bisdahin verzapft hat.

  • @suewre5984
    @suewre5984 5 років тому

    Ich glaube man hat bei den Artikeln keine 100%ige Chance, wenn man die deutsche Sprache nicht mit der Muttermilch aufgesogen hat.
    Auch wenn jemand nahezu akzentfrei spricht. Verhaut er sich einmal bei einem Artikel ist er entlarvt.

    • @suewre5984
      @suewre5984 4 роки тому

      @MrDQMYNATOR haha. Ja, könnte man so sagen :)

    • @janlederlappen8294
      @janlederlappen8294 4 роки тому

      @MrDQMYNATOR In der Bibel gibts auch so was. Alle die ein bestimmtes Wort nicht aussprechen konnten wurden umgebracht. Kurz vor Davids Krönung.

    • @finanziellefreiheitmitimmo5495
      @finanziellefreiheitmitimmo5495 4 роки тому

      Richtig. Bei Minute 5:25 merkt man es auch :) Sie sagt:"Aber zurück zu diesen Der-Die-Das-Geschichte". Es heißt "dieser Der-Die-Das-Geschichte" ;)

    • @pleindespoir
      @pleindespoir 4 роки тому

      @@janlederlappen8294 de.wikipedia.org/wiki/Schibboleth

  • @mrembeh1848
    @mrembeh1848 5 років тому +6

    Seit 1998....?!

  • @mathiaslist6705
    @mathiaslist6705 8 місяців тому

    Wenn man sich das so anhört, möchte man eigentlich ständig davon laufen. Ich bin jetzt 45 --- ich spreche deutsch (meine angebliche Muttersprache) immer noch mit starken Akzent. Grad mal Wienerisch kriege ich ziemlich akzentfrei hin, aber das hilft nicht viel, weil das ist ja grad im Aussterben. Eigentlich war weder in der BRD noch in Österreich das vollständige beherrschen der deutschen Sprache notwendig um einer Arbeit nachzugehen und Geld zu verdienen. Ich lerne jetzt seit über zehn Jahren russisch und der Unterschied zwischen y (bI) und i fühlt sich genau so an, wie das die Amerikanerin für u und ü beschreibt. Was sie dabei aber vergisst ist, wie schlimms ist ihr zuzuhören --- aus irgendeinem Grund fühlt man sich halt nicht so wohl dabei. Please excuse my bad English, but I just want to the both of us a big favor. (say something like this and you suddenly escaped)

  • @rorob53
    @rorob53 Рік тому

    Samuel Langhorne Clemens was a wise man: he changed his name to Mark Twain!

  • @DefuxdeiwelswildeDe
    @DefuxdeiwelswildeDe 5 років тому

    Witzig

  • @freddykruger8182
    @freddykruger8182 4 роки тому

    Alles so lutig wie ein zweites Loch im Po. Merkt man auch dem Publikum an :-)

  • @TheLittleDeath1
    @TheLittleDeath1 3 роки тому +1

    i ü i ü. Ich sitze vor dem PC und komme mir vor wie ein quietschendes Rad.

  • @madelenixe
    @madelenixe 5 років тому +2

    englisch und amerikanisch sind schon unterschiedlich. also ein amerikanisches gehirn :D

    • @kurtbiedermann4876
      @kurtbiedermann4876 4 роки тому

      eine Amerikanerin hat zu mir gesagt: " wie dont understand british"

    • @madelenixe
      @madelenixe 4 роки тому +1

      @@kurtbiedermann4876 :D dann sollte sich mal den schottischen akzent anhören :D den finde ich so schön aber die amerikaner werden wohl kaum etwas davon verstehen... fast wie urbayerisch für nordeutsche :D

  • @jolotschka
    @jolotschka Рік тому

    Naja also kantonesisch stell ich mir als linguistische Herausforderung vor. Da klingen zehn verschiedene Worte und Laute für uns alle gleich. Weil unser Gehörsinn nie in die Richtung trainiert wurde.

  • @ihmhusu1
    @ihmhusu1 5 років тому +1

    Mein Mann grinst heute noch, wenn ich "Valley" oder "Vacuum" ausspreche, wohne aber als Deutsche erst seit 30 Jahren hier in den USA.
    Das war sehr interessant!

  • @sausagefruit7690
    @sausagefruit7690 5 років тому +6

    Pfff, Amerikaner aber mit Stil. ( ͡° ͜ʖ ͡°)

  • @tramper42
    @tramper42 5 років тому

    5:52 DIE Kanne Kaffee/Tee vs. DAS Kännchen Kaffee/Tee.... nur Gott weiß warum. Aber dt. KANNE und eng. CAN ist schon verwandt, oder?

