Испанский язык: ложные друзья переводчика, русские кальки и ляпы словарей
Вставка
- Опубліковано 7 жов 2015
- Лекция Екатерина Пучковой, преподавателя школы ESPALABRA. Выступление прошло в рамках Дня Знаний (13 сентября 2015 г.).
О других мероприятиях школы можно узнать на сайте espalabra.ru
А мне так понравилось...., так замечательно. Спасибо. Ржач в конце.Ляпы- словари....Весело
Мне понравилось! Спасибо за лекции! :)
Очень впечатлило, спасибо) Я тоже осваиваю и заметил сходство со славянским могучем или даже некую взаимосвязь, например cebolla как и в белорусском цыбуля или dar- давать дарить, песо-масса-фунт-рубль все слова родились от монет или вот plata-серебро, а по русски плата за коммуналку например)) или та жа плата микросхем с ценными металлами в спайке! Такие как dormir-дремать, viejo- ветхий, и вот смешное caracol- улитка это же наш завихрястый каракуль))) Кальенте-калёный, кобайо-кобыла оттуда и кабальеро-кавалер) Да много стереотипов для запоминания кастильяно)) А вот что интересно спрашиваю носителей испанского carnaval это одно слово? -да конечно - а может что изначально минимум два ; carne -мясо и vale нет смысла, то есть масленица накануне поста)) ahora как и в русском сей час, a hora, paraguas-зонт тоже аббревиатура)
Очень интересно!!! С огромным удовольствием прочитала ваш комментарий, спасибо)
@@BugaBugu Вот и никнеймы наши очень схожи))
Друзья! Именно после этой лекции пошла заниматься к Кате!
El error mas común que cometen no solo de los rusos sino de los eslavos en general al hablar castellano, es la omisión de los artículos!! Muy interesante la conferencia y mis felicitaciones a la profesora. Saludos!
Me gustó mucho la conferencia!!!
Рояль остался незадействован.
СПАСИБО КАТAРИНА
¡Gracias!
Жаль, что не даёте ссылки на то, о чём говорите. Словари, скажем.
fierra caliente - это огонь!
Компромисс есть разрешение какой-либо сложной ситуации путем взаимных уступок, поэтому acomodación тут и рядом не стояло. Слово transigencia - вот что более подходит для такой трактовки.
Esto significa la comprensión, la tolerancia y la acomodación mutua.
Есть песня Olga Tañon - Muchacho Malo.
Porque crees que el compromiso es una respuesta a todo.
Потому что ты думаешь, что компромисс - это решение всех проблем.
Компромисс - тоже одно из значений слова, но менее распространённое чем обещание)
Лекция мне очень понравилось судавольствием поучаствовала б если ето в Santafe
Buenas tardes !!
Buenos noche
39:00😂
Агрессивная манера подачи материала с покровительственной интонацией (граничащей с унизительной) в отношении слушателей. А если люди начнут в ответ спрашивать в такой же манере и таким тоном по знакомым им темам, связанным с их профессиями? Какой бы ты не был специалист - если культуры и навыков общения с людьми не хватает - все насмарку. Вероятно преподаватель из сельской местности
Действительно.
Помню одного такого преподавателя из универа...Но там совсем было ещё хуже. Благо не сбила моё желание к изучению испанского.
Очень много лишних слов: когда я училась там то, испанцы смеются такого нет, вопросы к студентам, а как вы считаете, что это могло бы значить и т.д. Всё это забивает голову лишней информацией и как следствие клонит в сон... Содержание интересное, но подача очень скучная ... Всё равно +1..
«“Compromise” - это совсем не “компромисс” в испанском языке» 6:30.
Извините, но это противоречит словарю. Там есть это значение наряду с другими «соглашение, обязательство»
+Валерий Грязнов
la chica dice compromisO))) jajjaja
Не совсем корректно подобраны примеры.
Бизнес-поездка? Бедный русский язык! О проблемах между испанским и русским языками поговорили. Теперь нужно поговорить о проблемах между русским и английским.
arribista а не arrebista))