中国ドラマで学ぶ中国語。セリフ聞き取れる?字幕付き、字幕なしで練習しよう!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 6

  • @五十嵐叡飛
    @五十嵐叡飛 Рік тому +2

    こう言うのめちゃくちゃありがたいです!

  • @王菲-n4g
    @王菲-n4g Рік тому +2

    再開を待ってました。これからも無理ない程度にお願い致します

  • @usr938
    @usr938 8 місяців тому

    上海図鑑はめちゃ良かったです。北京図鑑はみるの途中であきました。

  • @koki-ep4jz
    @koki-ep4jz Рік тому +1

    ドラマのセリフ聞き取るのって本当に難しいですよね。字幕無しでは、わからないし、字幕があったらあったで、字幕を凝視してしまう。
    まだまだ修行が足りないようです。

  • @ぴょー-h3j
    @ぴょー-h3j Рік тому

    0:50 「风险」が「fú险」のように、「不建议投」の「投」が2声に聞こえない
    2:18 「脾气」が「脾qiē」に聞こえる
    12:04 「喊什么喊」が「喊么喊」に聞こえる
    自分のリスニング力だと字幕ありで速度を落としても上記の様に聞こえるのですが、
    エリさんやネイティブの人たちには字幕通りに聞こえているのでしょうか?
    あと、怒ったりした際にピンインが崩れることはありますか?
    例えば2声で発音すべき単語を4声で発音してしまったりなど。

    • @ChinesewithEllie
      @ChinesewithEllie  Рік тому +3

      2声で発音するところを4声と発音することは基本的にはないですが、確かに早く話していると、軽声に近い感覚で発音することはあるかなと思います。例えば、”不建议投”の“议”や“投”はほとんど軽声に近く発音しているなと思います。ただネイティブは軽声で発音しているという風に認識してるわけではないと思います。参考になれば幸いです☆