    • @rwsrwsrwt
      @rwsrwsrwt 5 років тому +1

      Ein Diminutiv ist im Deutschen immer sächlich, egal welches Genus das Ausgangswort vorher hatte. Genau das wird doch im Video erwähnt.

    • @kurtbiedermann4876
      @kurtbiedermann4876 4 роки тому

      scheiß Grammatik-Terror !!! jahrelange Schulqual. Glücklicherweise lassen sich die Jungen das nicht mehr gefallen lol rofl omg

  • @heinz-karlbauer7974
    @heinz-karlbauer7974 4 роки тому

    Ich habe die Erfahrung gemacht, dass die deutsche Sprache die exakteste der Welt ist ...

    • @ulik.
      @ulik. 2 роки тому +1

      Kann man „exakt“ steigern? Nein, genauso wenig wie z. B. aktuell, extrem, oder voll und leer? Wohl kaum, entweder etwas ist exakt, oder es ist es eben nicht.

  • @lalana00
    @lalana00 5 років тому +1

    tastatür 😂👌🏻

  • @Rebellpfilosuffi
    @Rebellpfilosuffi Рік тому

    Das amerikanische Problem mit der Sprache ist das immer imaginäre Kaugummi im Mund, welches ihr scheinbar nie loswerden könnt. 🤠😘.

  • @juttasteinmann4686
    @juttasteinmann4686 4 роки тому

    Packers!

  • @t.a.yeah.
    @t.a.yeah. 5 років тому +10

    Boa, die Leute hier, die sich aufregen, dass sie "nach all den Jahren" noch nicht perfekt und akzentfrei Deutsch spricht... Geht kacken!

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому +1

      Sollen wir dir davon etwas schicken? Scheinst ja großen Appetit zu haben.

  • @cloud-xt6ux
    @cloud-xt6ux Рік тому

    QUACK QUACK QUACK !! 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂🤣🤣🤣

  • @silvanaramos9865
    @silvanaramos9865 3 роки тому

    Ganz ehrlich, mich nerven AmerikanerInnen,, die Deutsch lernen, um dann ihren Lebensunterhalt damit verdienen ewig lang Entdeckungen zu Deusch zum besten zu geben. Hier Vulgaritäten eingeschlossen: "oh leck mich".
    Richtig niveauvoll.

  • @Techelfe
    @Techelfe 5 років тому +2

    Hübsche Frau ♥

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому +1

      Nah... etwas zerknittert.

    • @Techelfe
      @Techelfe 5 років тому +1

      @@emilemilian7404 Ne überhaupt nicht echt tolle Frau

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому

      @@Techelfe Na, wenn man auf welkes Gemüse steht. Übrigens, ist sie mit Derrick verwandt?
      Egal, mich interessiert ihr Aussehen nicht.

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому

      @@Techelfe Weißt du was toll ist? Sattzeichen. Benutz sie!

    • @Techelfe
      @Techelfe 5 років тому +3

      @@emilemilian7404für Trolle nutze ich keine Satzzeichen. Sind mir genau so unsympathisch wie du. Hater gonna hate. Kriech unter dein Stein zurück.

  • @lichtfilme
    @lichtfilme Рік тому

    „Ich bin Linguistin und wenn ich Leute sagen dass ich...“ ok

  • @cloud-xt6ux
    @cloud-xt6ux Рік тому

    Ich bin auch LINGUSTE !! Komme aus dem MEER !! 😂😂😂😂😂😂🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @wollfixx
    @wollfixx 5 років тому +1

    Zu kurz!

  • @cking9145
    @cking9145 4 роки тому +2

    Coller Vortrag haha amtrotzdem bin ich nicht so der Fan vom Ins-Mikro-Atmen 🤣

  • @robertthomas6127
    @robertthomas6127 5 років тому +2

    Leider ist es so das nichts aber wirklich nichts geht über die Überheblichkeit von der eine oder andere Deutschen. Am meistens sind das die jene die selbst kein andere Sprache können und würden sich nie darum Bemühen.

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому

      Hier geht es aber um jemanden, der in Linguistik einen Doktortitel erworben hat. Da denkt man, man kann schon erwarten, daß sie sich im eigenen Fach nicht lächerlich macht. Anscheinend falsch gedacht.

    • @juavi6987
      @juavi6987 5 років тому +5

      @@emilemilian7404 Bei einem Science-Slam geht es doch darum Dinge anschaulich-witzig rüberzubringen!....

    • @t.a.yeah.
      @t.a.yeah. 5 років тому +4

      @@emilemilian7404 Sie hat sich nicht lächerlich gemacht, sondern eher die Leute, die immer noch nicht verstanden haben, dass es in der Linguistik nicht darum geht, Sprachen zu lernen.

