Confirmo. On brulera me recuerda a un amor del tiempo de las brujas donde dos amantes mujeres mueren en la hoguera pero no dudan de su amor. Altas ganas de llorar.
@-v a l e r i a ;; nunca dije que tratara de eso, dije que me recordaba a algo así, como yo montando una película en mi cabeza donde la canción tenga un significado mayor para mí.
La ambientación que le das a tus traducciones y la voz de Pomme me inspiran mucho para seguir con mis libros, empiezo a creer que debería continuarlos :)
Esta cantante es arte en su máxima expresión. La verdad es que no la conocía en la totalidad pero a un amigo francés le gusta y me siento más conectada con él gracias a su música y a tus traducciones. Gracias por hacer esto.
Está canción la escucho todas las noches antes de dormir y aunque no le puedo decir se la dedico en mi mente a la persona que amo, es lo que me hubiese gustado decirle al tener que despedirme de él y capta muy bien lo que siento
No sé cómo llegue a tu canal, pero que preciosidad de canciones. Y que fondos más exquisitos. Gracias por tu tiempo y tu trabajo. Ya tienes una nueva suscriptora
Bueno, Pomme es una cantante muy talentosa y con un estilo de voz original🎶🍂, "un poco enigmático🍃♣️" y extraño Pero es hermoso, y la voz que tiene🧡🎶🍂 está empezando a gustarme No conozco mucho aún de la música de está personita, pero su voz es interesante, es "joven y creativa"
Merci pour la traduction. Mais il y a peut-être 2 petites erreurs en français. ’Tu m’ as conté la vie à deux’ signifie tu m’as raconté notre histoire de couple comme on raconte un conte de fée amoureux ou une poésie (de Verlaine par exemple). Évidemment elle propose un jeu de mot avec ’tu m’as compté’ notre vie jusqu'à 2, car à l’oreille ça sonne pareil, mais c’est bien ’conté’ qu’elle dit ici. La 2e erreur c’est que le ’je te retrouverai’ est un futur de certitude, pas un conditionnel (retrouverais).
*PAROLES **_"À PEU PRÈS"_* #Pomme 🔥💓🔥 Je me souviens de tes poèmes Et de la lumière dans tes yeux Je me souviens de tes "je t'aime" Que tu balançais comme des vœux As-tu un jour voulu qu'on sème Des pétales et des jours heureux? Ou savais-tu tous les problèmes As-tu jeté les dés au feu? Au feu C'était de l'or, tu sais C'était comme de l'or notre histoire Et si jamais Si je m'en sors à peu près Ne t'en fais pas qu'un jour ou l'autre je te retrouverais Je te retrouverais Tu m'as dit que j'étais la tienne Qu'avec moi le ciel est plus bleu Tu m'as cité Rimbaud, Verlaine Compté l'histoire de la vie à deux À deux Et c'était de l'or, tu sais C'était comme de l'or notre histoire Et si jamais Si je m'en sors à peu près Ne t'en fais pas qu'un jour ou l'autre je te retrouverais Je te retrouverais C'en est assez des amours blêmes Et des cœurs brisés en morceaux De ces chansons sur le même thème Qui ont épuisées tous mes mots Tous mes mots Et c'était de l'or, tu sais C'était comme de l'or notre histoire Et si jamais Si je m'en sors à peu près Ne t'en fais pas qu'un jour ou l'autre je te retrouverais Je te retrouverais
Manzanita es tanto arte. Cuando las escucho siento que me trasmite un amor trágico, confuso y profundo.🍎
Confirmo. On brulera me recuerda a un amor del tiempo de las brujas donde dos amantes mujeres mueren en la hoguera pero no dudan de su amor. Altas ganas de llorar.
@-v a l e r i a ;; nunca dije que tratara de eso, dije que me recordaba a algo así, como yo montando una película en mi cabeza donde la canción tenga un significado mayor para mí.
Confirmo
No podrías haberlo definido tan bien!!! ❤ firmo al pie 😊
Su voz es como un arrullo en una noche oscura que me abraza y llega a mi corazón.
La ambientación que le das a tus traducciones y la voz de Pomme me inspiran mucho para seguir con mis libros, empiezo a creer que debería continuarlos :)
Deberías :)
yo:
Los continuaste?
MI EX ME CANTÓ ESTA CANCIÓN AAAAAAAAAAAAH. Jamás pensé que la volvería a escuchar. Que recuerdos.
GRACIAS POR MÁS CONTENIDO, TE ADOROOOO.
Pomme es tan poetica, profunda sus canciones de sentimientos y emociones fugaces son Magnificas
Esta cantante es arte en su máxima expresión. La verdad es que no la conocía en la totalidad pero a un amigo francés le gusta y me siento más conectada con él gracias a su música y a tus traducciones.
Gracias por hacer esto.
Está canción la escucho todas las noches antes de dormir y aunque no le puedo decir se la dedico en mi mente a la persona que amo, es lo que me hubiese gustado decirle al tener que despedirme de él y capta muy bien lo que siento
Amo a Pomme, siempre me hace llorar, tiene un don con las palabras 🍏🍎
Hace unos minutos descubrí tu canal y exactamente estaba viendo tu contenido, ame tu canal, sin dudas me suscribo ✨
Amo pomme y amo tus traducciones, gracias ❤️
Amalia tu es prête pour la saison 4 🤣
Realmente me gustan mucho las canciones de Pomme.
