Vatera kungs tiešām ir ieguldijis milzigu darbu lai šīs skaistās senās dziesmas varētu klausīties atkal un atkal. Paldies viņam un lai Valtera kungam laba veselība un neaptrukstoša enerģija ari turpmāk.
Lieliski! Tas ir patiess atspoguļojums nacionālās idejas Latvijā! Dziedāt dziesmu ar veļas, staigāt pa zemes ceļu! Un dzīvot lauku mājā! Laime nav robežu!
Vārdi “Pa ceļu, kur dzeltenie bērzi” nāk no Jāņa Klīdzēja. Lietuviešu tautasdziesma “Ko liūdi, berželi” ar lietuviešu dzejnieka Jonas Krikščiūnas-Jovaras (1880-1967) vārdiem ua-cam.com/video/6LlwLSnqerc/v-deo.html Šī melodija arī ziņģei „Saulītes zeltainie stari” ua-cam.com/video/oHGDMPz_Av4/v-deo.html un dziesmai „Es vēlos mājās pārnākt” (Ilgas pēc mājām) ua-cam.com/video/Mscssfg5grE/v-deo.html Pēdējai vārdi ir līdzīgi/ pielāgoti no dziesmas „Ma tahaksin kodus olla” (Ma tahaks kodus olla/ tulk. Es gribētu būt mājās), vārdu autore (1916) dzejniece Helene Koff (1894-1918), tai piekto pantu (1939) pierakstījusi Johanna Rosalie Zerning (1908-1979) ua-cam.com/video/CMqaYysPVgs/v-deo.html Melodija tām varētu būt pielāgota no „Góralu, czy ci nie żal” (Góralu czy ci nie żal?/ Za chlebem) ua-cam.com/video/l2FGFh5R-t4/v-deo.html mūzikas autors (1864) ir poļu komponists Władysław Żeleński (1837-1921), dažās vietās minēts, ka mūziku sarakstījis Michał Świerzyński. Teksta autors (1866) ir poļu rakstnieks Michał Bałucki (1837-1901). Dziesma ir par kalniešiem, kuri ilgojas pēc savas dzimtenes, dzejolis pirmo reizi publicēts 1866.gadā ar nosaukumu „Dla chleba” ua-cam.com/video/3MOkAq0ztoY/v-deo.html Bellaccord Electro to ierakstījis Radjowa vīru vokālais kvartets ar nosaukumu „Не жаль тебе, гореч” (ГРК 532/44 Kataloga nr.12009п. 650-B). Franču gavēņa dziesmai “Victoire!” ir tāda pati melodija kā pēdējai, tikai tā ir jaunāka.
Šajā laikā, kad dabā tumsā un cilvēki viens otram garām skrien, ļoti piemērota dziesma. Paldies!
Vatera kungs tiešām ir ieguldijis milzigu darbu lai šīs skaistās senās dziesmas varētu klausīties atkal un atkal. Paldies viņam un lai Valtera kungam laba veselība un neaptrukstoša enerģija ari turpmāk.
Илона- чудо... Голос... Харизма... Артистизм... Чудо... ❤
Sena laba dziesma jauki klausīties!❤
Ļoti skaista dziesmiņa, paldies💐💗
Man vienalga, kam vārdi, kam mūzika, klausos Šodien un ļoti patīk!!!!
Lieliski! Tas ir patiess atspoguļojums nacionālās idejas Latvijā! Dziedāt dziesmu ar veļas, staigāt pa zemes ceļu!
Un dzīvot lauku mājā! Laime nav robežu!
Ja nepatīk latviešu dzīves veids-brauc uz rodinas plašumiem...un dzivo gerevna, dzer vodku, uzkod semočkas..un uztaisi kaimiņam zilu aci...
Ļoti skaists izpildījums ...🌹🌹🌹 Paldies!
Paldies, ļoti skaisti!! 🌼☘️🌼🌾
Ļoti patīkami klausīties paldies
Skaisti💕💕
Skaista bērzu aleja un labi uzturēts lauku ceļš . Dziesma - jauka ,bet pārāk īsa ,un arı tēma ir nodeldēta.
Šovakar man Valtera Reiznika dziesmu vakars.Izbaudu visas.Paldies.😊
Super ❤❤❤
Malači,brīnišķīgi
Tik skaisti.
Ļoti patik
Vārdi “Pa ceļu, kur dzeltenie bērzi” nāk no Jāņa Klīdzēja. Lietuviešu tautasdziesma “Ko liūdi, berželi” ar lietuviešu dzejnieka Jonas Krikščiūnas-Jovaras (1880-1967) vārdiem ua-cam.com/video/6LlwLSnqerc/v-deo.html Šī melodija arī ziņģei „Saulītes zeltainie stari” ua-cam.com/video/oHGDMPz_Av4/v-deo.html un dziesmai „Es vēlos mājās pārnākt” (Ilgas pēc mājām) ua-cam.com/video/Mscssfg5grE/v-deo.html Pēdējai vārdi ir līdzīgi/ pielāgoti no dziesmas „Ma tahaksin kodus olla” (Ma tahaks kodus olla/ tulk. Es gribētu būt mājās), vārdu autore (1916) dzejniece Helene Koff (1894-1918), tai piekto pantu (1939) pierakstījusi Johanna Rosalie Zerning (1908-1979) ua-cam.com/video/CMqaYysPVgs/v-deo.html Melodija tām varētu būt pielāgota no „Góralu, czy ci nie żal” (Góralu czy ci nie żal?/ Za chlebem) ua-cam.com/video/l2FGFh5R-t4/v-deo.html mūzikas autors (1864) ir poļu komponists Władysław Żeleński (1837-1921), dažās vietās minēts, ka mūziku sarakstījis Michał Świerzyński. Teksta autors (1866) ir poļu rakstnieks Michał Bałucki (1837-1901). Dziesma ir par kalniešiem, kuri ilgojas pēc savas dzimtenes, dzejolis pirmo reizi publicēts 1866.gadā ar nosaukumu „Dla chleba” ua-cam.com/video/3MOkAq0ztoY/v-deo.html Bellaccord Electro to ierakstījis Radjowa vīru vokālais kvartets ar nosaukumu „Не жаль тебе, гореч” (ГРК 532/44 Kataloga nr.12009п. 650-B). Franču gavēņa dziesmai “Victoire!” ir tāda pati melodija kā pēdējai, tikai tā ir jaunāka.
paldies
Para psra paradujad
= LOTI JAUKI=2=IET =