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому

      @@juavi6987 Wenn aber klar wird, daß man keine Ahnung hat von dem was man rüberbringen will, dann ist dies auch nicht witzig.

  • @oneofbillions999
    @oneofbillions999 Рік тому

    die tastatür. lol

  • @marcblum5348
    @marcblum5348 Рік тому

    Heißt es der Joghurt, die Joghurt oder das Joghurt?
    Who knows...?

  • @newcomer1989
    @newcomer1989 5 років тому +6

    0:46 Der Vergleich mit dem Arzt hinkt aber stark! Krankheiten bekommt ein Arzt doch nicht dadurch, dass er diese studiert, zumindest gilt das für 99,99 % derer. Linguisten sollten eine Sprache jedoch ganz beiläufig beim Analysieren derer erlernen. Schließlich muss sich ein Linguist mit der Grammatik und dem Aufbau einer Sprache beschäftigen und das geht nicht ohne Wörter zu analysieren, wobei automatisch Vokabeln gelernt werden.
    Wenn man also nicht mind. zwei Sprachen perfekt beherrschst, kann man meiner Meinung nach, kein Linguist sein! Bei zwei Sprachen fehlt aber noch die Vergleichsmöglichkeit, weshalb ein Vergleich mit weiteren Sprachen doch eigentlich interessant sein müsste. Ein Arzt wird wohl auch nicht sagen: Ich kenne jetzt zwei Krankheiten perfekt, das reicht mir, ich weiß nun alles..
    Die Frage mag wohl also nerven, meiner Meinung nach, ist sie aber völlig legitim.

    • @sebastianflick9437
      @sebastianflick9437 5 років тому +12

      Der Vergleich mit dem Arzt ist nicht perfekt, aber durchaus zutreffender als deine Behauptung.
      Ich studiere Linguistik und Philosophie. Ich kann dir versichern, dass man eine Sprache nicht beherrscht, wenn man ihre Syntax oder Morphologie oder Teile davon studiert. Die wenigsten Linguisten untersuchen eine einzelne Sprache über Jahre und kein Linguist erlernt eine Sprache beiläufig weil er sie untersucht.
      Entweder er erlernt sie, weil es ihm bei seiner Arbeit hilft oder aus persönlichem Interesse.
      Linguisten haben es eventuell etwas einfacher beim Erlernen neuer Sprachen, weil sie gewisse Konzepte verstehen, aber auch für sie ist das Erlernen einer neuen Sprache viel Arbeit und Repetition. Das passiert nicht nebenbei.

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому +5

      Nein, da hat sie ausnahmsweise Recht. Jemand der Sprachen studiert/analysiert ist ein Linguist, jemand der mehrere spricht ein Poliglot. Per Definition.

    • @t.a.yeah.
      @t.a.yeah. 5 років тому +2

      Sprache ganz beiläufig lernen... xD
      Experte. 👍

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому

      @@sebastianflick9437 D.h. er verläßt sich auf ein Regelwerk bzw. auf die Forschungen anderer. Was erforscht er dann? Höchstens kann er so Sprachkomparatistik betreiben.
      Andere Sache: Wie lernt ein Kind eine Sprache? Nicht ganz beiläufig? Wieso soll nicht jeder, der in einem Sprachmedium lebt, die Sprache ganz genau so beiläufig lernen. Diese Situation ist bei dieser "Linguistin" ja seit 1998 gegeben.

    • @sebastianflick9437
      @sebastianflick9437 5 років тому

      @@emilemilian7404
      Genau. Linguisten bauen auf die Arbeiten anderer Linguisten auf. Es ist sehr selten und darüberhinaus eher unwissenschaftlich, wenn ein einzelner Linguist eine Sprache untersucht (siehe zum Beispiel Pirahã).

  • @Anvilshock
    @Anvilshock 5 років тому

    "die Carry" - And THAT's what the proper use of the comma is for, Frau "Linguistin". Commas save lives.

  • @mrembeh1848
    @mrembeh1848 5 років тому +4

    Der, die und das ist KEIN GESCHLECHT ! Es ist Genus.

    • @sowasvonlustig2977
      @sowasvonlustig2977 5 років тому +1

      @@mrmaunz42 na, wenn das Moritz Neumann sagt, wird es wohl stimmen :D

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому +1

      Man sollte denken, daß ein Fachmann (pardon, Fachfrau, Doktorin dazu) die Fachausdrücke ihres Metiers beherrscht. Und schon wieder falsch gedacht, wie hier bewiesen wurde.