Gracias por traducir esta hermosa canción.
Sus canciones transmiten mucho 🎆
Pomme es tan ✨😍🖤✨ un viaje Astral a lo mistico y lo hermoso es poesía echa música ✨
De las primeras canciones que escuche en este idioma, gracias por traducirla ❤
No sé cómo llegue a tu canal, pero que preciosidad de canciones. Y que fondos más exquisitos. Gracias por tu tiempo y tu trabajo. Ya tienes una nueva suscriptora
Jamás esperé llorar con esta canción AYUDA se volvió muy específica
Bueno, Pomme es una cantante muy talentosa y con un estilo de voz original🎶🍂, "un poco enigmático🍃♣️" y extraño
Pero es hermoso, y la voz que tiene🧡🎶🍂 está empezando a gustarme
No conozco mucho aún de la música de está personita, pero su voz es interesante, es "joven y creativa"
Definitivamente, una excelente canción para practicar francés! J'aime cette musique
Esta canción me pone muy melancólica, me encanta Pomme💕
mi canción favorita de Pomme♥️
Que bella canción :'(, la amé, me enamoré de la letra
Esta música es arte
Wey pomme es una de mis favs :"3
Apenas empieza y ya ame la canción!
Ah caray, estaba escuchando esta canción y la subes.
Gracias 😔❤️
AMO ESTA CANCIÓN
Merci pour la traduction. Mais il y a peut-être 2 petites erreurs en français. ’Tu m’ as conté la vie à deux’ signifie tu m’as raconté notre histoire de couple comme on raconte un conte de fée amoureux ou une poésie (de Verlaine par exemple). Évidemment elle propose un jeu de mot avec ’tu m’as compté’ notre vie jusqu'à 2, car à l’oreille ça sonne pareil, mais c’est bien ’conté’ qu’elle dit ici.
La 2e erreur c’est que le ’je te retrouverai’ est un futur de certitude, pas un conditionnel (retrouverais).
Es una canción muy hermosa, gracias por subirla te mereces el cielo 🥰
Cómo cuando la canción ni siquiera empieza pero le das like porque sabes que te encantará. 🥺💌
Que hermoso 🥺
Ah!!! Estaba esperando está traducción!!! (✯ᴗ✯) mencanta!!! Este canal tiene buena música ( ◜‿◝ )♡ gran traducción!! :'3
Amo esta song.
Je te retrouverais, amor.
Ahh gracias por traducir tremenda joya
gracias por traducir la canción!!!
Muchísimas GRACIAS...
Me ha encantado 😍
Espectacular ❤
Andaba buscando esa cancion, tiene tiempo que le habia perdido el rastro :(, hasta que por fin la encontre
J'aime ❤
🥺...c'est une belle chanson...
Merci Jennifer..
Me encantó la traducción buen video :3
Disculpa, no tienes playlist en Spotify para seguirlas :o
Por el momento no
Amo amo mucho a la manzanita 😔😔💖
Podrías traducir nuits d'été? por favor
Que interpretación sienten
Estaba esperando esta traducción :')
🥺💔💔💔💔 quiero llorar.
*PAROLES **_"À PEU PRÈS"_*
#Pomme 🔥💓🔥
Je me souviens de tes poèmes
Et de la lumière dans tes yeux
Je me souviens de tes "je t'aime"
Que tu balançais comme des vœux
As-tu un jour voulu qu'on sème
Des pétales et des jours heureux?
Ou savais-tu tous les problèmes
As-tu jeté les dés au feu?
Au feu
C'était de l'or, tu sais
C'était comme de l'or notre histoire
Et si jamais
Si je m'en sors à peu près
Ne t'en fais pas qu'un jour ou l'autre je te retrouverais
Je te retrouverais
Tu m'as dit que j'étais la tienne
Qu'avec moi le ciel est plus bleu
Tu m'as cité Rimbaud, Verlaine
Compté l'histoire de la vie à deux
À deux
Et c'était de l'or, tu sais
C'était comme de l'or notre histoire
Et si jamais
Si je m'en sors à peu près
Ne t'en fais pas qu'un jour ou l'autre je te retrouverais
Je te retrouverais
C'en est assez des amours blêmes
Et des cœurs brisés en morceaux
De ces chansons sur le même thème
Qui ont épuisées tous mes mots
Tous mes mots
Et c'était de l'or, tu sais
C'était comme de l'or notre histoire
Et si jamais
Si je m'en sors à peu près
Ne t'en fais pas qu'un jour ou l'autre je te retrouverais
Je te retrouverais
Ay menkantaa
🎉🎉🎉🎉
🥺💗
Te adorooo
esta chido uwu
Puedes traducir Séche tes pleurs ¡¡¡por favor!!!
Vine primero a ver y escuchar tremendo arte UwU💗
💞👌
💞
Good night I love you 🫂
No se x que pero esta canción me trae a mi memoria a la Maga y Oliveira de"Rayuela " de Cortázar....💔😭😭😭
A mis dos perritas que perdí en la mudanza
A.C.C.
Que idioma es ese?
Francés
vine por blue nomin :,v
Pon canciones más lindas la mayoría son de tristeza:/
O sea, el canal se llama "Jenifer sad" :/ si subiera canciones alegres se llamaría "Jenifer happy" jahdjajshsj