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому +2

      @@mrmaunz42 Das Fachwort heißt Genus. Es ist ein Fachvortrag. Im Rahmen eines solchen von Geschlecht zu sprechen ist als würde ein Arzt statt Cardia Herz sagen.
      Übrigens heißt es nicht, daß wenn Genus grammatikalisches Geschlecht bedeutet, Geschlecht auch umgekehrt Genus gleichzusetzen ist.
      Übrigens ging es in der Diskussion darum, daß Diminutive verschiedene Geschlechter (z.B. hat Mädchen ein weibliches Geschlecht), aber immer einen neutren Genus (Mädchen also ein sächliches nicht Geschlecht sondern Genus).

    • @juavi6987
      @juavi6987 5 років тому +4

      @@emilemilian7404 Erstens: genus, (-eris sg. n.) lat. für Geschlecht, Abstammung
      Zweitens: Ein Science-Slam ist kein Vortrag für Fachpublikum, sondern soll Laien wissenschaftliche Inhalte möglichst witzig und verständlich rüberbringen.
      Wenn Sie keinen Spaß verstehen, ist das nicht unser Problem.

    • @emilemilian7404
      @emilemilian7404 5 років тому +2

      @@mrmaunz42 Ein Science Slam ist ein von Fachleuten vorgetragener Witz. Der Witz funktioniert aber nur, wenn der Fachmann sein Metier beherrscht. Dann kann er darüber spielerisch witzeln. Wenn da eine Stümperin des Fachs auf der Bühne steht, dann funktioniert Slam nicht mehr, dann ist es nur eine Blamage.

  • @Senter253
    @Senter253 5 років тому

    Die Amis mögen es gern einfach und unkompliziert - kein Sie, Du, Ihr, Euch.....ein simples You genügt.

  • @arminrichter1819
    @arminrichter1819 Рік тому

    Sie sagt über ihren Studenten: Er frisst viel. Ich find das nicht so nett und sympatisch !

  • @ton1
    @ton1 5 років тому +1

    Ist kein Slam. Eher ein Lighting Talk. Ich finds interessant, dass sie nach 20 Jahren und nem Doktortitel immer noch kleine Sprachfehler macht und nicht akzentfrei sprechen kann. Die andere Sache ist, dass sie keine oder kaum Interpretierungsfähigkeit für andere englische Akzente hat.

    • @hannahg8439
      @hannahg8439 5 років тому +1

      "Interessant" ist daran eigentlich wenig. Akzentfrei spricht man meistens nur, wenn man die Sprache sehr früh gelernt hat. Da kommt es weniger darauf an für wie lange man sie spricht. Und alle Artikel richtig zu verwenden, ist vor allem für Englisch Sprechende, die in ihrer Muttersprache nur einen einzigen Artikel haben, schwierig. Man sollte nicht vergessen, dass Deutsch grammatikalisch sehr viel anspruchsvoller ist als Englisch. Für uns ist es sehr viel leichter, Englisch zu lernen, als umgekehrt. Ihr Deutsch ist definitiv sehr gut für jemanden der es erst im Erwachsenenalter gelernt hat.

    • @ton1
      @ton1 5 років тому

      @@hannahg8439 Richtig, es ist schwierig, wenn du aber ein "Doktor"-Titel hast noch dazu in Linguistik, dann sollte man doch eigentlich zu den 0,1% Leuten gehören, die das können müssten. Mir ist klar dass ich überpenibel bin. Da kommt der arme geschundene Englischschüler durch, der weiß, dass er besser Englisch spricht als 90% der Leute die Englisch sprechen können und 60% der Leute die Englisch als Muttersprache haben XD. Es ist einfach nur Schadenfreude. Das gebe ich einfach offen zu.

    • @paulam.6023
      @paulam.6023 5 років тому

      @@ton1 Anstatt andere zu belehren, könntest du auch ein bisschen Zeit in deine Kenntnisse der deutschen Sprache und Rechtschreibung investieren...Findest du alle deine Fehler in diesem kurzen Kommentar, Klugscheißer?

    • @janlederlappen8294
      @janlederlappen8294 4 роки тому

      @@paulam.6023 Seit der Rechtschreibreform kan mai m Deeutschen ceine Veler machen.

  • @Linuxdirk
    @Linuxdirk 4 роки тому

    Spricht besser Deutsch als mancher Deutsche.

    • @songohan4051
      @songohan4051 Рік тому

      Ne, definitiv nicht. Wie kommst du auf sowas ? Mal zur Info, irgendwelche Türken und Araber die sich hier eingenistet haben sind keine Deutschen.
      Naja wobei xD vielleicht meinst du dich selbst, denn dein Satz ist selbst falsch und müsste lauten "Spricht besser Deutsch als mancher DeutscheRRR" oder "so mancher DeutscheRRR" aber nicht "als mancher Deutsche." das ist komplett falsch...